Соши-каймэй

редактировать
Соши-каймэй
Японский бюллетень суда Тайкю об изменении имени.jpg Объявление о политике Соси-каймэй, изданное судом Тайкю, написанное двуязычно на японском и корейском языках, в особом параллельном стиле, в котором ханджа / кандзи печатались только один раз и "разделялись" текстами хангыля и кана.
Корейское имя
Хангыль 창씨 개명
Ханджа взрослых
Пересмотренная романизация Чансси-камён
МакКьюн – Райшауэр Ch'angssi-kaemyng
Буквальное значение: « Создайте фамилию ( ши) и измените (свое) имя».

Соши-каймэй (創 氏 改名) был политикой давления на корейцев под японским правлением, чтобы те приняли японские имена. Он состоял из двух частей. Постановление № 19, изданное в 1939 году, требовало сёси, буквально «создание фамилии » (氏, ши) (см. Бон-гван (姓, сэй)). Постановление № 20, изданное в 1940 году, разрешало каймэй, изменение имени; это было добровольно, но те, кто не изменил своих имен, оказались в крайне невыгодном положении.

Эти постановления, изданные генералом Дзиро Минами, генерал-губернатором Кореи, по сути отменили предыдущий правительственный приказ, запрещавший корейцам использовать японские имена. Существуют различные объяснения назначения таинств.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Заказ № 124
  • 2 Постановления № 19 и 20
  • 3 Восстановление оригинальных имен
  • 4 Регистрация имени известных лиц
    • 4.1 Те, кто взял имя в японском стиле
    • 4.2 Те, кто сохранили свое корейское имя
  • 5 Хронология процедур регистрации семьи в Корее
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 ссылки
№ для заказа 124

В 1909 году Корейская империя приняла закон о регистрации актов гражданского состояния, положив начало созданию современной системы регистрации семей. Что касается регистрации сведений о женщинах, таких как фамилия отца, возраст и связь с регистратором, из-за внимания, которое необходимо было уделить предотвращению конфликта с корейскими обычаями, разработка закона не была завершена до апреля 1910 года., незадолго до аннексии Кореи. К тому времени часть корейцев уже зарегистрировала имена в японском стиле и тому подобное, что вызвало путаницу. В результате, на основании меморандумов, таких как Приказ № 124 «Документ об изменении фамилии корейцами», изданный генерал-губернатором Кореи 11 ноября 1911 года, корейцы использовали «имена, которые могли быть ошибочно приняты за имена коренных японцев "больше не разрешалось, и был введен строгий контроль за регистрацией имен в японском стиле для новорожденных детей. Кроме того, корейцы, зарегистрировавшие там имена в японском стиле, должны были вернуться к своим исходным именам.

Постановления № 19 и 20

В 1939 и 1940 годах новая политика изменения имени вступила в силу посредством Постановлений № 19 и 20. Первоначально, как и на Тайване, новая политика изменения имени была предназначена просто для того, чтобы разрешить изменение фамилии ( sei / seong) и данное имя, но поскольку в Корее был давно устоявшийся обычай (недавно отказавшийся), согласно которому людям одного бон-гвана (фамилии и клана) не разрешалось жениться друг на друге, чтобы этот обычай мог продолжаться, было решено, что Политика будет реализована путем сохранения названия клана и sei одинаковыми в семейном реестре, разрешая регистрацию новой фамилии ( shi / ssi). С другой стороны, на Тайване, который также находился под властью Японии в тот же период, но не имел аналогичных обычаев, политика не описывалась как «создание ши », а была просто «сменой сей и имени. " (改 姓名).

Что касается создания фамилии ( ши), существовало как « ши, созданное (индивидуальным) отбором» (設定 創 氏), так и « ши, созданное законом» (法定 創 氏). В течение полугода между 11 февраля и 10 августа 1940 года те, кто предоставил уведомление, могли создать ши по своему выбору, в то время как те, кто не предоставил никакого уведомления, будут иметь свой ши, определяемый названием клана ( сэй) главы домохозяйство. После «создания фамилии» у корейца было три имени: фамилия ши, название клана сэй и личное имя мэй (имя), все из которых записываются в семейный регистр человека вместе с место происхождения клана, бон-гван. Поскольку все члены семьи имеют одинаковые фамилии Ши, жена ши, и, следовательно, первый символ в ее юридическое название, будет такой же, как и ее муж, который отличался от традиционного корейского название клана SEI, в результате чего жена держала ее оригинал sei даже после замужества (см. таблицу ). Кроме того, может быть одобрен выбор ши с чтением в японском стиле; чтобы согласиться с таким ши, также было разрешено изменить свое имя на имя в японском стиле; поскольку изменение имени было добровольным, за это будет взиматься плата. Кроме того, в то же время была введена система мукоёси, то есть усыновление мужа дочери (婿 養子 制度), что до этого было запрещено корейским законодательством. Этот случай также был включен в политику сёси-каймэй.

Объявление индивидуально выбранных ши и изменение имени первоначально (в феврале 1940 г.) производились на основании добровольного уведомления. Однако на апрельском собрании губернаторов префектур из-за таких инструкций, как «Особое внимание следует уделить, чтобы регистрация всех домохозяйств ши могла быть завершена к наступающему 20 июля», администрация начала серьезно продвигать эту политику, и как В результате, начиная с апреля, количество домохозяйств, регистрирующих индивидуально отобранных ши, начало резко расти. По состоянию на апрель только 3,9% всех домохозяйств представили уведомление о создании ши, но к 10 августа эта цифра выросла до 80,3%. Кроме того, заявления против политики соси-каймэй подвергались цензуре в соответствии с законами о внутренней безопасности.

Есть несколько точек зрения на это внезапное увеличение. Большинство утверждают, что официальное принуждение и преследование существовало в отношении лиц, которые не хотели создавать новый ши в японском стиле, но не согласны с тем, было ли это результатом несанкционированных действий отдельных лиц низшего звена, политикой некоторых региональных правительственных организаций или общим намерением. колониального правительства. Другие утверждают, что корейцы, стремящиеся избежать дискриминации со стороны японцев, добровольно создали фамилии в японском стиле.

Тем не менее, среди корейцев, проживающих в Корее, доля тех, кто изменил свое имя, достигла лишь 9,6%. Среди корейцев, проживающих на материковой части Японии, доля тех, кто создал новый ши путем индивидуального отбора, достигла 14,2%.

Восстановление оригинальных имен
Порядок восстановления имени
Хангыль 조선 성명 복구 령
Ханджа 朝鮮 姓名 復舊 令
Пересмотренная романизация Чосон Сонмён Бокгурён
МакКьюн – Райшауэр Chosŏn Sŏngmyŏng Pokkuryŏng

После освобождения Кореи от японского правления, Имя Restoration Орден был выдан 23 октября 1946 года в военной администрации Соединенных Штатов к югу от 38 - й параллели, что позволило корейцам восстановить свои корейские имена, если они пожелают. Однако не все корейцы вернулись к своим первоначальным именам, особенно корейцы, живущие за пределами Кореи. Многие корейцы Зайничи решили сохранить свои японские имена, чтобы избежать дискриминации или позже, чтобы соответствовать требованиям натурализации в качестве японских граждан, в то время как некоторые сахалинские корейцы, взявшие японские имена, были зарегистрированы советскими властями под этими именами (которые фигурировали на их именах). Японские документы, удостоверяющие личность) после того, как Красная Армия оккупировала Карафуто, и до сих пор не могут вернуть свои официальные имена к их оригинальным корейским.

Регистрация имени известных личностей

Те, кто взял имя в японском стиле

Те, кто сохранили свое корейское имя

Хронология процедур регистрации семьи в Корее
Год Индивидуальный Название клана; бон-гван (本 貫) и сон (姓) Фамилия; SSI (氏) Имя; мэй (名) ФИО / запись
До 1909 года: запись в семейном реестре (族譜) (семейным реестром обычно управлял глава клана, однако у некоторых граждан не было сонга) Муж Кимхэ Ким (金海 金) Никто Му Хён (武 鉉) Ким Му Хён (金 武 鉉)
Жена Кёнджу И (慶州 李) Никто Никто Нет записи, так как имя женщины не было записано в реестре (族譜)
1910-1940: правовая система Минсэки (民 籍 法 制定) Муж Кимхэ Ким (金海 金) Никто Му Хён (武 鉉) Сон и имя Ким Му Хён (金 武 鉉)
Жена Кёнджу И (慶州 李) Никто Му-а (撫 兒) Сонг и имя И Му-а (李 撫 兒)
1940 по 1945: соши-каймэй (официальное имя, которое раньше было сонг и настоящее имя, потому что сси и настоящее имя) В случае создания SSI по закону
Муж Кимхэ Ким (金海 金) Гим Му Хён (武 鉉) ССи и имя Ким Му Хён (金 武 鉉)
Жена Кёнджу И (慶州 李) Гим Му-а (撫 兒) ССи и имя Ким Му-а (金 撫 兒)
В случае SSI, созданного физическим лицом
Муж Кимхэ Ким (金海 金) Ямато (大 和) Такехиро (武 鉉) SSI и имя Ямато Такэхиро (大 和 武 鉉)
Жена Кёнджу И (慶州 李) Ямато (大 和) Надешико (撫 子) SSI и имя Ямато Надешико (大 和 撫 子)
После 1946 года Приказ о восстановлении имени Муж Кимхэ Ким (金海 金) Никто Му Хён (武 鉉) Сон и имя Ким Му Хён (金 武 鉉)
Жена Кёнджу И (慶州 李) Никто Му-а (撫 兒) Сонг и имя И Му-а (李 武 鉉)
  • Срок подачи заявок на создание SSI был ограничен шестью месяцами, при этом не было ограничений по времени на изменение имени.
  • Дети унаследовали бон- гван и сон своего отца
  • Дети незамужней женщины унаследовали бон- гван и сон женщины.
  • Даже если кто-то женился, записанный местный регион и название клана не могли быть изменены.
  • Согласно обычному корейскому праву (ныне не соблюдаемому), нельзя вступать в брак с лицом того же клана и одного и того же кланового происхождения, родственного в пределах 6 или 8 градусов.
Смотрите также
Примечания
использованная литература
  • Мизуно, Наоки (февраль 2004 г.). «『 創 氏 改名 』の 実 施 過程 に つ い て (О процессе реализации Sōshi-kaimei)». 朝鮮 史 研究 会 会 報 (Труды Ассоциации по изучению истории Кореи) (на японском языке). Токио, Япония: Национальный институт информатики. 154. Проверено 25 ноября 2006.
  • Нагасава, Масахару (23 ноября 2001 г.). 半島 に 渡 っ た 日本語 ・ 日本語 文学 (на японском). Женский младший колледж Саги. Архивировано из оригинала на 2007-02-10. Проверено 25 ноября 2006. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • «Корея под властью Японии». Страноведение Библиотеки Конгресса. Вашингтон, округ Колумбия: Библиотека Конгресса США. 1982. Проверено 25 ноября 2006.
  • Уильям, Ветералл (1981). "Общественные деятели популярной культуры: проблемы идентичности героев меньшинств". В Чансу Ли; Джордж Де Вос (ред.). Корейцы в Японии: этнический конфликт и приспособление. Беркли: Калифорнийский университет Press. С. Глава 12, стр. 281–303 (текст), 406–413 (примечания).В сноске 16 даются библиографические ссылки на корейские взгляды на политику Соши-Каймэй.
Последняя правка сделана 2023-08-08 11:27:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте