Roch Carrier

редактировать
Roch Кэрриер
Рох Кэрриер в 2006 г. Рок Кэрриер в 2006 году
Родился(1937-05-13) 13 мая 1937 года (возраст 83). Сент-Жюстин, Квебек, Канада
ЯзыкФранцузский
НациональностьКанадский
Известные работыХоккейный свитер
Известные наградыОрден Канады

Рох Кэрриер, OC (род. 13 Май 1937) - француз Канадский романист и автор "contes" (очень краткая форма рассказа ). Он является одним из самых известных писателей Квебека в английской Канаде.

Содержание

  • 1 Жизнь
  • 2 Избранные произведения
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
  • 6 Внешние ссылки

Жизнь

Он родился в Сент-Жюстине, Квебек, учился в Нью-Брансуике, Университете Монреаля в Квебеке. и в Сорбонне в Париже, Франция, где получил докторскую степень по литературе.

С 1994 по 1997 год он был главой Совета Канады. В 1998 он баллотировался в качестве кандидата на выборах от Либеральной партии Квебека под Жаном Шаре, возглавляя Кремази. Он проиграл 309 голосами.

В 1991 году он был удостоен звания офицера Ордена Канады. С 1999 по 2004 год Кэрриер был Национальным библиотекарем Канады. Вместе с Яном Э. Уилсоном, тогда еще Национальным архивистом, он разработал процесс объединения Национального архива и Национальной библиотеки.

В 1992 году Карриер «Молитвы очень мудрого ребенка» (Prières d'un enfant très très sage) выиграл Мемориальную медаль Стивена Ликока за юмор.

Кэрриер отстаивал Жака Пулена Роман Volkswagen Blues в Canada Reads 2005.

Также участвует в театре (работал драматургом в Théâtre du Nouveau Monde ), Carrier адаптировал La Guerre, да, сэр! и Флорали, où es-tu? для сцены. La Guerre, да, сэр! был поставлен как спектакль в 1970 году, был показан на английском языке на фестивале в Стратфорде, и по нему был снят фильм. Флорали, о-э-ту? был поставлен Театром нуво-Монд в 1974 году. Трилогия, состоящая из этих двух романов и Il est par là, le soleil, продавалась на английском языке лучше, чем на французском.

Цитата из «Хоккейной игры» ( «Хоккейный свитер »), один из конкурсов Кэрриера, был перепечатан на обратной стороне канадской пятидолларовой купюры. Рассказ о том, что когда Кэрриер был маленьким мальчиком, который заказал свитер Montreal Canadiens из каталога Eaton, но вместо этого получил майку Toronto Maple Leafs, считается многие считают его литературной аллегорией языковой и культурной напряженности между англичанами и французскими канадцами, и поэтому он считается важным чтением для всех, кто стремится понять сложные реалии языковой и культурной самобытности в Канаде. Но это также очень любимая детская история в англоязычной Канаде без таких сложных подтекстов, которые могут быть в более широком контексте. Национальный совет по кинематографии Канады превратил эту историю в анимационный короткометражный фильм, рассказанный Кэрриером на французском и английском языках.

Heartbreaks Along The Road (De l'amour dans la Феррайль) - произведение магического реализма - он высмеивает политических и религиозных деятелей, используя нелепые сценарии и преувеличивая личностные характеристики, рассказывая историю с точки зрения разных персонажей. В его сатире много уровней, и его сочинения цветочны и описательны.

Шейла Фишман получила различные награды за перевод своих книг на английский язык.

Две школы названы в честь Роха Кэрриера: Roch Carrier French Immersion Public School в Вудстоке, Онтарио и начальная школа Roch Carrier в Каната, Онтарио названа в его честь.

Рок Кэрриер был президентом Совета директоров Общества образовательных посещений и обменов в Канаде, или SEVEC, с 2008 по 2009 год. После ухода из правления он стал почетным членом общества.

Избранные произведения

Рох Карриер в детстве
  • Jolis deuils: Petites tragédies для взрослых - 1964
  • La guerre, да, сэр! - 1968 (переводится как La Guerre, Yes Sir! - 1970) ISBN 0-88784-626-2
  • Floralie, où es-tu? - 1969 (переводится как Флорали, Где ты? - 1971)
  • Il est par là, le soleil - 1970 (переводится как Is It the Sun, Philibert? - 1972)
  • Le deux -millième étage - 1973 (переведено как "Меня не уничтожат!" - 1974)
  • Le jardin des délices - 1975 (переведено как The Garden of Delights - 1978)
  • Il n'y a pas de pays sans grand-père - 1977 (в переводе - Нет страны без дедов - 1981)
  • Les Enfants du bonhomme dans la lune - 1979 (переведено как Хоккейный свитер и другие рассказы - 1979)
  • Les voyageurs de l'arc-en-ciel - 1980 год, иллюстрация и дизайн книги Франсуа Оливье
  • Céleste Bikette - 1980 (в переводе «Небесный велосипед»)
  • La dame qui avait des chaînes aux chevilles - 1981 (переводится как Дама с цепями)
  • Le cirque noir - 1982
  • Ne faites pas mal à l'avenir - 1984
  • De l'amour dans la ferraille - 1984 (переводится как Heartbreaks Along The Road)
  • La fleur et autres personages - 1985
  • Un chameau en Jordanie - 1988
  • Enfants de la planète - 1989
  • L'homme dans le placard - 1991 (переводится как Человек в шкафу)
  • Le can't dans les nuages - 1991
  • Prières d'un enfant très très sage - 1991 (в переводе - Молитвы очень мудрого ребенка)
  • Fin - 1994 (переводится как The End)
  • Petit homme tornade - 1996 (в переводе «Плач Чарли Лонгсонга»)
  • Prières d'un подростковый très très sage - 1998 (в переводе - Молитвы молодого человека)
  • Une chaise - 1999
  • Les moines dans la tour - 2004
  • Ma vie avec Maurice Richard (Моя жизнь с Морисом Ришаром)
  • Montcalm et Wolfe - 2014 (в переводе Дональда Винклера как Montcalm and Wolfe)

См. Также

  • флаг Канадский портал

Ссылки

Дополнительная литература

  • Манфред Оверманн: «Le chandail de Hockey». Didactisation du context de Roch Carrier et du court métrage animé par Шелдон Коэн, Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 11.2, там же, Штутгарт, 2017 ISBN 9783838211718 ISSN 1863-1622 pp 106-136 (на французском)

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-04 07:28:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте