Сэм Поллард

редактировать

Сэмюэл Поллард
Родился20 апреля 1864 года. Камелфорд, Корнуолл, Англия
Умер16 сентября 1915 (1915-09- 16) (51 год). Автономный округ Вэйнин И, Хуэй и Мяо, Бицзе, Гуйчжоу, Китай

Самуэль Поллард (20 апреля 1864 г. в Камелфорд, Корнуолл - 16 сентября 1915 г. в Вейнинг, Китай ), известный по-китайски как Бо Гели (китайский : 柏格 理; пиньинь : Bó Gélǐ) был британцем методистом миссионером в Китай с китайской внутренней миссией кто обратил многих из А-Хмао (близких к хмонг ) в Гуйчжоу в христианство, и кто создал Сценарий мяо, который используется до сих пор.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Смерть
  • 3 Посвящения
  • 4 Библиография
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Что поддерживает то
    • 6.2 Используемые источники
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки

Биография

Сэм Поллард, сын проповедника библейской христианской церкви , изначально стремился сделать карьеру на государственной службе. Однако конференция в Лондоне в 1885 году побудила его вместо этого стать миссионером. Он был назначен миссионером в 1886 году, покинул Соединенное Королевство в Китай в 1887 году и был отправлен в провинцию Юньнань в 1888 году. Он оставался в Китае в качестве миссионера до своей смерти. от брюшной тиф.

В 1891 году он был отправлен на недавно открывшуюся библейскую христианскую миссионерскую станцию ​​в Чжаотун (упоминается в современных источниках в Уэйд-Джайлсе как Чаотунг), где женился на Эмми Хайндж. Он начал христианское движение с Большого Цветочного Мяо в 1905 году, которое распространилось на Чжаотун. Поллард также изобрел сценарий для языков Мяо, названный Сценарий Полларда (также иногда называемый «сценарий Ахмао»). Он приписал основную идею сценария слоговому письму кри: «Решая задачу, мы вспомнили случай со слоговым письмом, которое использовал Джеймс Эванс, методист миссионер среди индейцев. Северной Америки, и решил поступить так, как он сделал ». Он также отдал должное китайскому пастору, не являющемуся народом Мяо: «Стивен Ли очень умело помогал мне в этом вопросе, и, наконец, мы пришли к системе».

Поллард никогда не заявлял о каком-либо божественном вдохновении или видении при создании сценарий. Скорее, он оставил записи о тяжелой работе, советов от других и идей из других сценариев. Вначале, писал он, он «провел эксперимент по созданию письменности для Мяо», даже записал некоторые символы в свой дневник. Он приписал основную идею сценария слоговому письму кри (обсужденному выше): «Решая проблему, мы вспомнили случай слогового письма, использованного методистским миссионером среди индейцев Северной Америки, и решил сделать то же, что и он ". Он также отдал должное китайскому пастору: «Стивен Ли очень умело помогал мне в этом вопросе, и, наконец, мы пришли к системе». В другом документе он написал: «Мы с мистером Стивеном Ли пытаемся свести язык мяо к простой системе письма. Эта попытка может быть успешной, а может закончиться… мертворожденным». В дневнике он спрашивал себя: «Как мне научиться различать тона ?» затем позже написал, как он нашел решение, переняв идею из стенографии Питмана. В перечислении фраз, которые он использовал для описания процесса создания сценария, есть четкое указание на работу, а не на откровение: «мы осмотрелись», «работаем» решить проблему »,« решил попытаться »,« помог »,« наконец-то мы пришли к системе »,« адаптировать систему »,« мы нашли »,« решили нашу проблему ». Во всем этом мы не видим намек на конкретное откровение или какое-то видение, только интеллектуальный труд.

Учителя Полларда и Мяо

Он использовал его для перевода Нового Завета. Сценарий был уникальным в том смысле, что он использовал начальную согласную слога, с гласной, расположенной над или под ней, чтобы указать, какой тон был гласный.

Некоторые британские источники настаивали на том, что Поллард не подходил для латинского алфавита, ему следует подумать об использовании бирманского алфавита. Он не принял это предложение, но Поллард оставила дверь открытой для переключения к латинским буквам, написав в 1906 году: «Вполне возможно позже превратить нашу систему в романизированную, где будет использоваться успешная романизированная система, которая решит проблему тона». Большая часть мотивации Полларда для создания своего сценария заключалась в том, чтобы иметь способ адекватно отмечать звуки языка, особенно тона. Он использовался в течение 90 лет, несмотря на попытки заменить его.

Во время своей миссии он много путешествовал, основывая церкви, обучая других миссионеров, выполняя роль языкового экзаменатора и аргументируя причины христианства Мяо.

Смерть

После смерти Полларда в 1915 году он был похоронен в горах недалеко от миссионерской станции Шимэнкан, современного Вейнинга И, Хуэй и автономного округа Мяо. Миссия процветала еще 35 лет до 1950 года, когда КПК приказала всем английским миссионерам прекратить прозелитизм и покинуть страну. Его могила и округ были закрыты для иностранцев до 1995 года, когда «Синьхуа» объявило, что были предприняты работы по восстановлению гробницы Полларда, которую они теперь объявили национальным памятником.

Посвящения

Здание Самуэля Полларда

Главное здание площадью 100 000 квадратных футов (9300 м) в Центре Хопкинса-Нанкина в Нанкине, Китай, известно как Здание Самуэля Полларда. В нем размещаются библиотека Центра, классы и конференц-залы, а также административные помещения.

Здание было освящено в 2007 году в рамках празднования двадцатой годовщины Центра, на котором выступили бывший госсекретарь Генри Киссинджер и бывший министр иностранных дел Китая Цянь Цичен. [1]

Библиография

См. Также

Ссылки

Что подтверждается

Используемые источники

Дополнительная литература

  • Грист, Уильям Александер (1921). Сэмюэл Поллард. Пионер-миссионер в Китае. Лондон: Генри Хукс. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Поллард, Уолтер (1928). Сэм Поллард, герой Китая. Лондон: Сили, Service Co. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Hayes, Ernest H (1946). Сэм Поллард из Юньнани: The Pioneer Series. Wallington: Religious Education Press. CS1 maint: ref = harv (ссылка ), также опубликовано как:
    • Hayes, Ernest H (1947). Сэм Поллард из Юньнани. Carwal Publications. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Zai Wei Zhide Zhongguo (In Unknown China). Yunnan Minorities Press. 2002. ISBN 7-5367- 2353-9. CS1 maint: ref = harv (link ) - полные китайские переводы книг о служении По Гели (Сэм Поллард), включая «Историю Мяо», In Unknown China, Stone Gateway, and the Flowery Miao
  • Крофтс, Дэниел В. (2005). «Символы и звуки письма Ахмао» (PDF). Ежегодное собрание AAS 2005, Китай и сессия Внутренняя Азия 168. Проверено 29 июля 2005 г. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Парсонс, Р. Кейт. «Люди, которых зовут« А-хмао », и их письмо». ​​Введение A-Hmao. Проверено 29 июля 2005 г. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Дэниел Х. Бэйс, изд. (1996). Христианство в Китае: от восемнадцатого века до настоящее. Stanford University Press. CS1 maint: ref = harv (link ) - Часть II включает исследование Нормы Даймонд о работе Сэма Полларда
  • Samuel Pollard: missio нары верховный, родился 20 апреля 1864 г.; столетняя дань уважения. 1964. OCLC 24160324. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Кендалл, Р. Эллиот (1948). За облаками. История Сэмюэля Pollard of South-West China. Cargate Press. CS1 maint: ref = harv (link )
  • Pollard, Ernest C. (1993). Проповеди в камнях. The Woodburn Press. CS1 maint: ref = harv (ссылка ) - Написано сыном Сэмюэля Полларда, известным профессором физики и биофизики. "Проповедь" 17, История Сэма Полларда, написана для атеистов. очень личный взгляд на жизнь и мотивацию Сэма Полларда
  • Stone-Gateway и Flowery Miao. Лондон: Cargate Press. 1937.
  • Муди, Эдвард Х. (1956). Сэм Поллард. Гранд-Рапидс: Зондерван и Лондон: Oliphants Ltd. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Ковелл, Ральф Р. (1999). «Поллард, Сэмюэл». В книге Джеральда Х. Андерсона (ред.). Биографический словарь христианских миссий. Wm. B. Eerdmans Publishing. Стр. 542. ISBN 978-0-8028-4680-8.
  • Yu Suee Yan. (2011.) История Большой Цветочной Библии Мяо е. Переводчик Библии, том. 62, нет. 4: 207-215.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-06 09:00:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте