Восточный крест на U 161, сегодня герб
муниципалитета Таби.
Ризбильские рунические камни - это два рунных камня, найденные у западного берега озера Валлентунасйон в Уппланде, Швеция, датируемые эпохой викингов.
Содержание
- 1 Описание
- 2 U 160
- 2.1 Транслитерация рун латинскими буквами
- 2.2 Транскрипция на древнескандинавский язык
- 2.3 Перевод на английский язык
- 3 U 161
- 3.1 Транслитерация руны латинскими буквами
- 3.2 Транскрипция на древнескандинавский
- 3.3 Перевод на английский
- 4 Примечания
- 5 Источники
- 6 Внешние ссылки
Описание
Рисбайл с видом на рунические камни.
Рунные камни Рисбил, перечисленные в каталоге Рундата как U 160 и U 161, были выгравированы на древнескандинавском с младшим футарком в начале 11 века. викинг Ульф Борреста (Баристадир), принявший участие в ee раз в danegeld в Англии и поднял рунный камень U 336 в том же регионе. Они были воспитаны в память о родственнике Ульфа Борреста по браку Ульфа в Сколхамарре (Сколхаммар).
На одном из рунных камней, U 161, есть Восточный крест, который показывает влияние византийской культуры на Швецию в это время через варягов, вернувшихся после службы. Император в Константинополе (см. также рунические камни Греции и итальянские рунические камни ). Крест сегодня является гербом муниципалитета Табы. Оба рунных камня выполнены в стиле Pr1, и у них есть ярко выраженный символ Рингерике.
. Клан Скальхамра, который попросил Ульфа из Борреста сделать рунные камни, также имел еще пару рунных камней, сделанных в Аркилс тингстад через озеро, в дополнение к руническому камню U 100 на тропинке в лесу.
U 160
U 160.
Этот рунический камень был поднят в честь Ульфа Сколхамарра его детьми Ульфке (ти) лл, Гии и Ун (н) и. мастером рун считается сам Ульф из Баристадира. Скандинавское слово салу, означающее душу в молитве, было заимствовано из английского языка и впервые встречается в десятом веке.
Транслитерация рун латинскими буквами
- ulfkitil * uk * kui uk + uni + þiʀ × litu * rhisa × stin ina * iftiʀ * ulf * faþur * sin * kuan on * buki * i skul (o) bri * kuþ * ilbi * ons * at * uk * salu * uk * kusþ muþiʀ * li anum lus * uk baratis
Транскрипция на древнескандинавский язык
- Ульфкотилл ок Gyi ok Uni / Унни þæiʀ letu ræisa stæin enna æftiʀ Ulf, faður sinn goan. Hann byggi i Skulhambri. Gu hialpi hans и ok salu ok Guðs moðiʀ, le hanum lius ok paradis.
Перевод на английский
- Ульфкетиль, Гии и Уни / Унни, они воздвигли этот камень в память об Ульфе, их добром отце. Он жил в Сколхамарре. Пусть Бог и Божья мать помогут его духу и душе; даруй ему свет и рай.
U 161
U 161.
Этот рунический камень был изготовлен Ульфом из Баристадира в память об Ульфе из Сколхамарра, его родственнике по браку, по просьбе последнего сына Ульфа. Ульфке (ти) лл. Дизайн надписи очень похож на рисунок U 226 в Аркилс тингстад, за исключением того, что два креста были добавлены в области, окруженной двумя змеями.
Транслитерация рун на латынь иероглифы
- ульфʀ * юк и барстам * ифтиʀ * ульф * и скулобри * мак * син * куþан * ульфкил лит акуа
Транскрипция на древнескандинавский язык
- Ульфу хиогг и баристам æфтих Ульф и Скулгамбри, маг синн гоðан. Ульфкелл позволил хаггве.
Перевод на английский
- Ульфр из Баристадира вырезал (камень) в память об Ульфе в Сколхамарре, его добром родственнике по браку. Ульфкелл вырезал (это).
Примечания
- ^Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Rundata.
- ^ Fuglesang, Signe Horn (1998). «Шведские рунические камни XI века: орнамент и датировка». В Дювеле Клаус; Обручи, Йоханнес; и другие. (ред.). Runeninschriften as Quellen Interdisziplinärer Forschung. Вальтер де Грюйтер. С. 197–218. ISBN 3-11-015455-2. стр. 202-203.
- ^Спуркланд, Терье (2005). Норвежские руны и рунические надписи. Перевод ван дер Хук, Бетси. Вудбридж: Бойделл Пресс. С. 133–135. ISBN 1-84383-186-4.
Источники
Внешние ссылки
- Английский словарь рунических надписей младшего Футарка при университете Ноттингем