Сын человека

редактировать
Библейское выражение

"Сын человеческий, «сын Адама » или «как человек » - фразы, используемые в Еврейская Библия, различные апокалиптические сочинения межзаветного периода и в Греческом Новом Завете. В неопределенной форме («сын Адама», «сын человеческий», «подобный человеку»), употребляемый в еврейской Библии, это форма обращения или противопоставление людей и Бога и ангелов, или противопоставляет чужие народы (такие как Персия и Вавилон), которые в апокалиптических писаниях часто изображаются в виде животных (медведь, козел или баран), с Израилем, который представлен как человек («сын человеческий»), или он означает эсхатологическую человеческую фигуру (еврейский царь Мессия ).

В неопределенной форме он используется в греческом Ветхом Завете, библейских апокрифах и Псевдоэпиграфах. В греческом Новом Завете используется более ранняя неопределенная форма, но при этом вводится новая определенная форма - «сын человеческий».

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Еврейская Библия
    • 1.2 Христианская Библия
      • 1.2.1 Апокрифы и псевдоэпиграфы
      • 1.2.2 Новый Завет
  • 2 Перевод
    • 2.1 Еврейская Библия
    • 2.2 Христианская Библия
  • 3 См. Также
  • 4 Сноски
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История

Еврейская Библия

Еврейское выражение «сын человека »(בן – אדם, ben-'adam) 107 раз встречается в Еврейской Библии, большинство (93 раза) в Книге Иезекииля. Он используется тремя основными способами: как форма обращения (Иезекииль); противопоставить низкий статус человечества постоянству и возвышенному достоинству Бога и ангелов (Числа 23:19, Псалом 8: 4 ); и как будущая эсхатологическая фигура, приход которой будет означать конец истории и время Божьего суда (Даниил 7: 13-14 ).

Даниил 7 рассказывает о видении, данном Даниил, в котором четыре «зверя», представляющие языческие народы, угнетают народ Израиля, пока не будут осуждены Богом. Даниил 7: 13–14 описывает, как «Ветхий днями» (Бог) дает власть над землей «подобному человеку (כבר אנש [кибар 'анаш]). Отрывок из Даниила 7:13 встречается в библейском арамейском.

. Раши объясняет:« 13 »подобный человек шел »: это Царь Мессия. -« и… до Ветхого днями »: Который сидел на суде и судил народы. -« Пришел »: прибыл, достиг.14 ​​«И дал ему власть»: И тому человеку дал власть над народами, ибо язычников он уподобляет зверям, а Израиля он уподобляет человеку, потому что они смиренны и невинны. - «чего не будет. удалено ": [как переведено] не будет удалено. ″

Позже в главе 7 это объясняется Эд, что «подобный человеку» определенно подразумевает «человека», а также означает «святых Всевышнего» (7:18, 21-22) и «народ святых Всевышнего» (7 : 27). «Святые» и «народ святых», в свою очередь, вероятно, означают народ Израиля - автор выражает надежду, что Бог отнимет власть над миром у звероподобных языческих «народов» и передаст ее людям. - как Израиль.

Христианская Библия

«Один, как сын человеческий» с мечом среди семи светильников, в видении Иоанна из Бамбергского апокалипсиса, 11 век.

Апокрифы и Псевдоэпиграфы

Противодействие Раши заключается в предположении, что Даниил 7:13, «как сын человеческий», вероятно, не означал Мессию, но что эта интерпретация проистекает из появления фразы в существующих версиях более поздних апокрифических и второканонических сочинений, таких как Similitudes (или притчи) Еноха и 4 Ездра. Являются ли эти мессианские отсылки к «Сыну Человеческому» подлинно еврейскими или результатом христианской интерполяции является спорным. Пример спорного раздела является то, что из подобий (1 Енох 37-71), который использует Daniel 7 для получения непревзойденной мессианской Сына Человеческого, предсуществующий и еще скрытый в конечном счете, показал, функционируя в качестве судьи, поборника правды, и универсальный линейка. Енохическая мессианская фигура - это личность, представляющая группу (Праведник, представляющий праведников, Избранный, представляющий избранных), но в 4 Ездры 13 (также называемой 2 Ездрой) он становится отдельным человеком..

Новый Завет

В Новом Завете есть неопределенное слово «сын человеческий» в Евреям 2: 6 (цитируется Псалом 8: 4 ), и «один, как сын человеческий» в Откровении 1:13, 14:14 (ссылаясь на слова Даниила 7:13 «один, как сын человеческий»). Четыре Евангелия вводят новую определенную форму: «ἱὸς υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου», буквально «сын человеческий». Это неуклюжее и двусмысленное выражение по-гречески. Во всех четырех он используется только Иисусом (кроме одного раза в Евангелии от Иоанна, когда толпа спрашивает, что Иисус имел в виду под этим), и действует как выразительный эквивалент местоимения от первого лица, I / я / мой. Немецкий теолог Рудольф Бультманн видит в этой фразе не то, что действительно использовал Иисус, а как вставленную ранней церковью. Совсем недавно теолог К. Ф. Д. Мул утверждает, что фраза «Сын Человеческий», «так далекая от названия, возникшего из апокалиптических мыслей ранней церкви и перенесенного ею в уста Иисуса, является одним из наиболее важных символов, используемых Сам Иисус описал свое призвание и призвание тех, кого он призвал к себе ».

Перевод

Точный перевод слова« сын человеческий »варьируется - в зависимости от используемого источника.

Еврейская Библия

Христианская Библия

См. также
Сноски
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-08 09:40:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте