Латинский ренессанс

редактировать

Латинский ренессанс
DanteFresco.jpg Фреска Данте в галерее Уффици, Андреа дель Кастаньо, ок. 1450.
Родной для Нет носителей языка, используется администрациями и университетами многих стран
Область Европа
Эра Произошел из средневековой латыни в 14 веке; превратился в новую латынь к 16 веку
Языковая семья Индоевропейский
Ранние формы Старая латынь
Система письма Латинский алфавит  
Официальный статус
Официальный язык в Большинство римско-католических стран
Регулируется Сообщество ученых первых университетов
Коды языков
ISO 639-3 -
Glottolog Никто

Ренессансная латынь - это название, данное отличительной форме латинского стиля, развитого в период европейского Возрождения XIV-XV веков, в частности, движением гуманизма Ренессанса.

Содержание
  • 1 Рекламные фонты
  • 2 произведения и авторы латинского ренессанса
    • 2,1 14 века
    • 2.2 15 век
  • 3 ссылки
  • 4 Дальнейшее чтение
  • 5 Внешние ссылки
Рекламные фонты

Ad fontes («к источникам») был общим призывом гуманистов эпохи Возрождения, и поэтому их латинский стиль стремился очистить латынь от средневекового латинского словаря и стилистических наслоений, которые он приобрел за столетия после падения Римской империи.. Они смотрели на латинскую литературу золотого века, и особенно на Цицерона в прозе и Вергилия в поэзии, как на арбитров латинского стиля. Они отказались от использования последовательности и других акцентных форм размера и вместо этого стремились возродить греческие форматы, которые использовались в латинской поэзии в римский период. Гуманисты осудили большую часть средневековой латинской литературы как « готическую » - для них это был оскорбительный термин - и вместо этого полагали, что только древняя латынь римского периода была «настоящей латынью».

Некоторые цицероновские гуманисты XVI века также стремились очистить латинскую латынь от средневековых изменений ее орфографии. Они настаивали, например, на том, чтобы ae было написано полностью везде, где это встречается на классической латыни; средневековые писцы часто писали e вместо ae. Они были гораздо усерднее, чем средневековые латинские авторы, что т и Ĉ быть отличившимся; поскольку эффекты палатализацию сделали их омофоны, средневековые книжники часто писал, например, eciam для Etiam. Их реформы затронули даже почерк ; Гуманисты обычно писали на латыни гуманистическим крошечным шрифтом, производным от каролингского крохотного крошечного шрифта, предшественника большинства современных строчных шрифтов, избегая черных букв, используемых в средние века. Этот вид письма был особенно бдительным в отредактированных произведениях, чтобы коллеги из других стран могли их легче читать, в то время как в их собственных рукописных документах латынь обычно пишутся так, как они произносятся на местном языке. Поэтому первые поколения гуманистов не уделяли много внимания орфографии до конца шестнадцатого и семнадцатого веков. Эразм предположил, что тогда традиционные произношения латинского быть отменены в пользу его реконструированной версии от классического латинского произношения, хотя можно вывести из его произведений, что он сам использовал церковное произношение.

План гуманистов переделать латынь был в значительной степени успешным, по крайней мере, в сфере образования. Школы учили гуманистическому правописанию и поощряли изучение текстов, выбранных гуманистами, в значительной степени исключая более позднюю латинскую литературу. С другой стороны, хотя гуманистическая латынь была элегантным литературным языком, стало намного сложнее писать книги о законе, медицине, науке или современной политике на латыни, соблюдая все нормы гуманистов о чистке словарного запаса и классическом использовании.

Ренессансная латынь постепенно превратилась в новую латынь XVI – XIX веков, которую предпочитали авторы, обсуждающие темы, которые считаются достаточно важными, чтобы заслужить международную (то есть панъевропейскую) аудиторию.

Латинские произведения эпохи Возрождения и авторы

14 век

Для работ и авторов 14-го века, которые все еще относятся к средневековью (практически все не итальянцы), см. Средневековая латынь.

15 век

Incunables по языку. В 15 веке в производстве печатных книг преобладала латынь.
Рекомендации
дальнейшее чтение
  • Кранц, Ф. Эдвард, Вирджиния Браун и Пол Ослар Кристеллер, ред. 1960–2003 гг. Catalogus translationum et commentariorum: латинские переводы и комментарии средневековья и эпохи Возрождения; Аннотированные списки и руководства. 8 томов. Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет Америки Press.
  • Д'Амико, Джон Ф. 1984. «Прогресс латинской прозы эпохи Возрождения: пример апулеанства». Renaissance Quarterly 37: 351–92.
  • Deitz, Люк. 2005. «Инструменты торговли: несколько замечаний по редактированию латинских текстов эпохи Возрождения». Humanistica Lovaniensia 54: 345-58.
  • Харди, Филипп. 2013. «Песни пастухов: вариации в латинском эпосе эпохи Возрождения». В общих интерфейсах в латинской литературе: встречи, взаимодействия и преобразования. Под редакцией Теодора Д. Пафангелиса, Стивена Дж. Харрисона и Ставроса Франгулидиса, 193–204. Берлин: Де Грюйтер.
  • Houghton, LBT 2013. «Латинская любовная элегия эпохи Возрождения». В кембриджском компаньоне латинской любовной элегии. Под редакцией Теи С. Торсен, 290–305. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Lohr, CH 1974. «Латинские комментарии Аристотеля эпохи Возрождения: авторы A – B». Исследования в эпоху Возрождения 21: 228–89.
  • Макфарлейн, ИД, изд. и транс. 1980. Латинская поэзия эпохи Возрождения. Манчестер, Великобритания: Издательство Манчестерского университета.
  • Паркер, Холт. 2012. «Латинская элегия эпохи Возрождения». В компаньоне к римской любовной элегии. Под редакцией Барбары К. Голд, 476–90. Молден, Массачусетс: Wiley-Blackwell.
  • Пероса, Алессандро и Джон Воробей, ред. 1979. Латинский стих эпохи Возрождения: Антология. Лондон: Дакворт.
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-03-20 10:52:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте