Латинский алфавит Гая

редактировать
Латинский алфавит Гая
SrbLatAlphabet.png
Тип скрипта Алфавит
Временной период начало 19 века - настоящее время
Языки Сербо-хорватский
Связанные скрипты
Родительские системы Египетские иероглифы
Дочерние системы Словенский алфавит Черногорский алфавит Македонский латинский алфавит
Юникод
Диапазон Unicode Подмножество латыни
 Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA). Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. Чтобы узнать о различиях между [], / / и  ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции.

Латинский алфавит Гая ( сербохорватский : abeceda, latinica, gajica) - это форма латинского письма, используемого для написания сербохорватского и всех его стандартных разновидностей : боснийского, хорватского, сербского и черногорского.

Первоначально алфавит был изобретен хорватским лингвистом Людевитом Гаем в 1835 году во время иллирийского движения в этнически хорватских частях Австрийской империи. Это было в значительной степени основано на Ян Гуса «ы чешского алфавита и было призвано служить в качестве единой орфографии для трех хорватов населенных королевств в пределах Австрийской империи в то время, а именно Хорватия, Далмации и Славонии, и их три диалектных групп, Kajkavian, Chakavian и Штокавиан, в котором исторически использовались разные правила написания.

Немного измененная версия была позже принята в качестве формальной латинской системы письма для единого сербо-хорватского стандартного языка в соответствии с Венским литературным соглашением. Он служил одним из официальных сценариев единого южнославянского государства Югославия.

Несколько сокращенный вариант, используется в качестве алфавита для словенского и слегка расширенной версией используется в качестве алфавита для современного стандарта черногорски. Модифицированная версия используется для латинизации из Македонии. Это также повлияло на алфавиты цыганских языков, на которых говорят в Юго-Восточной Европе, а именно влакс и балканский цыганский.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 буквы
  • 2 диграфа
  • 3 Истоки
  • 4 Вычислительная техника
  • 5 Использование словенского языка
  • 6 Использование македонского языка
  • 7 См. Также
  • 8 Источники
  • 9 ссылки
  • 10 Внешние ссылки

Письма

Алфавит состоит из тридцати букв верхнего и нижнего регистра :

Формы маюскулы (также называемые прописными или заглавными буквами)
А B C Č Ć D Đ E F грамм ЧАС я J K L Lj M N Нью-Джерси О п р S Š Т U V Z Ž
Миниатюрные формы (также называемые строчными или строчными буквами)
а б c č ć d đ е ж грамм час я j k л lj м п Нью-Джерси о п р s š т ты v z ž
Значение IPA
/ а / / b / / t͡s / / t͡ʃ / ( / t͡ʂ /) / t͡ɕ / / d / / D͡ʒ / ( / d͡ʐ /) / d͡ʑ / / e / / f / / ɡ / / х / / я / / j / / k / / л / ( / ɫ /) / ʎ / / м / / п / / ɲ / / о / / p / / г / / s / / ʃ / ( / ʂ /) / т / / u / / v / / z / / ʒ / ( / ʐ /)
Латинский алфавит Гая опускает 4 буквы (q, w, x, y) из основного латинского алфавита ISO.

Первоначальный алфавит Гая содержал диграф ⟨dj, который сербский лингвист Журо Даничич позже заменил буквой.

У букв нет имен, и согласные обычно произносятся как таковые, когда необходимо правописание (или после них следует короткая шва, например / fə /). Когда нужна ясность, они произносятся аналогично немецкому алфавиту : a, be, ce, če, će, de, dže, đe, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, elj, em, en, enj, o, pe, er, es, eš, te, u, ve, ze, že. Эти правила произношения отдельных букв являются общими для 22 букв, соответствующих основному латинскому алфавиту ISO. Использование других в основном ограничивается контексте лингвистики, в то время как в математике, ⟨j⟩ обычно произносится йоту, как и на немецком языке. Недостающие четыре буквы произносятся следующим образом: ⟨q⟩, как ку или Кю, ⟨w⟩ как dublve, Duplo против или Duplo ве, ⟨x⟩ как икс, ⟨y⟩ как Ipsilon.

Письма ⟨ š ⟩, ⟨ ž ⟩, ⟨ č ⟩ и ⟨dž⟩ представляют звуки [ʂ], [ʐ], [tʂ] и [dʐ], но часто приводят как / ʃ /, / ʒ /, / tʃ / и / dʒ /.

