Сер-Драма-Лагадин-Неврокопский диалект

редактировать

Диалект Сер-Драма-Лагадин-Неврокоп в Болгарии, в подгруппе Руп восточных диалектов Расположение диалекта Сер-Драма-Лагадин-Неврокоп среди других македонских диалектов

Диалект Сер-Драма-Лагадин-Неврокоп - это диалект, который в настоящее время трактуется как в контексте Юго-восточная группа болгарских диалектов и юго-восточная подгруппа диалектов македонского языка. До кодификации стандарта македонского языка в 1945 году диалекты Македонии считались болгарскими. Диалект динамичен и хорошо известен сокращением слов, а также характеризуется чрезмерным использованием / ʲa / для прото-славянского yat даже в тех случаях, когда стандартный Булгарский имеет / ɛ /, характерный для ряда диалектов южной и юго-западной Болгарии (например, фракийский диалект ). Диалект сер-драма-лагадин-неврокоп тесно связан с соседними диалектами. Он ближе ко всем восточно-болгарским диалектам, чем ко всем западным. македонский язык имеет гораздо меньше общих черт с диалектом, чем малешево-пиринский диалект македонского и болгарского языков. Некоторые болгарские диалекты больше похожи на македонский, чем на сер-неврокопский диалект, самоковский диалект имеет больше черт с македонским, чем сер-неврокопский и пирин-малашевский диалекты, хотя он и не считается Македонский диалект, большинство западных болгарских диалектов и смолянский диалект имеют больше общего с македонским, чем серский диалект. Самоковский диалект, что наиболее примечательно, имеет общие черты с македонским языком и малешево-пиринским диалектом - глагол «быть» для будущего времени - «ке», который в отличие от сер-неврокопского диалекта и болгарского означает «ште». язык. Граница ят проходит через малешево-пиринский диалект и делит его таким образом, что в северной части диалекта ят произносится как «э» (как во всех западно-болгарских диалектах и ​​македонском) и на юге - «я» (как в восточно-болгарских диалектах и ​​стандартном болгарском). В сер-неврокопском диалекте ят в большинстве мест произносится как «я», поэтому город Серрес, в честь которого назван этот диалект, местные жители называют «Сяр», в отличие от «Сер "на македонском языке. первое лицо единственного числа как в болгарском языке, оканчивающееся на «а» или «ам», в отличие от константы «ам» в македонском и болгарском смолянском диалекте. Слова для мужчины - «м'ж» и для сна «с'н» - как в болгарском, в отличие от македонских «маж» и «сын». Слова для ночи и слезы - «nosht» и «s'lza» подобны болгарским, в отличие от македонских «nok» и «solza».

Yat border

Серро-неврокопский диалект рассматривается как в контексты болгарской и македонской диалектологии. Как описано в разделе о диапазоне, подавляющее большинство говорящих на нем идентифицируют себя как болгар. В контексте болгарской диалектологии диалект расположен к востоку от границы ят и, таким образом, считается принадлежащим к восточно-болгарским диалектам, точнее к подгруппе руп

. диалект включал обширные области северо-востока Греции, которые сегодня известны как Восточная Македония и Фракия. Однако, учитывая массовую миграцию в сторону Болгарии в период с 1912 по 1926 год, неясно, в какой степени и сохраняется ли вообще диалект в Греции. Единственный регион, где на нем в настоящее время говорят, - это юго-восточный квартал Пирин Македония, то есть в городе Гоце-Делчев и близлежащих муниципалитетах.

Отношение к стандартному болгарскому языку и стандартному македонскому языку

Серро-неврокопский диалект обладает чертами (см. Таблицу), типичными для восточных болгарских диалектов, включая я / е (ʲa / ɛ) рефлексы старославянского ѣ, щ / жд (ʃt / ʒd) рефлексы протославянского * tʲ / * dʲ, ъ (ə) рефлексы древн. Церковнославянские ѫ (юс) и ъ, ръ (rə) / лъ (lə) рефлексы старославянских ръ / рь и лъ / ль, сохранение h в основе, сильная редукция гласных и т. Д. И ничего из того, что типично для македонский язык. Ниже приводится таблица основных фонологических и грамматических признаков, которые различают стандартный болгарский и стандартный македонский в сравнении с соответствующими характеристиками диалекта Серрес-Неврокоп, а также двух западно-болгарских диалекты.

Сравнение диалекта Серрес-Неврокоп со стандартным болгарским и стандартным македонским
ПараметрСеррес-неврокопский диалектСтандартный болгарский (на основе восточно-болгарского)Стандартный македонскийдупницкий диалектСамоковский диалектанглийский
праславянский * tʲ / * dʲ - старославянский щ / жд (ʃt / ʒd)щ / жд (ʃt / ʒd) —леща / междущ / жд (ʃt / ʒd) —леща / междуќ / ѓ ( c / ɟ) —леќа / меѓущ / жд (ʃt / ʒd) —леща / междущ / жд (ʃt / ʒd) —леща / междучечевица / между
праславянским * ɡt / kt - старославянским щ (ʃt)щ (ʃt) - нощщ ( ʃt) —нощќ (c) —ноќщ (ʃt) —нощщ (ʃt) —нощночь
Старославянский ѣ (ят)я / е (ʲa / ɛ) - бял / бели, иногда даже я / я (ʲa / ʲa) —Бял / бяли (Драма)я / е (ʲa / ɛ) —бял / белие (ɛ) —бел / белие (ɛ) —Бел / белие (ɛ) —бел / белибелый
старославянский ѫ (юс), прим. ɔ̃ъ (ə) —мъжъ (ə) —мъжа (а) —мажа (а) —мажа (а) —мажчеловек
Старославянский ъ (ə)ъ (ə) —сънъ (ə) —съно (ɔ) —соно (ɔ) —сона (a) —сансон
Старославянский ръ / рьръ / ър (rə / r) —връх, кръфръ / ър (rə / ər) —връх, кръввокал r —врв, крввокал r —врх, крфвокал r —врх, крфсаммит, кровь
старославянский лъ / льъл (əl) —сълзалъ / ъл (lə / əl) —сълзаoл (ɔl) —солзавокал l / ъ (ə) —слза / съза в зависимости от регионау (u) —сузаслеза
старославянский x / x /Сохранился —бях, хубавоСохранилось —бях, хубавоУтрачено или заменено на ф / в (ф / v) —бев, убавоСохранилось —бех, убавоСохранилось —бех, убавобыло, красиво
Сокращение гласныхДаДаNoNoNo
Определенный артикльОтдельный определенный артикль — момче тоОтдельный определенный артикль — момче тоTripl Определенный артикль — момче то, момче во, момче ноОтдельный артикль — момче тоОтдельный определенный артикль — момче томальчик
Окончание глаголов от 1-го лица поют. настоящее времяа (я) —1-е и 2-е спряжение, ам (ям) —3-е — чета, пишаа (я) —1-е и 2-е спряжение, ам (ям) —3-е — чета, пишатолько ам —читам, пишувама—1-е и 2-е спряжение, ам —3rd — четем, пишемтолько (и / е) м —четем, пишем(I) читать, (I) писать
Формирование прошлого совершенное времябях + причастие прошедшего времени - бях писал, бях молилбях + причастие прошедшего времени - бях писал, бях молилимам + причастие прошедшего пассивного аориста - имам пишано, имам моленобeх + причастие прошедшего времени - бех писал, бех молилбех + причастие прошедшего времени - бех писал, бeх молил(я) прочитал, (я) прочитал письменное
Словесное ударениеДинамическое —доби́тък, пера́Динамическое —доби́тък, пера́Фиксированное предпоследнее —до́биток, пе́рамДинамическое —доби́ток, пере́мДинамический —доби́ток, пере́мкрупный рогатый скот, (I) мойка
Прошлый и настоящий ареал, эмиграция и изгнание в Болгарию

До балканских войн, диапазон Диалект Серрес-Неврокоп, по оценкам, включает регионы Серрес, Драма, Неврокоп и небольшую часть региона Салоники. Этот диапазон включал ок. 170 000 говорящих на территории современной Греции (150 000 христиан и 20 000 мусульманских болгар или помаков) и 25 000 говорящих на территории современной Болгарии (10 000 христиан и 15 000 мусульман). Однако Канчов указывает, что по крайней мере некоторые из них были двуязычными и подвергались сильной эллинизации, включая славянское население городов Драма, Серрес, Лагкадас, а также нескольких деревень вокруг Лагадины. Еще до балканских войн была значительная эмиграция в Болгарию, ок. 50 000 болгар из Македонии жили в Болгарии в 1900 г.; однако нет данных о том, сколько из них поступило из указанных выше регионов.

Регион сильно пострадал во время Второй Балканской войны. В общей сложности 260 болгарских деревень в областях Драма и Серрес были подожжены наступающими греческими войсками, а их жители были убиты или изгнаны в Болгарию. К концу 1913 г. Болгария получила ок. 50 000 беженцев из греческой Македонии, подавляющее большинство из них из наиболее пострадавших регионов Килкис, Серрес и Драма. Эмиграция продолжалась в 1914 году, а также во время и после Первой мировой войны. Еще от 60 000 до 90 000 болгар из Греческой Македонии (из 90 000 до 120 000 человек, 32 000 из которых были из Западной Фракии ) эмигрировали в Болгарию в начале 1920-х, согласно Моллову. Кафандарисское соглашение.

Таким образом, беженцы из греческой Македонии составляли от 110 000 до 140 000 из 250 000 официально зарегистрированных болгарских беженцев в период с 1912 по 1916 год, или от немногим более трети до чуть менее половины довоенного христианского населения. Болгарское (именуемое этническим македонцем в Республике Македония) население греческой Македонии, идентифицированное примерно в. 320,000 от Kanchov. Учитывая, что количество беженцев из Восточной Фракии и Западной Фракии составляло ок. 50 000 и чуть более 30 000 соответственно, и что не было массовых выселений из Сербской Македонии и Южной Добруджи, количество беженцев из Греческой Македонии, вероятно, было больше. Кроме того, данные Болгарского агентства по делам беженцев включают только официально зарегистрированных беженцев и не включают людей, которые не регистрировались в качестве таковых.

Согласно Хью Поултону, модели миграции в Болгарию различались в разных частях Греческой Македонии. Большинство славян примерно к востоку от Вардара (включая регион, где говорили на серрско-неврокопском диалекте) либо бежали, либо позже иммигрировали в Болгарию, тогда как большинство славян к западу от Вардара осталось в Греция и лишь меньшинство переселились в Болгарию. Крупномасштабная миграция подтверждается данными, собранными во время болгарской оккупации северо-восточной Греции во время Второй мировой войны.

Болгарские власти насчитали только 37000 болгар во время переписи населения 1941 года в оккупированных Болгарии. зона (которая практически совпадала с диапазоном диалекта Серрес-Неврокоп), даже включая двуязычных людей и репатриантов из Болгарии, по сравнению с более чем 170 000 до Балканских войн. По болгарской статистике ок. 698 000 болгар, иммигрировавших в Болгарию с 1878 по 1945 г., 200 000 прибыли из Греческой Македонии, что составляет от половины до двух третей славянского населения Греческой Македонии до Балканских войн. Как показано выше, подавляющее большинство беженцев и мигрантов прибыло из восточной части Греческой Македонии.

Учитывая вышесказанное, а также сильное давление греческой ассимиляции, очевидное и до Балканских войн, это обычно маловероятно, что диалект Серрес-Неврокоп сохранится в значительном количестве на его бывшей территории в Греции. Таким образом, единственный определенный современный ареал находится в юго-восточной части Пиринской Македонии, а также среди потомков беженцев из этого региона в других частях Болгарии. Подавляющее большинство носителей диалекта в Пирин Македония идентифицируют себя как болгары, в то время как менее 1,0% населения региона (доступны только общерегиональные данные) идентифицируют себя как этнические македонцы.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 10:47:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте