Душа в Библии

редактировать

Традиционная концепция нематериальной и бессмертной души, отличной от тела, не была найдена в Иудаизм до вавилонского изгнания, но развился в результате взаимодействия с персидской и эллинистической философией. Соответственно, еврейское слово נֶ֫פֶשׁ, нефеш, хотя и переводится как «душа » в некоторых старых английских Библиях, на самом деле имеет значение, более близкое к «живому существу». Нефеш был переведен в Септуагинте как ψυχή (psūchê ), греческое слово для обозначения души. Новый Завет также использует слово ψυχή, но в еврейском значении, а не в греческом.

Текстовые свидетельства указывают на множество точек зрения по этим вопросам, включая вероятные изменения в течение веков, когда разработан корпус Библии.

Содержание

  • 1 Исторические события
  • 2 Отношение к греческой «психе»
  • 3 Бытие 2: 7
    • 3.1 Раввинское понимание Бытие 2: 7, найденное в Таргуме
    • 3.2 Человек как нефеш
    • 3.3 Животные как нефеш
  • 4 Новый Завет
  • 5 Смерть души
  • 6 Бессмертие
    • 6.1 Традиционное христианство
    • 6.2 Современная наука
  • 7 Примечания
  • 8 Внешние ссылки

Исторические события

Традиционная концепция нематериальной и бессмертной души, отличной от тела, не встречалась в иудаизме до Вавилонское изгнание, но возникло в результате взаимодействия с персидской и эллинистической философией. Соответственно, еврейское слово נֶ֫פֶשׁ, nephesh, хотя и переводится как «душа» в некоторых старых английских Библиях, на самом деле имеет значение, близкое к «живому существу». Нефеш был переведен в Септуагинте как ψυχή (psūchê ), греческое слово для обозначения души. В Новом Завете также используется слово ψυχή, но с еврейским значением, а не с греческим.

Отношение к греческому «psyche»

Единственное еврейское слово, традиционно переводимое как «душа» (nephesh) в Библия на английском языке относится к живому, дышащему сознательному телу, а не к бессмертной душе. В Новом Завете греческое слово, традиционно переводимое как «душа» (ψυχή) «психика», имеет по существу то же значение, что и еврейское, без ссылки на бессмертную душу. В греческом Septuagent psyche используется для перевода каждого экземпляра nephesh.

Сколько раз Nephesh и Psūchê переводятся на определенные английские слова.
Переводится какNepheshPsūchê
NIVKJVNIVKJV
Душа1104752558
Жизнь1651173740
Человек2529
Дух5
Разум31533
Сердце211541
Сами196
Сам188
Любое113
Существо109
Сами103
Количество разных слов и фраз., встречающихся>от 10 до 1 раз30153251
Не переведено47082
ИТОГО754753102105
Сколько раз еврейские и греческие слова переводились в определенные английские слова.
Переводится как:ruahнешамалебКилях'обэлохимпневмаавтосимпсихос
NIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJVNIVKJV
Spirit18223222111132531711
Духи (ангелы, злые духи)4163442
Душа1
Дыхание312718173
Ветер94922
Разум65281241
Сердце438451761
Количество разных слов и фраз., встречающихся>от 4 до 1 раз692222418764203115172601. Бог260613215592. местоимения5785

Бытие 2: 7

Согласно Бытие 2: 7 Бог не создал тело и вложил в него душу, как букву в прах; скорее он сформировал человеческое тело из праха, затем, вдохнув в него божественное дыхание, он оживил праховое тело, то есть прах не олицетворял душу, но стал душой - целым существом.

Раввинистическое понимание Бытия 2: 7 в Таргуме

И Господь Бог сотворил человека в двух формациях; и взял пыль с места храма святилища и с четырех ветров мира, и смешал со всеми водами мира, и создал его красным, черным и белым; и вдохнул в его ноздри вдохновение жизни, и в теле Адама было вдохновение говорящего духа, для освещения глаз и слуха ушей. - Таргум Псевдо-Джонатан

И Господь Бог сотворил Адама из праха земного и вдохнул в его лицо дыхание жизни, и он стал в Адаме Говорящим Духом. - Таргум Онкелос

Человек как нефеш

Господь Бог создал человека из праха земного, и вдохнул в его ноздри дыхание жизни; и человек стал живой душой. (Бытие 2: 7 с добавленными примечаниями)

Здесь и «на протяжении всего Писания» «душа живая» означает «живого человека». Это потому, что, как пишет Бревард Чайлдс, с библейской точки зрения, человек «не имеет души, но является душой».

Животные как нефеш

И вне землю создал Господь Бог всех зверей полевых и всех птиц небесных; и привел их к Адаму, чтобы посмотреть, как он назовет их: и как бы Адам ни называл каждое живое существо, это было его именем.

— Бытие 2:19 с добавленными примечаниями

Определение души [psūchê] в Новом Завет основан на определении из Ветхого Завета. «И так написано: первый человек Адам стал душой живою; последний Адам стал живительным духом». (1 Коринфянам 15:45 )

Новый Завет

Новозаветным аналогом ветхозаветного слова для обозначения души, nephesh, является психе. Эти два слова имеют одинаковый диапазон значений. Оба могут обозначать человека или его жизнь в целом. Все способы использования и значения слова psyche / ψυχἠ см. Джозеф Генри Тайер, Греко-английский лексикон Нового Завета.

Смерть душа

По мнению некоторых писателей, нефеш и псуче не бессмертны по своей природе. Они умирают и ничего не понимают в период между смертью и Судным днем ​​ воскресением, также известным как промежуточное состояние.

Джон Голдингей пишет: «Жизнь человека пришла напрямую от Бога, и также очевидно, что когда кто-то умирает, дыхание (rûaḥ, например, Пс 104: 29)) или жизнь (nepeš, например, Бытие 35:18) исчезает и возвращается к Богу, который есть rûa ».

Бессмертие

Концепция нематериальной души, отделенной от тела и выжившей. сегодня обычное дело, но ac По мнению современных ученых, в древнееврейских верованиях его не было. Слово нефеш никогда не означает бессмертную душу или бестелесную часть человеческого существа, которая может пережить смерть тела как дух мертвого

Традиционное христианство

В святоотеческой Думаю, к концу 2-го века псуче начали понимать скорее греческим, чем еврейским языком, в отличие от тела. К III веку под влиянием Оригена были утверждены традиции врожденного бессмертия души и ее божественной природы. Как указывает новая Британская энциклопедия : «Ранние христианские философы приняли греческую концепцию бессмертия души и думали, что душа создана Богом и вливается в тело при зачатии». Врожденное бессмертие души было принято западными и восточными теологами на протяжении Средневековья и после Реформации, о чем свидетельствует Вестминстерское исповедание.

Современные исследования

Современные Ученый консенсус считает, что каноническое учение Ветхого Завета не упоминает бессмертную душу, независимую от тела. Широкий спектр научных справочных работ последовательно отражает эту точку зрения.

Многие современные богословы отвергают точку зрения, согласно которой Библия учит учению о бессмертной душе, а Хебблтуэйт утверждает, что это учение «не пользуется популярностью среди христианских богословов или среди христиан. философы сегодня ».

Примечания

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-08 10:51:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте