Эвфемизмы для цензуры Интернета в Китае

редактировать
Сленговые термины, относящиеся к обширной онлайн-цензуре Китая

Речной краб (китайский : ; пиньинь : xiè ) и гармония / гармонизация / гармонизация (китайский: ; пиньинь: xié ) - интернет-сленг термины, созданные китайцами пользователями сети в отношении цензуры в Интернете или других видов цензуры в Китае. В мандаринском диалекте слово «речной краб» (河蟹), которое первоначально означает китайский краб-рукавица, звучит аналогично «гармоничному / гармонизирующему / гармонизирующему» ( Китайский: 和谐) в слове «гармоничное общество » (和谐 社会), подписная идеология экс-китайского лидера Ху Цзиньтао.

Содержание
  • 1 Термины
  • 2 См. Также
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки
Термины

Заявление Коммунистической партии Китая 2004 года о цели построения «гармоничного общества» было процитировано правительство Китая как причина цензуры в Интернете. В результате китайские пользователи сети начали использовать слово «гармония / гармонизация / гармонизация» (和谐) как эвфемизм для обозначения цензуры, когда само слово, обозначающее цензуру, было подвергнуто цензуре, особенно на BBS. После этого само слово «гармоничный» было подвергнуто цензуре, после чего китайские пользователи сети начали использовать слово «речной краб», близкое к омофону для «гармоничного». В дополнительном усложнении значения иногда вместо «речного краба» используется водный продукт (китайский: ).

Эти эвфемизмы также используются как глаголы. Например, вместо того, чтобы сказать, что что-то подверглось цензуре, можно сказать: «это было согласовано» (китайский : 被 和谐 了) или «это было переплавлено рекой» (китайский : 被 河蟹 了). Широко распространенное использование слова «речной краб» китайскими пользователями сети представляет собой саркастический вызов официальным высказываниям и цензуре. Некоторые наблюдатели, однако, предупреждали, что эта практика также может воспроизводить доминирование, поскольку она не направлена ​​на отмену цензуры. Чуткие слова сами по себе будут молчать, и в результате повседневное повторное присвоение официального языка создает условия для его сохранения.

Упрощенный китайский Традиционный китайский Пиньинь Английский переводПассивный залогПримечание
Происхождение héxié shèhuìгармоничное общество Н / Д
Интернет-сленг héxiéгармоничный / гармоничный / гармонизация被 和谐 (быть согласованным)Используется как эвфемизм, отсылающий к цензуре в Китае
Интернет-сленг héxièречной краб被 河蟹 (быть речным крабом)Почти гомофон слова «和谐» (héxié, гармоничный)
Интернет-сленг shuǐchǎnводный продукт被 水产 (происходить из воды)аллюзия и замена «河蟹» (речной краб)
Внешний образ
image icon Общество речных крабов, трое носят часы (河蟹 社会 ,戴 表)

Хорошо известная картина, обычно называемая «Общество речных крабов», трое носящих часы (河蟹 社会 , 三个 戴 表), иллюстрирует сленг «речной краб». На картинке три наручных часов относятся к «Три представления», где выражения на мандаринском диалекте используются для «представления» (китайский : 代表; пиньинь : dàibiǎo) и «Ношение часов» (упрощенный китайский : 戴 表; традиционный китайский : 戴 錶; пиньинь : dài biǎo) - это омофоны. Сатирический омофон трех часов мог быть создан китайским писателем Ван Сяофэном (王小峰 ), чье онлайн-прозвище «Ношение трех часов» (戴 三个 表). Оскорбительный термин «глупая сука» (кит. : 呆 婊; пиньинь : dāi biǎo) также используется антикоммунистическими китайцами.

Упрощенный китайскийТрадиционный китайскийПиньиньПеревод на английскийПримечание
Происхождение sān ge dàibiǎoТри представителя
Интернет-сленг dài biǎoносить часыомофон «» (dàibiǎo, представлять)
Интернет-сленг dāi biǎoглупая проституткаПочти гомофон слова "" (dàibiǎo, представлять); Очень оскорбительно
См. Также
  • flag Китайский портал
  • icon Интернет-портал
Примечания
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-19 06:42:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте