Словинский язык

редактировать
Словинский язык
Słowińskô mòwa
Родом изПольши, Германия
РегионПомерания
Вымершие XX век
Языковая семья Индоевропейская
Коды языков
ISO 639-3
Glottolog slov1270
Linguasphere 53-AAA-ca

Словинский - это язык, на котором раньше говорили словинцы (кашубский : Słowińcë, польский : Słowińcy, немецкий : Slowinzen, Lebakaschuben), западнославянское племя, живущее между озерами Гардно и Лебско около Слупска в Померании.

словинец классифицирован либо как язык (сначала Фридрих Лоренц, 1902/3), либо как кашубский диалект (сначала Лоренц, после 1903 г.), либо его вариант, причем сам кашубский язык классифицируется как язык или как польский диалект. И словинцы, и кашубы классифицируются как поморские.

словинцы вымерли в начале двадцатого века. Однако отдельные слова и выражения сохранились до тех пор, пока после Второй мировой войны регион не стал польским. Некоторые словинцы были изгнаны вместе с немцами. Из тех, кому разрешили остаться, несколько пожилых людей частично знали словенский язык до 1950-х годов.

Спорный вопрос о том, действительно ли словинцы использовали это имя, данное им российским академиком Александром Гильфердингом, для них самих. Также используется синоним Lebakaschuben. Некоторые ученые считают, что словинцы считали себя просто лютеранами кашубами, а свой язык - кашубским. Тем не менее, название «словинский» преобладает в литературе и также используется официально, например, в Słowiński Park Narodowy (Словинский национальный парк ), охраняемой территории на польском Поморском побережье.

Содержание

  • 1 Фонология
    • 1.1 Акцент
  • 2 Грамматика
  • 3 История
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки

Фонология

Акцент

Славянский язык особенно важен для славянских акцентологов, потому что вместе с тесно связанными северокашубскими диалектами это единственная часть западнославянского, сохранившая свободный акцент от праславянский. Акцент был стрессовым, свободным (ˈkolo, vječˈeřa, gen. Pl. Břegˈōv). Длина была отличительной (strava «еда» ≠ trāva «трава»). Стресс может быть энклиноменным и подвижным (ˈvoda «вода», ˈza vodą «для воды», vodˈǭ «с водой») или связанным (rˈiba, za rˈibą, rˈibǭ). Помимо ударения, длина гласных также может меняться в рамках парадигмы (mlˈocic «мусорить, ударить», 2-е. Лицо присутствует mlˈōcīš). Слог всегда стоит задолго до звонкого финального согласного (břēg «холм», но břegū).

Небольшое количество окситонов считается как архаизмом, так и новшеством, в то время как количественное различие посредством ударения является консервативным признаком, характерным для словенских и Сербско-хорватский. В словинском языке есть две акцентные парадигмы, фиксированная и подвижная, причем подвижная парадигма приводит к чередованию ударений только внутри основы, а не в конце.

Грамматика

Грамматика словинского языка сохраняется в Slovinzische Grammatik, составленном в 1903 г. Фридрихом Лоренцем, который в 1908–1912 гг. также опубликовал словинский словарь Slovinzisches Wörterbuch.

История

Предки словинцев, западнославянские померанцы, заселившиеся после миграционного периода. После Ostsiedlung словинцы, как и большинство других Wends, постепенно германизировались. принятие лютеранства в герцогстве Померании в 1534 г. отличило словинцев от кашубов в Померелии, оставшихся римскими Католик. В XVI веке слово «словинец» также применялось к славянским носителям языка в Бытув (Bütow) южнее.

В XVI и XVII веках Михаэль Брюггеманн (также известный как Понтан или Михал Мостник), Симон Крофей (Szimon Krofej) и Я. М. Споргиус представили Кашубия в лютеранской церкви. Крофей, пастор в Bytów (Bütow), в 1586 году издал сборник религиозных песен, написанный на польском языке, но также содержащий некоторые кашубские слова. Брюггеманн, пастор в Schmolsin, опубликовал польский перевод некоторых произведений Мартина Лютера и библейских текстов, также содержащих кашубские элементы. Другие библейские тексты были опубликованы в 1700 году Споргиусом, пастором Шмолсина. Его «Schmolsiner Perikopen», большая часть которого написана в том же польско-кашубском стиле, что и книги Крофея и Брюггемана, также содержит небольшие отрывки («6-е воскресенье после Епифания»), написанные на чистом кашубском языке.

Гильфердинг (1862 г.)) и Парчевский (1896 г.) подтвердили прогрессирующий языковой сдвиг в кашубском населении со славянского языка на местный немецкий диалект (нижненемецкий Ostpommersch или Верхненемецкий, в восточно-кашубских областях также нижненемецкий Нижнепрусский ).

К 1920-м годам словинские деревни стали лингвистически немецкими, хотя словинское сознание осталось. Территория оставалась в пределах границ Германии, пока не стала частью Польши после окончания Второй мировой войны в 1945 году и территория стала польской. Некоторые словинцы были изгнаны вместе с немецким населением, некоторым было разрешено остаться. В 1950-х годах, в основном в село Клюки (бывшее Клюккен), несколько пожилых людей еще помнили фрагменты Славинцы.

Словинцы начали просить права эмигрировать в Западную Германию, и практически все оставшиеся словинские семьи эмигрировали туда к 1980-м годам.

См. Также

Ссылки

Дополнительная литература

Две статьи о словинцах после 1945 года на немецком языке

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-08 06:13:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте