Сальвадор Эфраин Салазар Арру (Salarrué) | |
---|---|
Salarrué | |
Родился | Сальвадор Эфраин Салазар Арру. (1899-10-22) 22 октября 1899. Сонсонате, Сальвадор |
Умер | 27 ноября 1975 (1975-11-27) (в возрасте 76)., Сальвадор |
Род занятий | Автор, редактор, художник, дипломат |
Супруга | Зели Ларде |
Луис Сальвадор Эфраин Салазар Арру (октябрь 22, 1899 - 27 ноября 1975), известный как Саларру (производное от его фамилий), был сальвадорским писателем, поэтом и художником.
Родился В Сонсонате в обеспеченной семье Саларру учился на художника в Школе искусств Коркоран в Вашингтоне, округ Колумбия, с 1916 по 1919 год. затем вернулся в Сальвадор и в 1922 году женился на художнице Зели Ларде, от которой у него было три дочери. В конце 1920-х годов он работал редактором газеты «Патрия», принадлежащей Альберто Масферреру, видному сальвадорскому интеллектуалу. Чтобы заполнить пробелы в газете, Саларру написал серию рассказов, которые тридцать лет спустя были собраны как Cuentos de Cipotes («Детские рассказы»). Эти рассказы, а также рассказы из «Куэнтос де Барро» («Сказки о глине») стали самым популярным и прочным произведением Саларру, отражая идеализированную версию сельской жизни Сальвадора и сделав его одним из основателей новой волны латиноамериканцев фольклорное повествование (narrativa costumbrista).
Однако немногие читатели понимают, что рассказы в Куэнтос-де-Барро были гениальным литературным подвигом Саларруэ. Замаскировавшись с помощью тонкого использования нестандартного, очень изобретательного языка и стиля, он смог напомнить читателям кровавую бойню, устроенную сальвадорским диктатором-президентом генералом Максимилиано Эрнандесом Мартинесом в 1933 году. без того, чтобы власти могли истолковать клевету Саларру в отношении этого лидера.
Саларру жил в Соединенных Штатах с 1947 по 1951 год, представляя свою страну на дипломатических постах. Он умер в Лос-Планес-де-Рендерос, недалеко от Сан-Сальвадора, и похоронен на Cementerio de los Ilustres («Кладбище выдающихся граждан»).
В 19 веке Алехандро Арруэ Хименес (педагог из Страны Басков, работавший в разных странах Латинской Америки) женился на Люсии Гомес, уроженке Сенсунтепеке, Сальвадор. В браке родилось много детей, среди которых были Луз и Мария Тереза. У каждого из них было литературное призвание, но именно Лус, после Миранды, когда семья проживала в Сальвадоре, был включен журналистом Романом Майоргой Ривасом в антологию поэзии "Guirnalda Salvadoreña".
Тем временем Мария Тереза вышла замуж за Хоакина Салазара Ангуло, подающего надежды музыканта из благородной семьи. Однако по разным причинам отношения не процветали, что вынудило молодую мать самостоятельно обеспечивать своих детей, Хоакина и Луиса Сальвадора Эфраина. Последний родился в семейном поместье, расположенном в районе Эль-Мохон, который станет частично городской зоной для муниципалитета Сонзакате в Сонсонате. В последующие годы семья Салазар жила в финансовых затруднениях, несмотря на то, что они получали помощь от близких членов семьи, поскольку их уважаемые предки благоволили к ним.
Детство Луиса Сальвадора прошло в окружении естественного тропического великолепия Сонсонате. Хотя он был робким и отстраненным в отношении грубых игр, он выделялся своей способностью придумывать истории. Когда ему было восемь лет, матери из-за финансовых трудностей заставили ее переехать; по этой причине молодой Луис чередовал свой дом в Сан-Сальвадоре и Санта-Текла, где он жил в той же резиденции, что и его кузены Нуньес Арруэ, одним из которых был Тоньо Салазар, позже известный карикатурист. Для их пропитания мать Луиса работала швеей и основала собственную школу шитья. Тоньо так описал своего кузена в те годы:
«Луис Сальвадор учился в начальной школе в породном институте Лисео Сальвадореньо. Он учился в средней школе в Instituto Nacional de Varones, а затем в Academia de Comercio, где он не закончил свою учится, но у него всегда были хорошие оценки ».
Его творческое призвание проявилось уже в возрасте 11 лет, когда одно из его сочинений было опубликовано в« Диарио де Сальвадор »(газета Сальвадора) Романом Майорга Ривасом. Достижение не было удачным, учитывая, что он, должно быть, был связан с местной интеллигенцией, которая часто бывала в доме семьи Нуньес Арруэ.
.
Частичный перевод Cuentos de Barro / Tales of Clay Саларруэ, выполненный Нельсоном Лопесом, i s доступны в формате PDF:
И обзор или «пролого» на испанском языке этой книги на английском языке перевод Нельсона Лопеса опубликован в Carátula вместе со сравнением испанского и английского рассказа «La botija» / «The Botija» или «кувшин с золотом» в прекрасной презентации доктора Рафаэля Лары Мартинес в Caratula: Revista Cultural Centramericana:
.