Южный кечуа | |
---|---|
Кечуа II-C | |
Кичуа | |
Произношение | Произношение кечуа: |
Родом из | Перу, Боливии, Аргентины, Чили |
региона | Страны Андского нагорья в Южной Америке, меньшинства в соседних странах и некоторых частях Азии и Европы |
Этническая принадлежность | Кечуа, Кулла, Инка (исторически) |
Носители языка | (6 миллионов, процитировано в 1987–2002 гг.) |
Языковая семья | Кечуа
|
Ранняя форма | Классический кечуа |
Диалекты | |
Система письма | Латинский алфавит (кечуанский алфавит) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Список стран, где южный кечуа является официальным языком . Список стран, где южный кечуа является региональным языком . Список стран, в которых южный кечуа является родным языком меньшинства |
Регулируется | нет |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Различно:. qwc - Классический язык кечуа. quy – Ayacucho Quechua. qxu - Arequipa-La Unión Quechua. quz – Cusco Quechua. qve - Восточный апуримак кечуа. qxp – Puno Quechua (Collao). qul – североболивийский кечуа (Apolo). quh – южно-боливийский кечуа. cqu - чилийский кечуа. qus – Santiagueño Quechua |
Glottolog | quec1389 |
Linguasphere | 84-FAA-h |
Страны, в которых кечуанские языки признаны национальными языками Страны, в которых кечуанские языки признаны региональными языками Страны, в которых кечуанские языки являются родным языком меньшинств Страны с важными Кечуа-говорящие поселения |
Южный кечуа (кечуа : Urin qichwa, испанский : quechua sureño) или просто кечуа (Qichwa или Qhichwa ), является наиболее распространенным из основных региональных групп взаимно понятных диалектов в пределах языковой семьи кечуа, на которой говорят около 6,9 миллиона человек. Это также самый распространенный язык коренных народов Америки. Термин южный кечуа относится к разновидностям кечуа, на которых говорят в регионах Анд к югу от линии примерно с востока на запад между городами Уанкайо и Уанкавелика в центре Перу. Он включает разновидности кечуа, на которых говорят в регионах Аякучо, Куско и Пуно в Перу, на большей части Боливии и некоторых частях севера. -Запад Аргентина. Наиболее распространены разновидности Куско, Аякучо, Пуно (Коллао) и Южно-Боливийский.
В традиционной классификации языковой семьи кечуа по Альфредо Тореро южный кечуа эквивалентен «кечуа IIc» Тореро (или просто «QIIc»). Таким образом, он контрастирует со своими многочисленными родственными разновидностями в пределах более широкой семьи кечуа, на которой говорят в областях к северу от линии Уанкайо-Уанкавелика: центральный кечуа (QI Тореро), на котором говорят от Уанкайо к северу до региона Анкаш ; Североперуанский кечуа около Кахамарка и инкауаси (IIa Тореро); и кичва (часть кечуа IIb Тореро).
Диалекты аякучо кечуа, куско кечуа, пуно кечуа (коллао кечуа), североболивийский кечуа (аполо кечуа) и южно-боливийский кечуа. Сантьягеньо кечуа в Аргентине расходится и, по-видимому, происходит от смеси диалектов, включая южно-боливийский.
Наиболее заметное различие между Ayacucho Quechua и другими заключается в том, что в нем отсутствует с придыханием (tʃʰ, pʰ, tʰ, kʰ, qʰ) и ejective (tʃʼ, pʼ, tʼ, kʼ, qʼ) серии стоп-согласных. Другие разновидности Боливии и Южного Перу, вместе взятые, получили название Куско – Коллао Кечуа (или «Куску – Куллау»); однако они не монолитны. Например, боливийский кечуа морфологически отличается от Куско и Аякучо Кечуа, в то время как северный боливийский язык довольно консервативен по сравнению с южно-боливийским и Куско, поэтому нет разделения между Аякучо и Куско-Коллао.
Сантьягеньо также не хватает серии с наддувом и выталкиванием, но это было явное развитие в Аргентине. В нем также сохранились остатки различия кечуа s – š, которое иначе было утеряно от южного кечуа, что предполагает наличие других разновидностей кечуа в его основе.
Перуанский лингвист Родольфо Серрон Паломино разработал стандартную орфографию, предназначенную для использования во всех различных региональных формах языка кечуа, которые подпадают под общий термин южный кечуа. Это компромисс консервативных черт в произношении различных регионов, говорящих на южном кечуа. Он был принят многими учреждениями в Перу и Боливии, а также используется на страницах Википедии кечуа и Microsoft при переводе программного обеспечения на язык кечуа.
Вот несколько примеров региональных написаний, отличных от стандартной орфографии:
Ayacucho | Cuzco | Standard | Перевод |
---|---|---|---|
upyay | ухай | упйай | "пить" |
ламкай | лланк'ай | ламк'ай | «на работу» |
ñuqanchik | nuqanchis | ñuqanchik | «мы (включительно)» |
-chka- | -sha- | -chka- | (прогрессивный суффикс) |
punchaw | p'unchay | p'unchaw | "день" |
В Боливии используется тот же стандарт, за исключением «j», который используется вместо «h» для звука [h] (как в испанском ).
Звуковые примеры слов pata, phata p'ata.Следующие буквы используются для унаследованного словаря кечуа и для заимствованных слов от аймара :. a, ch, chh, ch ', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p ', q, qh, q', r, s, t, th, t ', u, w, y.
Вместо "sh" (встречается в северных и центральных разновидностях кечуа) используется "s".. Вместо "" (встречается в разновидностях кечуа Хунин, Кахамарка и Ламбаеке), используется "ch".
Следующие буквы используются в заимствованиях из испанского и других языков (не из аймара):. b, d, e, f, g, o.
Буквы e и o не используются для слов на языке кечуа, потому что соответствующие звуки - это просто аллофоны из i и u, которые предсказуемо появляются рядом с q, qh и q '. Это правило распространяется на официальную орфографию языка кечуа для всех разновидностей. Таким образом, написание qu⟩ и ⟨qi⟩ произносится как [qo] и [qe].
Однако буквы появляются в именах собственных или словах, взятых непосредственно из испанского:. c, v, x, z; j (в Перу; в Боливии используется вместо h).
Кечуа - это агглютинирующий язык, что означает, что слова состоят из основных корней, за которыми следуют несколько суффиксов, каждый из которых несет одно значение. Их большое количество суффиксов изменяет как общее значение слов, так и их тонкие оттенки значения. Все разновидности кечуа являются очень регулярными агглютинативными языками, в отличие от изолирующих или слитных языков [Томпсон]. Их обычный порядок предложений - SOV (субъект – объект – глагол ). Известные грамматические особенности включают двуперсональное спряжение (глаголы согласуются как с подлежащим, так и с объектом), доказуемость (указание источника и достоверности знания), набор темы частицы и суффиксы, указывающие, кому выгодно действие, и отношение говорящего к нему, но в некоторых разновидностях могут отсутствовать некоторые характеристики.
Число | |||
Единственное число | Множественное число | ||
Человек | Первое | uqa | uqanchik (включительно) uqayku (исключая) |
Второй | Кам | Камкуна | |
Третий | Пэй | Пайкуна |
В языке кечуа существует семь местоимений. Местоимения первого лица во множественном числе (эквивалент «мы») могут быть включающими или исключающими ; что означает, соответственно, что адресат («вы») является, а не является частью «мы». Кечуа также добавляет суффикс -kuna к местоимениям единственного числа во втором и третьем лицах qam и pay для создания форм множественного числа, qam-kuna и pay-kuna.
Прилагательные в языке кечуа всегда ставятся перед существительными. У них нет пола и числа, и они не отказываются согласиться с существительными.
Существительное корни принимают суффиксы, которые указывают лицо (определяющее владение, а не личность), число и падеж. В общем, личный суффикс предшествует суффиксу числа. Однако в разновидности Сантьяго-дель-Эстеро порядок обратный. От разновидности к разновидности суффиксы могут меняться.
Функция | Суффикс | Пример | (перевод) | |
---|---|---|---|---|
суффикс, обозначающий число | множественное число | -kuna | wasi kuna | домов |
притяжательный суффикс | 1. лицо единственного числа | -y, -: | wasi y, wasi i | мой дом |
2. человек в единственном числе | -yki | wasi yki | ваш дом | |
3. лицо единственного числа | -n | wasi n | его / ее / ее дом | |
1. лицо множественного числа (вкл.) | - nchik | wasi nchik | наш дом (вкл.) | |
1. человек во множественном числе (искл.) | -y-ku | wasi yku | наш дом (искл.) | |
2. лицо множественного числа | -yki-chik | wasi ykichik | ваш (множ.) дом | |
3. лицо множественного числа | -n-ku | wasi nku | суффиксы их дома | |
, указывающие падеж | именительный падеж | – | wasi | дом (прид.) |
винительный падеж | - (k) та | wasi ta | дом (объект) | |
инструментальный | -wan | wasi wan | с домом, а дом | |
abessive | -naq | wasi naq | без дома | |
дательный падеж | -paq | wasi paq | к дому | |
родительный падеж | -p (a) | wasi p (a) | дома | |
причинный | -райку | wasi райку | из-за дома | |
благодетельный | -paq | wasi paq | для дома | |
местный | -pi | wasi pi | в доме | |
направленный | -man | wasi man | в сторону дома | |
-piwan, puwan | wasi piwan, wasi puwan | включая дом | ||
терминативный | -kama, -yaq | wasi кама, васи як | до дома | |
переходный | - (рин) та | васи нта | через дом | |
аблатив | -manta, -piqta | wasi manta, wasi piqta | вне дома | |
комитативный | - (ni) ntin | wasi ntin | вместе с домом | |
-raq | wasi raq | сначала дом | ||
intrative | - pura | wasi pura | среди домов | |
-lla (m) | wasi lla (m) | только дом | ||
сравнительный | -naw, -hina | wasi naw, wasi hina | чем дом |
наречия могут быть образованы добавлением -ta или, в некоторых случаях, -lla к прилагательному: allin - allinta («хорошо - хорошо»), utqay - utqaylla («быстро - быстро»). Они также образованы добавлением суффиксов к указательным элементам : chay («тот») - chaypi («там»), kay («это») - kayman («сюда»).
Есть несколько оригинальных наречий. Для европейцев поразительно то, что наречие qhipa означает и «позади», и «будущее», а ñawpa означает «впереди, впереди» и «прошлое». Местные и временные понятия наречий в языке кечуа (а также в аймаре ) связаны друг с другом обратным образом, по сравнению с европейскими языками. Говоря на языке кечуа, мы движемся назад в будущее (мы не можем его видеть: оно неизвестно), смотрим в прошлое (мы можем видеть его: оно запоминается).
Формы инфинитива имеют суффикс -y (например, much'a 'целовать'; much'a-y 'целовать'). Это окончания для индикативного :
настоящего | Прошлого | Прошлого Habitual | Future | Pluperfect | Optative | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ñuqa | -ni | -rqa-ni | -qka-ni | -saq | -sqa-ni | -yman |
Кам | -nki | -rqa-nki | -qka-nki | -nki | -sqa -nki | -nki-man |
Pay | -n | -rqa (-n) | -q | -nqa | -sqa | -nman |
Ñuqanchik | -nchik | -rqa-nchik | -qka-nchik | -су-нчик | -sqa-nchik | -nchik-man -swan |
uqayku | -yku | -rqa-yku | -qka-yku | -saq-ku | -sqa-yku | -yku-man |
Камкуна | -nki-chik | -rqa-nki-chik | -qka-nki-chik | -nki-chik | -sqa-nki-chik | -nki-chik-man -waq-chik |
Paykuna | -n-ku | -rqa- ( n) ку | -q-ku | -nqa-ku | -sqa-ku | -nku-man |
Суффиксы, показанные в таблице выше, обычно обозначают субъект ; лицо объекта также обозначается суффиксом (-a- для первого лица и -su- для второго лица), который предшествует суффиксам в таблице. В таких случаях суффиксы множественного числа из таблицы (-chik и -ku) могут использоваться для обозначения номера объекта, а не субъекта.
Для изменения значения к корню добавляются различные суффиксы. Например, -chi - это причинный суффикс, а -ku - рефлексивный суффикс (пример: wañuy 'умереть'; wañuchiy 'убить'; wañuchikuy 'совершить самоубийство') ; -naku используется для взаимных действий (например: marq'ay 'обнимать'; marq'anakuy 'обнимать друг друга'), а -chka - прогрессивный, используемый для продолжающегося действия (например, mikhuy 'есть'; михучкай 'есть').
Частицы не склонны: они не принимают суффиксы. Они относительно редки, но наиболее распространены ари «да» и мана «нет», хотя мана может принимать некоторые суффиксы, такие как -n / -m (манан / манам), -raq (манарак «еще нет») и -chu (маначу? 'или нет?'), чтобы усилить значение. Другие частицы - это рыскание «эй, привет» и некоторые заимствованные из испанского языка слова, такие как piru (от испанского pero «но») и sinuqa (от sino «скорее»).
В языках кечуа есть три разных морфемы, которые отмечают доказуемость. Доказательность относится к морфеме, основная цель которой - указать источник информации. В языках кечуа доказуемость представляет собой трехчленную систему: есть три доказательные морфемы, которые отмечают различные уровни исходной информации. Маркеры могут относиться к первому, второму и третьему лицу. На диаграмме ниже показан пример этих морфем из Wanka Quechua :
Доказательные морфемы | -m (i) | -chr (a) | -sh (i) |
Значение | Прямое доказательство | Предполагаемый; гипотеза | Сообщено; hearsay |
Скобки вокруг гласных означают, что гласную можно опустить после открытой гласной. Для согласованности приведенные выше формы используются для обсуждения очевидных морфем. Существуют диалектные вариации форм. Варианты будут представлены в следующих описаниях.
Quechua edition из Википедии, свободная энциклопедия |