В буквенная система письма, безмолвная буква - это буква, которая в конкретном слове не соответствует ни одному звуку в слове произношение. В лингвистике молчаливая буква часто обозначается знаком нулевого U + 2205 ∅ ПУСТО. Пустой - непроизносимый или неписанный сегмент Символ напоминает скандинавскую букву Ø и другие символы.
Один из отмеченных трудности орфографии английского языка - большое количество молчаливых букв. Эдвард Карни различает разные типы «безмолвных» букв, которые представляют для читателей разную степень трудности.
Различие между «эндоцентрическими» диграфами и пустыми буквами в некоторой степени произвольно. Например, в таких словах, как маленький и бутылка, можно рассматривать le⟩ как «эндоцентрический» орграф для / əl / или рассматривать ⟨e⟩ как пустую букву; аналогично с ⟨bu⟩ или ⟨u⟩ при покупке и построении.
Не все безмолвные буквы полностью избыточны:
Молчаливые буквы возникают несколькими способами:
Поскольку акцент и произношение различаются, буквы могут быть беззвучными для одних говорящих, но не для других. В неротических акцентах r⟩ молчит такими словами, как жесткий, пернатый; в h-drop акцентах ⟨h⟩ молчит. Оратор может часто произносить t⟩, а может и не произносить его: первое c⟩ в Антарктике, ⟨d⟩ в бутерброде и т. Д.
В США буква h в слове «трава» молчит (n трава), но в Великобритании произносится как «трава». То же самое и с l в припое.. В некоторых частях Великобритании a в словаре и секретарша не используются, но в США они произносятся.
В орфографии США молчащие буквы иногда опускаются (например, подтверждение / британское подтверждение e ment, ax / UK ax e, каталог / UK catalogue ue, программа / UK program me вне компьютерного контекста), но не всегда (например, dialog ue является стандартным написанием в США и Великобритания; диалог считается вариантом для США; орфографический топор также часто используется в США). В большинстве слов молчащие буквы пишутся в обоих стилях (например, de b t, g u ard, hous e ).
В датском языке есть две разные буквы, которые могут не отображаться.
Буква ⟨h⟩ не используется в большинстве диалектов, если за ней следует ⟨v⟩, например, hvad ('что'), hvem ('кто'), hvor ('где').
Буква ⟨d⟩ обычно (но не обязательно) молчит, если ей предшествует согласная, например, en mand («человек»), blind («слепой»). Многие слова, оканчивающиеся на ⟨d⟩, произносятся с помощью stød, но это все еще считается молчаливой буквой.
Фарерский язык имеет две безмолвные буквы.
Буква эдд ⟨ð⟩ почти всегда молчит. Оно передано в орфографии по историческим причинам (например, faðir 'отец', ср. древнескандинавский faðir). В некоторых случаях, однако, буква edd произносится как, как в veðrið «погода» .
Буква ge ⟨g⟩ (т. Е. Продолжение Древнескандинавский ) обычно молчит между гласными или после гласного перед паузой (например, dagur 'день', ср. Древнескандинавский dagr ; например, «I», ср. древнескандинавский ek). Использование молчаливой буквы ge на Фарерских островах такое же, как и для буквы edd - это написано по историческим причинам, поскольку орфография Фарерских островов была основана на нормализованном написании древнескандинавского и Исландский язык.
Обе фарерские немые буквы edd и ge заменены на hiatus скользящий согласный (, или ), когда за ним следует другая (безударная) гласная.
В немецком языке молчаливые буквы встречаются крайне редко и обычно встречаются в заимствованных словах, а не в немецких словах.
Длинное ⟨ i⟩ sound / iː / иногда пишется ie⟩ с безмолвным ⟨e⟩, как в Wi e n ('Вена ') или в глагольное окончание ⟨-ieren⟩ (например, appelli e ren, organisi e ren).
В некоторых словах иностранного происхождения e⟩ после ⟨i⟩ произносится, например Ambi ente, Bakteri e n (множественное число от Bakterium), Hygi ene, Kli e nt, Spermi e n (множественное число от Spermium), но молчит, например Kuri e r, Papi e r, Turni e r и все уже упомянутые глаголы -i e ren. В Zeremoni e последнее e⟩ обычно молчит, но всегда произносится во множественном числе Zeremoni en.
Слова, оканчивающиеся на ⟨-ie⟩, могут быть несколько сложными для учащихся:. Например, финальный ⟨e⟩ произносится в словах Akazi e, Akti e, Aktini e, Begoni e, Famili e, Foli e, Gerani e, Grazi e, Hortensi e, Hosti e, Immobili е, Кастани е, Комоди е, Кури е, Лили е, Лини е, Orgi e, Pini e, Seri e, Studi e, Tragödi e,. пока он молчит в словах Akademi e, Allergi e, Amnesi e, Amnesti e, Apathi e, Artilleri e, Batteri e, Blasphemi e, Chemi e, Chirurgi e, Demokrati e, Energi e, Epidemi e, -gami e, Garanti e, Geni e, Geometri e, -grafi e / -graphi e, Harmoni e, Hysteri e, Infanteri e, Ironi e, Kavalleri e, Kni e, Kompani e, Kopi e, -logi e, Liturgi e, Magi e, Mani e, Melodi e, Monotoni e, Nostalgi e, Orthopädi e, Parti e, Phantasi e, Philantropi e, Philateli e, Philosophi e, Poesi e (но e после o), Psychiatri e, Rhapsodi e, Sinfoni e, -skopi e, Theori e, Therapi e, Utopi e.
В женских именах Amali e, Emili e, Otili e, Zazili e, последнее e произносится, но оно не произносится в Leoni e, Mari e (но в сложных словах, таких как Mari e nplatz [место в Мюнхене], Mari e nstatue [статуя Девы Марии], произносится е; Деву Марию по-немецки зовут Мария), Nat (h) ali e, Rosali e, Rosemari e, Stefani e ( или: Стефани е ), Валери e... е произносится в именах Ари е л (ле), Дани е л, Дэни e la, Gabri e l, Gabri e l (l) e (в Gabri eleпоследняя буква e произносится), Gabri e lla, Mari ele(произносится последнее e), Mari e lla, Muri e l, но на Ди он молчит e ter, Fri e da, Fri e derich, Si e gfri e d, Si e grid, Si e glind e (произносится последнее e), Wi e land.. В названиях стран, оканчивающихся на -ien, e произносится: Australi e n, Brasili e n, Indi e n, Kroati e n, Serbi e n, Sloweni e n. В названиях городов произношение e после i меняется: в Wi e n (Вена) буква e молчит, но в Tri e st она произносится.
Тихий h иногда указывает на длину гласной, как в Stu h l ('стул') или hiatus, как в dre h en («повернуть»). Это h происходит от старого / x / в некоторых словах, таких как se h en ('видеть') ze h n ('десять'), но, другими словами, это не имеет этимологического обоснования, такого как ge h en («идти») или ma h len («измельчать»).
В французском часто встречаются молчаливые буквы, включая последнюю букву большинства слов. Игнорирование вспомогательных букв, образующих орграфы (таких как ⟨ch⟩, ⟨gn⟩, ⟨ph⟩, ⟨au⟩, ⟨eu⟩, ⟨ei⟩ и ⟨ou⟩, а также ⟨m⟩ и ⟨n⟩ в качестве сигналов для назализованные гласные ), они включают почти все возможные буквы, кроме ⟨j⟩ и ⟨v⟩.
Заключительный ⟨e⟩ - безмолвный или, по крайней мере (в поэзии и песне) почти безмолвный schwa / ə /; он позволяет сохранить предшествующий согласный, часто позволяя сохранить грамматическое различие между мужскими и женскими формами в письменной форме, например, в vert и verte (оба «зеленые»); ⟨t⟩ произносится во втором (женском) роде, но не в первом. Кроме того, шва может предотвратить неудобное окончание слова, оканчивающегося на согласную и жидкость (peuple, sucre).
После é⟩, ⟨i⟩ или ⟨u⟩ последний ⟨e⟩ молчит. Правописание eau⟩ произносится точно так же, как и au⟩, и является полностью этимологическим различием, поэтому в этом контексте e⟩ молчит.
После g⟩ или ⟨q⟩ u⟩ почти всегда молчит.
В большинстве диалектов буква ⟨h⟩ почти всегда молчит, за исключением диграфов ⟨ch⟩ и ⟨ph⟩. Однако в некоторых словах начальная буква ⟨h⟩ обозначает звуковой перерыв, который препятствует связи, ср. слова, начинающиеся с с придыханием h. Существует множество удвоенных согласных; Французский не отличает удвоенные согласные от одинарных в произношении, как итальянский. Заметное различие существует между одинарным и удвоенным s⟩: удвоенное ⟨ss⟩ всегда глухое [s ], в то время как интервокальное одиночное ⟨s⟩ звонкое [z ].
Носовые согласные ⟨m ⟩ и ⟨n ⟩ в последнем или предшествующем согласном, как правило, назализируют предшествующий гласный, но сами по себе не произносятся (faim, tomber, vin, vendre). Начальные и интервокальные ⟨m⟩ и ⟨n⟩, даже перед заключительным безмолвным ⟨e⟩, произносятся: aimer, jaune.
Большинство заключительных согласных молчаливы, обычные исключения можно найти с буквами ⟨c⟨, ⟨f⟩, ⟨l⟩ и ⟨r⟩ (английское слово careful- мнемоническое для этого набора). Но даже у этого правила есть исключения: финальное er⟩ обычно произносится / e / (= ⟨é⟩), а не ожидаемое / ɛʀ /. Заключительный ⟨l⟩ молчит после i⟩ даже в дифтонге (œil, appareil, travail). Финальное -ent молчит как окончание глагола во множественном числе от третьего лица, хотя в других случаях оно произносится.
Конечные согласные, которые могут быть безмолвными в другом контексте (в конце или перед другим согласным), может казаться, что снова появляются в произношении на связной : ils ont "они имеют", в отличие от ils sont "они есть"; связь - это сохранение (между словами в определенных синтаксических отношениях) исторического звука, который в противном случае утрачивается, и часто имеет грамматическое или лексическое значение.
Буква ⟨h⟩ чаще всего обозначает ⟨c⟩ / ⟨g⟩ как твердое (velar ), как в спагетти, где в противном случае это было бы мягкий (небный ), как в виолончели, из-за следующего гласного переднего ряда (⟨e⟩ или ⟨i⟩). И наоборот, безмолвный ⟩i⟩ отмечает ⟨c⟩ / ⟩g⟩ как мягкий там, где в противном случае он был бы жестким из-за следующего гласного заднего ряда (⟨a⟩, ⟨a⟩, ⟨o⟩ или ⟨ u⟩), как и в ciao, Perugia.
Молчаливое ⟨h⟩ также используется в формах глагола avere ('иметь') - ho, hai и hanno - чтобы отличить их от их омофонов o ('или'), ai ('к') и anno ("год"). Буква ⟨h⟩ также не используется в начале слов, заимствованных из других языков, таких как гостиница.
Несмотря на то, что фонематический, Испанская орфография сохраняет некоторые молчаливые буквы:
В греческом языке запятая также функционирует как безмолвная буква в горстке греческих слов, главным образом отличающих ό, τι (ó, ti, «что угодно») от ότι (óti, «тот»).
В подавляющем большинстве случаев чешское произношение довольно близко следует за орфографией. Есть только три исключения:
В большинстве современных форм глагола být («быть»), а именно jsem, jsi, jsme, jste. и jsou (то есть все лица, кроме третьего лица в единственном числе je), начальный кластер / js / обычно упрощается до простого / s /. Это произношение считается правильным и нейтральным, когда глагол без ударения и используется как вспомогательный. При ударении или лексическом использовании правильным считается только полное / js / произношение. В повседневной речи, однако, несколько других часто встречающихся слов обычно подвергаются подобному упрощению, а именно все существующие формы jít («ходить»), начинающиеся с / jd / (то есть jdu, jdeš, jde, jdeme, jdete, jdou), существительное jméno ("имя") и глагол jmenovat (se) ("называть, чтобы (быть) призывать (ed)").
Несколько слов в русском языке опустить написано согласные при разговоре. Например, «чувствовать» (чувствовать) произносится [ˈt͡ɕustvəvətʲ], а «солнце» (солнце) произносится [sont͡sə].
Русская буква ъ не имеет фонетического значения и служит разделительным знаком. До реформы правописания 1918 года этот твердый знак ставился в конце каждого слова после непонного согласного.
В иврите почти во всех случаях молчаливых букв нет алеф - א. Многие слова, которые имеют безмолвный алеф на иврите, имеют эквивалентное слово в арабском языке, которое записывается с помощью mater lectionis alif –ا ; буква, обозначающая долгую гласную «аа». Примеры:
это явление состоит в том, что в иврите было изменение звука всех букв mater lectionis aleph на безмолвные (см. ханаанский сдвиг ). Из-за этого изменения звука в иврите есть только два вида алеф - гортанная остановка (/ ʔ /) и тихий, в то время как в арабском языке все три вида все еще существуют.
Безмолвный арабский алиф отмечен знаком васла над ним (см. Рисунок), чтобы отличать его от других видов алифов. Арабский алиф молчит, если он удовлетворяет трем условиям: он должен стоять в начале слова, слово не должно быть первым в предложении и слово должно принадлежать к одной из следующих групп:
Помимо алифа арабского слова ال (ʔal, означающего « »), его lām (буква L) тоже может замолчать. Он замолкает, если существительное, к которому относится это слово, начинается с «солнечной буквы ». Солнечная буква - это буква, обозначающая согласный, который образуется при задержке воздуха в передней части рта (не включая согласную M). Еврейский эквивалент арабского слова ال (ʔal, означающий « ») полностью потерял свое L.
На мальтийском языке għ может быть молчаливым, например. għar - что означает «пещера» - и произносится как «ахр», или звонкое HH, если за ним следует или, если оно стоит в конце слова, например qlugħ (q-glottal stop: qluh).
эстонский и финский языки используют двойные буквы для долгих гласных и близнецы согласные.
В турецком языке ğ ⟩ часто не имеет собственного звука, но удлиняет предшествующий гласный, например, в dağ («гора») . В другом окружении это может произноситься как скольжение.
Нетрадиционные для санскрита и протоиндоевропейские корневые языки, в некоторых индийских языках есть безмолвные буквы. Среди дравидийских языков, тамильского и малаялам есть определенные стили, в которых несколько букв не используются.
Тамильский - классический язык, фонетически характеризующийся аллофонами, аппроксимациями, носовыми и глоттализированными звуков. Однако в некоторых словах есть немые буквы. Слова அஃது (пока это так) и அஃதன் (это) содержат Āytam или «ஃ», которые не произносятся на современном тамильском языке. В Толкаппиям объясняется, что айтам мог иметь глоттализацию звуков, с которыми он сочетался, хотя некоторые могут утверждать, что это больше походило на арабское «خ» (/ x /). При этом современные слова, такие как ஆஃபிஸ் (Office), используют «ஃ» и «ப» последовательно, чтобы представить звук, поскольку āytam в настоящее время также используется для его расшифровки и других иностранных фонем.
Еще одно соглашение в среднетамильском (сен-тамильский) - это использование молчаливых гласных для обозначения знака уважения в начале имен собственных. Рамаяна был одним из таких текстов, где слово Рамаяна на тамильском языке всегда начиналось с «இ», как в இராமாயணம் (/ ɾɑː mɑːjʌɳʌm /), хотя это и не было произносится. Имя கோபாலன் (/ ɡoːbɑːlʌɳ /) было написано как உகோபாலன் с префиксом «உ».
Малаялам - это санскритский язык, на котором говорящие всегда произносят все буквы. Единственное известное исключение для согласных в языке - നന്ദി (/ n̪an̪i /, спасибо), где 'ദ' (/ d̪a /) никогда не произносится.
Наследование elision, аппроксимации и аллофонов от тамильского на малаялам, за исключением санскритских слов, слов, оканчивающихся на гласная 'ഉ' (/ u /) в конце замолкает, и если она не сочетается со словами, следующими за ними, замените гласную 'ഉ' на schwa / ə /. Однако считается неуважением изменять это произношение в простых глаголах настоящего, когда используются повеления и то, что можно назвать Императивно-активным голосом на малаялам, когда ко второму человеку с уважением обращаются с его или ее именем вместо നീ (/ n̪i: /, вы) или നിങ്ങൽ (/ n̪iŋaɭ /, сами). Например, в предложении രാകേശ് പണി തീർക്കു (/ ɾʲaːkeːɕə paɳi ti: ɾʲku /, Rakesh, finish your work) избегается использование второго личного местоимения в имени രാകേശ് (/ ɾʲaːkeːɕ /, Rakesh), но в этом предложении звучит менее уважительно, если 'ഉ' в (/ ti: ɾʲku /, finish} заменяется на schwa или / ə /, как в «തീർക്കു!» (/ ti: ɾʲkə /, Finish!), что звучит как приказ. Обратите внимание на / ə / в конце имени Ракеш, которое произносится после добавления к санскритскому имени.
Тайский имеет глубокая орфография, как английский и французский. Однако, в отличие от двух языков, тайское письмо представляет собой abugida, а не настоящий алфавит. Тем не менее, молчаливые согласные, гласные, и даже слоги распространены в тайском языке. Тайский язык имеет много заимствований из санскрита и пали, и вместо того, чтобы записывать вышеупомянутые слова в соответствии с тайской фонетикой, сценарий имеет тенденцию сохранять этимологическое написание. Например, слово ประ โย ชน В латинизации будет записано как прайочṅ, но будет произноситься как прайот, где дополнительная буква для -n полностью молчит. Кроме того, тайское слово มนตร์ написано как мантра, как в санскрите, но на тайском языке произносится только мон. Хотя второй слог произносится на санскрите, он полностью отсутствует при произнесении слова на тайском языке.
Кроме того, для обозначения одного и того же звука могут использоваться разные буквы (например, [tʰ] может записываться как ฐ, ฑ, ฒ, ถ, ท или depending) в зависимости от того, к какому классу принадлежит согласный звук, который важно знать, какой тон будет иметь слог, и является ли он заимствованным из санскрита или пали. Однако некоторые буквы, написанные до согласных низкого класса, замолкают и превращают слог низкого класса в высокий. Например, даже если для записи звука / h / используется буква высокого класса ho hip ห, если буква стоит перед буквой низкого класса в слоге, буква станет ho nam, что заставит букву замолчать, и она превратит слог в слог высокого класса. Например, слово นา является слогом низкого класса, потому что его начальный согласный является согласным низкого класса. Слог произносится как nā: (с долгой гласной и средним тоном) и означает «поле». Тем не менее, слово หนา является слогом высокого класса, несмотря на то, что оно содержит согласный низкого класса в начале . Слог произносится nǎ: (с долгой гласной и повышающимся тоном) и означает «толстый».
Подобно тайскому, Лаосский также имеет букву, которая замолкает, если она идет перед согласной низкого класса. Буква ho sung ຫ, которая представляла бы звук / h /, если бы она не была соединена с другой согласной низкого класса. Однако, в отличие от тайского, диграфы, начинающиеся с вышеупомянутой буквы, иногда могут быть записаны как лигатура.
В корейском слоговая структура C (C) V (C), и корейская система письма, хангыль, отражает эту структуру. Единственно возможные строки согласных должны содержать скольжение, и они должны находиться в начале . Однако иногда в слоге после гласной пишется группа из двух согласных. В таких ситуациях, если следующий слог начинается с гласного звука, то второй согласный становится первым звуком следующего слога. Однако, если следующий слог начинается с согласного звука, то один из согласных в группе будет молчать. Например, слово 얇다 (означающее «тонкий») записывается как yalb-da, но это слово произносится как yal-da, потому что второй слог начинается с согласного звука. Однако слово 얇아서 (также означающее «тонкий») записывается как yalb-a-sŏ, но произносится как yal-ba-sŏ, потому что второй слог начинается с гласного звука.
Интересно, что исконно монгольское письмо имеет гораздо большую орфографическую глубину, чем монгольская кириллица. Например, буква Gh или γ (ᠭ) молчит, если она находится между двумя одинаковыми гласными буквами. В этом случае безмолвная согласная буква соединяется с двумя письменными гласными в одну длинную гласную. Например, монгольское слово Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) должно произноситься как Qaan (ᠬᠠᠠᠨ). Однако в монгольской кириллице оно пишется как хаан (хаан), что ближе к фактическому произношению этого слова. Слова в монгольском сценарии также могут иметь беззвучные гласные. Для монгольского названия города Хух-Хото оно пишется Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ) в монгольском письме, но на кириллице пишется Хөх хот (Höh hot), что ближе к фактическому произношению этого слова.