Романеско | |
---|---|
Романо | |
Родом из | Италии |
региона | Метрополитен Рим Столица, Лацио |
Языковая семья | Индоевропейская |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
Linguasphere | 51-AAA-rab |
Romanesco (итальянское произношение: ) - один из центральных итальянских диалектов, на которых говорят в столице Рима, особенно в центральном городе. Он лингвистически близок к тосканскому и стандартному итальянскому, с некоторыми заметными отличиями от этих двух. Богатый яркими выражениями и изречениями, Романеско используется в типичной диглосской обстановке, в основном для неформального / разговорного общения, с переключением кода и переводом со стандартным язык.
Средневековый римский диалект принадлежал к южной семье итальянских диалектов и, таким образом, был намного ближе к неаполитанскому языку, чем к Флорентийский. Типичным примером романеско того периода является Vita di Cola di Rienzo («Жизнь Кола ди Риенцо »), написанная анонимным римлянином в XIV веке. Начиная с XVI века, римский диалект испытывал все более сильное влияние со стороны тосканского диалекта (от которого происходит современный итальянский), начиная с правления двух пап Медичи (Лев X и Климент VII ) и с разграблением Рима в 1527, двумя событиями, которые вызвали массовую иммиграцию из Тосканы. Таким образом, нынешний романеско имеет грамматику и корни, которые сильно отличаются от других диалектов в Центральной Италии.
Путь к прогрессивной тосканизации диалекта можно проследить в произведениях основных писателей и поэтов романеско прошлого. два столетия: Джузеппе Джоакино Белли (1791-1863), сонетти романески которого представляют собой важнейшее произведение на этом диалекте и вечный памятник римскому народу XIX века; Чезаре Паскарелла (1858-1940); Гигги Дзанаццо (1860-1911); и Карло Альберто Салустри (1871-1950) по прозвищу Трилусса.
До того, как Рим стал столицей Италии, на романеско говорили только внутри городских стен, в то время как в маленьких городках, окружавших Рим, были свои диалекты. В настоящее время эти диалекты были заменены вариантом романеско, поэтому теперь на нем говорят в большей части, чем исходный. Он немного пронизывает повседневный язык большинства иммигрантов, живущих в большом городе.
Романеско произношение и написание отличается от стандартного итальянского в следующих случаях:
Сегодня, Romanesco обычно считается скорее региональной идиомой, чем настоящим языком. Классический романеско, достигший высокой литературы с Белли, исчез.
Внешние силы, такие как иммиграция и доминирование итальянского языка, играют роль в трансформации.
Ma nun c'è lingua come la romana. Pe 'dì una cosa co' ttanto divario. Che ppare un magazinezino de dogana.. - Г.Г. Белли, "Le lingue der monno".. Но нет такого языка, как римский., чтобы выразить концепцию с таким количеством вариантов. Так что это кажется таможенным складом.. - Г.Г. Белли, «Языки мира»
.