Сёдзё, сёдзё или сёдзё-манги (少女 漫画) - манга, предназначенная для молодых девушек-подростков целевой - демографической аудитории. Имя латинирует японское 少女 (сёдзё ), буквально «молодая женщина» на английском языке. Манга Сёдзё охватывает множество сюжетов в различных стилях повествования, от исторической драмы до научной фантастики, часто с акцентом на романтические отношения или эмоции.
Строго говоря, тем не менее, сёдзё манга не включает стиль или жанр, а скорее указывает на целевую аудиторию.
Японские журналы специально для девочек, известные как сёдзё журналы, впервые появились в 1902 году с основанием Сёдзё-кай (少女 界, букв. «Мир девочек») и продолжились другими, такими как Сёдзё Сэкай (少女世界, лит. «Девичий мир») (1906) и лонг-ру nning Shōjo no Tomo (少女 の 友, букв. «Подруга девушек») (1908).
Корни широко раскрытых глаз, которые обычно ассоциируются с сёдзё манга, восходят к иллюстрациям из журналов сёдзё в начале 20 века. Самыми важными иллюстраторами, связанными с этим стилем в то время, были Юмедзи Такехиса и особенно Дзюнъити Накахара, который под влиянием своей работы в качестве создателя кукол часто рисовал женских персонажей с большими глаза в начале 20 века. Это оказало значительное влияние на раннюю мангу сёдзё, о чем свидетельствуют работы влиятельных художников манги, таких как [ja ] и Риёко Икеда.
Простая одностраничная манга. начали появляться в этих журналах к 1910 году, а к 1930-м годам более изощренные юмористические полоски стали неотъемлемой частью большинства женских журналов. Самая популярная манга, Кацудзи Мацумото Курукуру Куруми-чан (く る く る ク ル ミ ち ゃ ん), дебютировала на страницах Сёдзё-но Томо в 1938 году. Однако по мере того, как Вторая мировая война прогрессировала, «комиксы, которые, возможно, считались легкомысленными, начали исчезать».
Послевоенная сёдзё-манга, такая как Сёсуке Кураканэ, популярный Анмитсу Химэ (あ ん み つ 姫, букв. «Принцесса Анмицу»), изначально построенная по довоенному образцу простых юмористических полосок. Но послевоенная революция Осаму Тэдзуки, вводящая в детскую мангу интенсивную драму и серьезные темы, быстро распространилась и на сёдзё-мангу, особенно после огромного успеха его основополагающей Princess Knight (リ ボ ン の 騎士, Ribon no Kishi).
До середины 1960-х годов мужчин было намного больше, чем женщин (например: Тошико Уэда, Хидэко Мидзуно, Масако Ватанабэ и Мияко Маки ) среди художников, работающих над сёдзё манга. Многие художники-мужчины манги, такие как Тэцуя Чиба, действовали как новички, ожидая возможности перейти к сёнэн (少年 "мальчики") манге. Чиба спросил свою жену о том, что девушки чувствуют к исследованиям его манги. В то время традиционные возможности трудоустройства японских женщин не включали в себя стать художником манги. Адаптировать динамичный стиль Тэдзуки к сёдзё-манге (которая всегда была домашней по своей природе) оказалось сложной задачей. Согласно Рэйчел Торн :
В то время как некоторые предпочитали просто создавать более длинные юмористические ленты, другие обратились к популярным романам для девочек того времени как модели для мелодраматической сёдзё-манги. В этой манге были представлены милые, невинные героини подросткового возраста, оторванные от безопасности семьи и брошенные из одного опасного обстоятельства в другое, пока, наконец, не были спасены (обычно добрым, красивым молодым человеком) и воссоединились со своими семьями.
В этой ранней сёдзё-манге почти всегда были девочки предподросткового возраста в качестве героинь и читателей. Если они не использовали фантастический сеттинг (как в «Принцессе-рыцаре») или фон из далекого времени или места, романтическая любовь к героине оставалась по сути табу. Но средний возраст читателей вырос, а интересы изменились. В середине 1960-х годов одна из немногих женщин-художников в этой области Йошико Нишитани начала рисовать рассказы о влюбленных современных японских подростках. Это означало резкую трансформацию жанра. Возможно, это произошло из-за того, что бэби-бумеры стали подростками, и индустрия пыталась удержать их в качестве читателей.
В период с 1950 по 1969 год в Японии появлялась все большая аудитория манги с укреплением из двух основных маркетинговых жанров: сёнен-манга, ориентированная на мальчиков-подростков, и сёдзё-манга, предназначенная для девочек-подростков. Эта романтическая комедия-сёдзё-манга была вдохновлена американскими телесериалами того времени. Успех летних Олимпийских игр 1964 года в Токио и золотая медаль, выигранная национальной женской сборной Японии по волейболу, повлияли на серию спортивной сёдзё-манги, такой как Attack No. 1 (ア タ ッ ク № 1, Атакку Нанба Ван). 5 декабря 1966 года в Японии на телеканале NET TV состоялась премьера первого сериала сёдзё аниме, Ведьма Салли (魔法 使 い サ リ ー, Mahōtsukai Sarī). В мае 1967 года сёдзё-манга начала публиковаться в формате tankōbon.
Примерно между 1969 и 1971 годами поток молодых женщин-художников манги снова изменил жанр. Некоторые, в том числе Мото Хагио, Юмико Осима и Кейко Такемия, стали известны как Группа 24 года (24 年 組, Ниджуё -нен Гуми), или сказочная группа 24 года (花 の 24 年 組, Hana no Nijūyo-nen Gumi), названная так по приблизительному году рождения, который у многих из них был: Сёва 24, или 1949 г. Эта слабо определенная группа экспериментировала с содержанием и формой, изобретая такие поджанры, как shōnen-ai (любовь мальчиков), и заработала давно критикуемую сёдзё-мангу беспрецедентную похвалу критиков. Другие художницы того же поколения, такие как Риёко Икэда, Юкари Ичидзё и Сумика Ямамото, получили беспрецедентную популярную поддержку с такими хитами (соответственно), как Версальская роза (ベ ル サ イ ユ の ば ら, Berusaiyu no Bara), дизайнер (デ ザ イ ナ ー, Dezainaa) и Aim for the Ace! (エ ー ス を ね ら え!, Ēsu o Nera!, Ēsu o Nera!). В ту эпоху роли женщин в японском обществе менялись, женщины избирались в национальный парламент, и издатели ответили тем, что использовали больше талантов женщин. С середины 1970-х годов женщины создали подавляющее большинство сёдзё-манги; заметными исключениями являются Минео Майя и Синдзи Вада.
С 1975 года сёдзё-манга продолжала стилистически развиваться, одновременно разделяясь на разные, но пересекающиеся поджанры. Университет Мэйдзи профессор Юкари Фудзимото пишет, что в 1990-х годах сёдзё-манга была сосредоточена на самореализации. Она намекает, что 1990–1991 Война в Персидском заливе повлияла на развитие женских персонажей, «которые борются за судьбу общества», таких как Ред Ривер, Басара, Магический рыцарь Райарт и Сейлор Мун. Фудзимото полагает, что в сёдзё-манге 1990-х эмоциональные связи между женщинами были сильнее, чем узы между мужчиной и женщиной. Основные поджанры: романтика, научная фантастика, фэнтези, волшебные девушки, яой и «женские комиксы » (на японском: redisu レ デ ィ ー ス, redikomi レ デ ィ コ ミ и дзёсэй 女性).
Поскольку сёдзё буквально означает «девушка» на японском, эквивалент западного использования обычно включает термин: манга для девочек (少女 漫画, shōjo manga) или аниме для девочек (少女 向 け ア ニ メ аниме shōjo-muke). Параллельные термины shōnen, seinen и josei также встречаются при классификации манги и аниме с аналогичной квалификацией. Хотя терминология исходит от японских издателей и рекламодателей, культурные различия с Западом означают, что маркировка на английском языке имеет тенденцию сильно варьироваться, а типы часто путают и неправильно применяют.
Из-за капризов латинизации японского издатели могут транскрибировать 少女 (написано し ょ う じ ょ на хирагане ) самыми разными способами. Самая распространенная форма, shoujo, соответствует английской фонологии, сохраняет орфографию и требует ввода только ASCII. В романизации Хепбёрна сёдзё используется макрон для долгой гласной, хотя преобладание шрифтов Latin-1 часто приводит к циркумфлексу., как в сёдзё. Многие англоязычные тексты просто игнорируют длинные гласные, используя сёдзё, что может привести к путанице с 処女 (сёдзё, букв. «Девственница»), а также с другими возможными значениями. Наконец, транслитераторы могут использовать Nihon-shiki -тип зеркального отображения написания kana : syôjyo или syoujyo.
Западные фанаты классифицируют самые разные названия как сёдзё, хотя их японские создатели маркируют их по-разному. Все, что не является оскорбительным и изображает персонажей женского пола, можно классифицировать как сёдзё-мангу, например, сёнэн комедийный сериал Адзуманга Дайох. Точно так же, поскольку романтика стала обычным элементом многих работ сёдзё, любое название с романтикой - например, shōnen series Love Hina или seinen series О, моя богиня! - часто ошибочно называют.
Эта путаница выходит за рамки фан-сообщества; статьи, ориентированные на широкую публику, также искажают термины. В предисловии к аниме и манге британский писатель Джон Кортни Гримвуд пишет: «Maison Ikkoku происходит от Румико Такахаси, одного из самых известных сёдзё. Представьте себе очень японский эквивалент Sweet Valley High или Melrose Place. В нем есть обычное и весьма успешное сочетание подросткового и романтического стиля Такахаши с нависшими более темными тучами юности ». Такахаши - известный сёнэн манга, но Maison Ikkoku, одно из ее немногих сэйнэн произведений, опубликованных в журнале Big Comic Spirits, ориентировано на мужчин в их 20с.
Рэйчел Торн, которая сделала карьеру на изучении женских комиксов, пытается прояснить этот вопрос, объясняя, что «сёдзё-манга - это манга, опубликованная в журналах сёдзё (по определению их издателей)». Однако английские издатели и магазины имеют проблемы с розничной продажей сёдзё, в том числе с написанием. Лицензиаты, такие как Dark Horse Comics, неверно определили несколько названий сэйнэн, и, в частности, манга и аниме, предназначенные для более молодой аудитории в Японии, часто содержат жестокие или зрелые темы, которые были бы нацелены на более старшее население в НАС. Таким образом, лицензиаты часто либо добровольно подвергают цензуре названия, либо перепродают их для более старой аудитории. На менее консервативных европейских рынках контент, который может быть сильно отредактирован или сокращен в англоязычной версии, часто остается в французском, немецком и других переведенных изданиях..
Одним из следствий этих вариаций стало то, что американские компании перешли к использованию заимствованных слов, которые приобрели именную ценность в фан-сообществах, но отделить их от японского значения. В своем диапазоне манги сёдзё издатель Viz Media попытался повторно присвоить этот термин, дав следующее определение:
shô · jo (sho'jo) n. 1. Манга привлекательна как для читателей, так и для мужчин. 2. Захватывающие истории с реалистичными персонажами и азартом экзотических мест. 3. Соединение сердца и разума посредством реальных человеческих отношений.
Манга и аниме, обозначенные как сёдзё, должны интересовать не только девушек; некоторые названия получают поклонников за пределами традиционной аудитории. Например, Фредерик Л. Шодт идентифицирует Акими Йошида Banana Fish как:
... одна из немногих манга для девочек красно- Взрослый мужчина-японец мог признаться в чтении, не краснея. Йошида, придерживаясь условностей женских комиксов в своем акценте на гомосексуальной мужской любви, сделала это возможным, отказавшись от цветов и глаз насекомых в пользу плотных жирных штрихов, сцен действия и скоростных линий.
Однако такой успех " перекрестные заголовки остаются скорее исключением, чем правилом: архетипический журнал сёдзё-манга Hana to Yume имеет 95% читателей женского пола, большинство из которых в возрасте 17 лет и младше.
Растущая популярность романтическая манга сёдзё в Северной Америке подтолкнула издателя из Торонто Арлекина в соответствии с Dark Horse Comics к выпуску романтических комиксов в стиле манги начиная с 2005 года. Исполнительный вице-президент Harlequin Пэм Лэйкок заявила, что рынок имеет «огромный потенциал».
Сообщенные средние тиражи некоторых из самых продаваемых журналов сёдзё манга в 2007 г. включал:
Заголовок | Зарегистрированный тираж | Первое издание |
---|---|---|
Ciao | 982 834 | 1977 |
Накайоши | 400,000 | 1954 |
Рибон | 376,666 | 1955 |
Бессацу Маргарет | 320,000 | 1964 |
Хана Юмэ | 226826 | 1974 |
Cookie | 200000 | 1999 |
Делюкс Маргарет | 181666 | 1967 |
Маргарет | 177,916 | 1963 |
ЛаЛа | 170,833 | 1976 |
Сыр! | 144,750 | 1996 |
Для Для сравнения, тиражи самых продаваемых журналов в других категориях за 2007 год включали:
Категория | Название журнала | Тираж |
---|---|---|
Бестселлер сёнэн-манга журнал | Weekly Shōnen Jump | 2,778,750 |
Бестселлер сэйнэн манга журнал | Молодой журнал | 981,229 |
Бестселлер дзёсэй манга журнал | Вы | 194,791 |
Самый продаваемый неманга-журнал | Monthly the Television | 1 018 919 |
(Источник всех данных о тиражах: Японская ассоциация издателей журналов)
В строгом смысле термин «сёдзё-манга» относится к манге, опубликованной в журнале сёдзё манга. В приведенном ниже списке представлены прошлые и текущие японские журналы сёдзё-манга, сгруппированные по издателям. Такие журналы могут появляться в различных расписаниях, в том числе раз в две недели (Маргарет, Hana to Yume, Shōjo Comic ), ежемесячно (Ribon, Бессацу Маргарет, Бессацу Френд, ЛаЛа ), два раза в месяц (Deluxe Margaret, LaLa DX, The Dessert), и ежеквартально (Cookie Box, Unpoko).