Диграфы

Обратите внимание, что орграфы , lj и nj считаются одиночными буквами:

  • В словарях njegov идет после novine в отдельном разделе nj⟩ после конца раздела n⟩; боле следует после больницы ; nadžak (диграф ⟨dž⟩) следует после nadživjeti (приставка nad-) и т. д.
M
J
E
Нью-Джерси
А
Č
N
я
C
А
  • В вертикальном письме (например, на знаках) ⟨dž⟩, ⟨lj⟩, ⟨nj⟩ пишутся горизонтально, как единое целое. Например, если mjenjačnica (' бюро обмена ') написано вертикально, ⟨nj появляется в четвертой строке (но примечание ⟨m⟩ и ⟨j⟩ появляются отдельно в первой и второй строках, соответственно, потому что ⟨mj⟩ содержит две буквы, а не одна). В кроссвордах ⟨dž⟩, ⟨lj⟩, ⟨nj⟩ занимают по одному квадрату.
  • Если слова написаны с пробелом между буквами (например, на знаках), каждый орграф записывается как единое целое. Например: MJE NJ A Č NICA.
  • Если заглавными являются только начальная буква слова, заглавными становятся только первые из двух составляющих букв: Njemačka (« Германия »), а не NJemačka. В Юникоде форма Nj⟩ упоминается как titlecase, в отличие от формы верхнего регистра ⟨NJ⟩, что представляет собой один из немногих случаев, когда заголовок и прописные буквы различаются. Прописные буквы использовались бы, если бы все слово было написано с большой буквы: NJEMAČKA.

Происхождение

Хорватский лингвист Людевит Гай

Хорватский латинский алфавит был в основном разработан Людевитом Гаем, который смоделировал его по образцу чешского (č, ž, š) и польского (ć), и изобрел ⟨lj⟩, ⟨nj⟩ и ⟨dž⟩, в соответствии с аналогичными решениями на венгерском ( ly, ny и dzs, хотя комбинации dž существуют также в чешском и польском языках). В 1830 году в Буде он издал книгу « Кратка основы хорватско-славянского правописания» («Краткие основы хорватско-славянской орфографии»), которая была первой общенациональной хорватской книгой по орфографии. Это не первая работа по хорватской орфографии, так как ей предшествовали работы Раймунда Чаманича (1639), Игнят Дурджевич и Павао Риттер Витезович. Хорваты ранее использовали латинский алфавит, но некоторые специфические звуки не были представлены единообразно. Чаще использовались версии венгерского алфавита, но и другие тоже, часто запутанно и непоследовательно.

Гай последовал примеру Павао Риттера Витезовича и чешской орфографии, сделав по одной букве латинского письма для каждого звука в языке. После реформы кириллицы, проведенной Вуком Караджичем в начале девятнадцатого века, в 1830-х годах Людевит Гай сделал то же самое для латиницы, используя чешскую систему и произвел однозначную корреляцию графема-фонема между кириллической и латинской орфографиями, в результате чего параллельная система.

Uro Daničić в своем « Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika» («Словарь хорватского или сербского языка»), опубликованном в 1880 году, предложил заменить диграфы Гая ⟨dž⟩, ⟨dj⟩, ⟨lj⟩ и ⟨nj⟩ отдельными буквами: ⟨ģ ⟩, ⟨Đ⟩, ⟨ļ⟩ и ⟨ń⟩ соответственно. Первоначальный алфавит Гай был в конечном итоге пересмотрен, но только орграф ⟨dj был заменен на ⟨đ⟩ Даничича, в то время как ⟨dž⟩, ⟨lj⟩ и nj⟩ были сохранены.

Вычисление

В 1990-х годах существовала общая путаница в отношении правильной кодировки символов для написания текста на хорватском латыни на компьютерах.

  • Была предпринята попытка применить 7-битный " YUSCII ", позже "CROSCII", который включал пять букв с диакритическими знаками за счет пяти небуквенных символов ([,], {,}, @), но это было в конечном итоге безуспешно. Поскольку ASCII-символ @ сортируется перед A, это привело к тому, что в шутках его называли žabeceda ( žaba = лягушка, abeceda = алфавит).
  • Были предприняты и другие недолговечные усилия, ориентированные на конкретных поставщиков.
  • 8-битный ISO 8859-2 (Latin-2) стандарт был разработан ISO.
  • MS-DOS представила 8-битную кодировку CP852 для языков Центральной Европы, игнорируя стандарт ISO.
  • Microsoft Windows распространила еще одну 8-битную кодировку под названием CP1250, в которой несколько букв были сопоставлены один к одному с ISO 8859-2, но также были сопоставлены в другом месте.
  • Яблоко «s Macintosh Центральной Европы кодирования не включает в себя латинский алфавит на всей GÀJ в. Вместо этого используется отдельная кодовая страница, называемая кодировкой MacCroatian.
  • EBCDIC также имеет кодировку Latin-2.

Сегодня предпочтительной кодировкой символов для хорватского языка является ISO 8859-2 или кодировка Unicode UTF-8 (с двумя байтами или 16 битами, необходимыми для использования букв с диакритическими знаками). Однако по состоянию на 2010 год все еще можно найти программы и базы данных, использующие CP1250, CP852 или даже CROSCII.

Диграфы ⟨dž⟩, ⟨lj⟩ и ⟨nj⟩ в их верхнем регистре, регистре заголовка и нижнем регистре имеют выделенные кодовые точки UNICODE, как показано в таблице ниже, однако они включены в основном для обратной совместимости (с устаревшими кодировками, которые взаимно однозначная переписка с кириллицей); современные тексты используют последовательность символов.

Последовательность Точка UNICODE UNICODE глиф
U + 01C4 Dž
U + 01C5 Dž
U + 01C6 dž
ЖЖ U + 01C7 Lj
Lj U + 01C8 Lj
lj U + 01C9 lj
Нью-Джерси U + 01CA Nj
Нью-Джерси U + 01CB Nj
Нью-Джерси U + 01CC nj

Использование для словенского

С начала 1840-х годов алфавит Гая все чаще использовался для словенского языка. Вначале он чаще всего использовался словенскими авторами, которые рассматривали словенский как вариант сербохорватского (например, Станко Враз ), но позже он был принят широким спектром словенских авторов. Прорыв произошел в 1845 году, когда лидер словенских консерваторов Янез Блейвейс начал использовать сценарий Гая в своем журнале « Kmetijske in rokodelske novice» («Новости сельского хозяйства и ремесленничества»), который читала широкая публика в сельской местности. К 1850 году алфавит Гая (известный как гайица по-словенски) стал единственным официальным словенским алфавитом, заменив три другие системы письма, которые распространялись в словенских землях с 1830-х годов: традиционную бохоричицу, названную в честь Адама Бохорича, который ее кодифицировал; dajnčica, названный в честь Питера Дейджнко ; и метельчица имени Франка Серафина Метелко.

Словенский вариант алфавита Гая отличается от сербо-хорватского по нескольким причинам:

  • В словенском алфавите отсутствуют символы ⟨ć⟩ и ⟨đ⟩; звуки, которые они представляют, не встречаются на словенском языке.
  • В словенском диграфы ⟨lj⟩ и ⟨nj⟩ рассматриваются как две отдельные буквы и представляют собой отдельные звуки (слово polje произносится [ˈPóːlj] или [pɔˈljéː] в словенском, в отличие от [pôʎe] на сербохорватском языке).
  • Хотя фонема / dʒ / существует в современном словенском языке и пишется как ⟨dž⟩, она используется только в заимствованных словах, поэтому ⟨d⟩ и ⟨ž⟩ считаются отдельными буквами, а не орграфом.

Как и в сербохорватском, словенская орфография не использует диакритические знаки для обозначения акцента в словах при обычном письме, но заглавные слова в словарях даются вместе с ними для определения омографов. Например, буква ⟨e⟩ может произноситься четырьмя способами ( / eː /, / ɛ /, / ɛː / и / ə /), а буква ⟨v⟩ - двумя способами ( [ʋ] и [w], хотя разница не фонематическая ). Кроме того, это не отражает ассимиляции согласных голосов: сравните, например, словенское odpad⟩ и сербохорватское otpad⟩ («свалка», «отходы»).

Использование для македонского языка

Основная статья: романизация македонского языка

Латинизация из Македонии осуществляется в соответствии с гаевицей, но немного изменена. GÀJ в ć и đ не используются вообще, с ˚K и ǵ ввел вместо этого. Остальные буквы алфавита используются для обозначения эквивалентных букв кириллицы. Кроме того, в македонском языке используется буква dz, которая не является частью фонематического перечня сербо-хорватских языков. Однако на оборотной стороне конвертов с пластинками, изданных в бывшей Югославии немакедонскими издателями (например, в дебютном альбоме Мицара), как и в других местах, использовались ć и.

Смотрите также

Источники

  • Владимир Анич, Лиляна Йоджич, Иво Пранькович (2003). Pravopisni priručnik - dodatak Velikom rječniku hrvatskoga jezika (по-хорватски).CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  • Владимир Анич, Йосип Силич, Радослав Катичич, Драгутин Росандич, Дубравко Шкильян (1987). Pravopisni priručnik hrvatskoga или srpskoga jezika (на хорватском и сербском языках).CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )

использованная литература

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-03-21 10:44:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте