Резианский диалект

редактировать
Resian
Розаянски лангач / ленгач
Родной для Италия
Область Долина Резия
Языковая семья Индоевропейский
Коды языков
ISO 639-3 -
Glottolog resi1246
IETF sl-rozaj

Резьянский микроязык (самоназвание Rozajanski langač или lengač, словенская : rezijansko narečje, rezijanščina) является особым диалектом словенского языков в долине Resia, провинция Удине, Италия, недалеко от границы с Словенией. Из-за своего удаленного расположения за пределами Словении этот диалект имеет фонетические свойства, отличные от стандартного словенского и от большинства других словенских диалектов. Многие, а возможно, и большинство его носителей считают его отдельным языком.

Патер Ностер на старом резианском диалекте
СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Характеристики
    • 1.1 Историческое развитие и языковые особенности
    • 1.2 Взаимодействие со словенским языком
  • 2 ученых
  • 3 Литература
  • 4 Кодирование
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Характеристики

Хотя резиан не является регулируемым диалектом (ученые считают его диалектом словенского, а не другим языком) и не имеет официального статуса в Италии, он написан латинским шрифтом, отличным от стандартного словенского. Алфавит содержит букву ⟨ ж ⟩, письмо, в котором несколько славянских языках используют (только польский, кашубские и Верхний и Нижний вендском ). Эта графема - согласно итальянскому лингвисту Бартоли - характерна для ладинского языка восточных Альп и указывает на сильное влияние автохтонного неолатинского населения на резиан.

Историческое развитие и языковые особенности

Двуязычный знак на итальянском и Resian в долине Resia

Большинство современных ученых считают резиан переходным диалектом между каринтийским и приморским диалектами словенского. Лингвисты выделяют три исторических пласта в развитии резиана. Первоначально резиан был частью диалекта Каринтийской долины Гейл (на котором говорили к югу от Филлаха, Австрия, но также и в итальянских муниципалитетах Мальборгетто Вальбруна и Тарвизио, а также в городах Ратече и Краньска Гора в Словении). В 14 веке, с немецкой и фриульской колонизацией долин Канале и Ракколана, связь резиана с каринтийскими диалектами была прервана. Начиная с 15 века, Ресиан приобрел специфические черты венецианских словенских диалектов (особенно лексику). Третий слой представлен особыми инновациями и разработками, которые уникальны для Resian и не встречаются ни в каком другом словенском диалекте.

Кроме того, Resian сохранил ряд архаизмов (включая аорист ), которые исчезли как в стандартном словенском, так и в большинстве других словенских диалектов. Нетипичный для славянского языка, Resian имеет определенный артикль : мужской род te, женский род ta (единственными стандартными славянскими языками, содержащими определенные артикли, являются болгарский и македонский ).

Это историческое развитие помогает понять специфику резиана по сравнению с другими словенскими диалектами. Что касается лексики, Resian очень похож на другие западные диалекты словенских, как из литоральной и Каринтии диалектной группы : особенно диалекта Natisone Valley, Torre Valley диалекта, Gail Valley диалекта, Brda диалекта и верхнего диалекта Соча. Однако по своей фонетике он резко отличается от этих соседних диалектов. Резианские звуки сильно отличаются от других словенских диалектов, особенно в отношении системы гласных; тем не менее, некоторые из его черт являются общими для группы диалектов Каринтии.

Взаимопонимание со словенским языком

Письменный резиан в основном понимают словенцы, но разговорный резиан понять гораздо сложнее, особенно для жителей центральной и восточной Словении. Резиан является частью континуума южнославянских диалектов и имеет множество общих черт с диалектами словенского приморья и венецианской Словении, и общение между этими общинами понятно. Однако резианский и стандартный словенский непонятны друг другу из-за архаизмов, утраченных в современном словенском, и из-за значительного итальянского и фриульского влияния на резианскую лексику.

Ученые

Среди известных лингвистов, изучавших диалект, - Ян Несислав Бодуэн де Куртенэ, Эрик Хэмп, Милко Матичетов и Роберто Дапит.

Литература

В 2021 году Silvana Paletti и Малинка Pila опубликовал Resian перевод Антуан де Сент-Экзюпери «s Маленький принц.

Кодирование

Зарегистрированы языковые теги IETF :

  • sl-rozaj для диалекта в целом.
    • sl-rozaj-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
  • sl-rozaj-biskeдля поддиалекта Сан-Джорджио / Била.
    • sl-rozaj-biske-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
  • sl-rozaj-lipawдля говор Lipovaz / Липовец.
    • sl-rozaj-lipaw-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
  • sl-rozaj-njivaдля поддиалекта Гнива / Нджива.
    • sl-rozaj-njiva-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
  • sl-rozaj-osojsдля поддиалекта Осеакко / Осояне.
    • sl-rozaj-osojs-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
  • sl-rozaj-solbaдля поддиалекта Stolvizza / Solbica.
    • sl-rozaj-solba-1994 для текста в стандартной орфографии 1994 года.
Смотрите также
использованная литература
внешние ссылки
  • Resianic главная страница, содержащая тексты на итальянском, немецком, словенском и английском языках, а также Resian-словенский словарь
Последняя правка сделана 2023-03-31 07:25:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте