Сонет 130

редактировать
стихотворение Уильяма Шекспира
« » Сонет 130
Деталь текста со старым правописанием Сонет 130 в Кварто 1609 года
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1.... Q2.... Q3.... C

Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце;. Коралл гораздо более красный, чем красный цвет ее губ :. Если снег белый, почему тогда ее груди серые;. Если волосы - это провода, то черные провода растут на ее голове.. Я видел дамасские розы, красные и белые,. Но Я не вижу таких роз в ее щеках;. И в некоторых ароматах больше удовольствия., чем в дыхании, исходящем от моей госпожи.. Я люблю слышать, как она говорит, но хорошо знаю. Эта музыка имеет гораздо более приятный звук:. Я признаю, что никогда не видел, чтобы богиня уходила,. Моя госпожа, когда она идет, ступает по земле:. И все же, клянусь небесами, я думаю, что моя любовь как редкий. Как-нибудь она опровергла ложное сравнение.

... 4.... 8.... 12.. 14

- Уильям Шекспир

Сонет Уильяма Шекспира высмеивает условности эффектных и цветистых придворных сонетов в его реалистичном изображении его любовницы.

Содержание

  • 1 Краткое содержание
  • 2 Структура
  • 3 Анализ
    • 3.1 Сонет 130 как сатира
    • 3.2 Сонет 130: комплиментарный / насмешливый характер
  • 4 Возможные влияния
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература

Сводка

Сонет 130 высмеивает концепцию идеальной красоты, которая была условностью литературы и искусства в целом в елизаветинскую эпоху. Влияния, происходящие из поэзии Древней Греции и Рима, установили эту традицию, которая продолжилась в европейских обычаях куртуазной любви и в придворной поэзии, а также в творчестве таких поэтов, как Петрарка. Было принято восхвалять красоту объекта привязанности сравнением с прекрасными вещами, встречающимися в природе и на небе, такими как звезды в ночном небе, золотой свет восходящего солнца или красные розы. Образы, созданные Шекспиром, были обычными, и их мог бы хорошо узнать читатель или слушатель этого сонета.

Шекспир высмеивает гиперболу из аллюзий, используемых традиционными поэтами, которые даже в елизаветинскую эпоху стали клише, предсказуемыми и скучный. В этом сонете любовница поэта сравнивается с рядом природных красоток; каждый раз подчеркивая очевидную несостоятельность своей любовницы в подобных сравнениях; она не может надеяться противостоять красотам мира природы. Первые два катрена сравнивают любовницу говорящего с аспектами природы, такими как снег или коралл; каждое сравнение заканчивается нелестно для хозяйки. В последнем куплете оратор провозглашает свою любовь к любовнице, заявляя, что он не делает ложных сравнений, подразумевая, что другие поэты делают именно это. Сонет Шекспира направлен на противоположное, показывая, что его любовница является идеальным объектом его привязанностей из-за ее подлинных качеств и что она более достойна его любви, чем любовницы других поэтов, которые более причудливы.

Структура

Сонет 130 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете есть три четверостиший, за которыми следует последний рифмующийся куплет. Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из пентаметра ямба, типа поэтического метра, основанного на пяти парах метрически слабых / сильные слоговые позиции. Первая строка представляет собой обычный ямбический пентаметр:

× / × / × / × / × / Глаза моей госпожи не похожи на солнце; / × × / × / × / × / Коралл гораздо более красный, чем красный цвет ее губ: (130.1-2)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.

Далее следует (в строке 2, сканированное изображение выше) с обычным метрическим изменением, начальным разворотом. Начальный разворот потенциально присутствует в строке 8, а развороты средней линии происходят в строках 4 и 12 и, возможно, в строке 3. Начало строки 5 открыто для интерпретации: оно может быть обычным или случаем начального разворота; однако наиболее естественно сканирование происходит при движении вправо первого икта (в результате получается четырехпозиционная фигура, × × / /, иногда называемая второстепенной ионной):

× × / / × / × / × / Я видел дамасские розы, красные и белые, (130.5)

Если в строке 2 «она» не сделан контрастный акцент (как предполагается выше), то "чем красные ее губы" также будет иметь незначительное ионное соединение.

Счетчик требует, чтобы «небеса» в строке 13 функционировали как один слог.

Анализ

Сонет 130 как сатира

«Этот сонет играет поэтическими условности, в которых, например, глаза хозяйки сравниваются с солнцем, ее губы - с кораллами, а ее щеки - с розами. Его любовница, по словам поэта, не похожа на этот условный образ, но такая же прекрасная, как и любая женщина ». Здесь Барбара Моуат предлагает свое мнение о значении Сонета 130; эта работа ломает стереотип, которому привыкли сонеты. Шекспир сочинил сонет, который, кажется, пародирует множество сонетов того времени. Такие поэты, как Томас Уотсон, Майкл Дрейтон и Барнаб Барнс, были частью этого увлечения сонетами, и каждый из них писал сонеты, провозглашающие любовь к почти невообразимой фигуре; Патрик Крутвелл утверждает, что Сонет 130 на самом деле мог быть сатирой на поэму Томаса Уотсона «Страстный век любви», указывая на то, что стихотворение Уотсона содержит все, кроме одной банальности, над которой Шекспир высмеивает в Сонете 130. Роджерс указывает на сходство между «Страстным веком любви» Уотсона, Сонет 130, и сборником стихов Ричарда Линча под названием «Диелла». Между разделами сборника стихов Диеллы и Шекспира «130 сонет» есть много общего, например, в «130» мы видим: «Если волосы - это провода, то черные провода растут на ее голове», а в «Диелле» мы см. «Ее сено превосходит складку, затянутую мельчайшей проволокой». В каждой работе используется сравнение волос с проволокой; хотя в современном понимании это может показаться нелестным, можно возразить, что работа Линча основана на красоте ткачества золота, и что Шекспир высмеивает это с резким сравнением. Это, наряду с другими сходствами в текстовом содержании, приводит, как отмечает Э.Г. Роджерс указывает, что критик полагает, что Диэлла могла быть источником вдохновения как для почитания в «Страстном столетии любви» Уотсона, так и для сатиры в «Сонете 130» Шекспира. Идея сатиры еще больше усиливается заключительным куплетом «130», в котором оратор произносит свою самую экспозиционную строку: «И все же, клянусь небесами, я считаю свою любовь такой же редкой, как и все, с чем она опровергала. ложное сравнение ". Эта строка передает послание, лежащее в основе этой работы, унизив ложные сравнения, сделанные многими поэтами того времени.

Сонет 130: комплиментарный / насмешливый характер

По словам Карла Аткинса, многие ранние редакторы взяли на себя сонет за чистую монету и считал, что это было просто пренебрежением к любовнице писателя. Однако Уильям Флеш считает, что стихотворение на самом деле совершенно противоположное, и выступает в качестве комплимента. Он отмечает, что многие стихотворения того времени, кажется, дополняют объект стихотворения за качества, которых у него на самом деле нет, такие как белоснежная кожа или золотые волосы. Он утверждает, что люди действительно не хотят, чтобы их хвалили за качества, которых у них нет, например пожилые люди не хотят, чтобы им говорили, что они молоды физически, они хотят, чтобы им говорили, что они молоды, по поведению или внешности. Флеш отмечает, что, хотя то, о чем пишет Шекспир, может показаться насмешливым, на самом деле он подчеркивает качества, которые действительно демонстрирует любовница, и заканчивает стихотворение признанием в любви.

Возможные влияния

Петрарка

Шекспир и другие великие писатели ссылались друг на друга и на произведения друг друга в своем собственном письме. По словам Фелисии Джин Стил, Шекспир использует образы Петрарчан, в то же время фактически подрывая их. Стивен Бут согласился бы, что Шекспир ссылается на произведения Петрарчан, однако Бут говорит, что Шекспир «мягко высмеивает бездумное механическое применение стандартных метафор Петрарчан». Фелисия Стил и Стивен Бут соглашаются, что есть некоторые ссылки, они немного различаются по степени насмешки над Шекспиром. Стил гораздо сильнее чувствует, в какой степени Шекспир обесценивает идеи Петрархан, отмечая, что в 14 строках 130-го сонета «Шекспир, кажется, отменяет, обесценивает или опровергает почти все представления Петрархан о женской красоте, используемые его товарищами-сонетами». Последний куплет призван исправить ущерб, который Шекспир нанес его читательской вере в то, что он действительно любит свою «сумеречную любовницу». Статья Стила предлагает Стивен Бут перефразируя двустишие: «Я думаю, что моя любовь так же редка, как любая женщина, опровергнутая ложным сравнением». Хелен Вендлер, на которую также ссылаются в статье Стила, заявляет, что последний куплет будет читаться; «В целом, клянусь небесами, я считаю свою любовь такой же редкой / Как и все, что она задумала для сравнения». Все трое из этих авторов; Стил, Бут и Вендлер полагают, что в этом куплете Шекспир отвечает на образы Петрархан, потому что другие сонетеры активно искажают или «опровергают» красоту своей любовницы.

См. Также

Ссылки

Дополнительная литература

Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Сонет 130
Последняя правка сделана 2021-06-08 10:04:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте