.
Английский Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Глоссы Райхенау |
The Райхенау Глоссы были составлены в 8 веке в Пикардии, чтобы помочь монахам, читающим Библию Вульгаты, понимать слова, которые имели либо исчезли или приобрели новое значение в своем раннем романском диалекте. Каждое слово сопровождалось синонимом, записанным в латинской форме, хотя и не всегда латинского происхождения.
В таблице ниже явно неродные слова, такие как итальянский formaggio (который был заимствован из Французский) не считаются производными. Все романские слова, если не указано иное, имеют ударение на том же слоге, что и прото-романская форма. Звуки, которые могут присутствовать или не присутствовать в слове - в зависимости от диалекта, фонетического контекста или других факторов - показаны в нижнем индексе.
Архаический термин | Значение | Глянец | Происхождение глянца | Производные глянца | Производные от архаического термина |
---|---|---|---|---|---|
abdito | hidden | absconso | CL abscondito «скрытый» (родственник abdito, но с дополнительным префиксом) имел вариант absconso. | Pr. [askóːsu ~ askónsu]. O.Fr [es̺kons̺]. O.Oc [eskos]. Ct. [əs̺kuns̺]. It. [askoːzo]. O.Sp [es̺kuz̺o]. O.Pt [eskuzo]. Rm. [askuns] | — |
abio | Я ухожу | vado | Это могло означать «Я иду» в CL, но обычное значение было «бродить». | пр. [βáu̯]. O.Fr [voi̯s̺]. Fr. [vɛ z]. Oc. [bau̯]. Dl. [vis]. Оно. [vɔ]. Sp. [boi̯]. Po. [vou̯] | |
abgetarii | плотники | carpentarii | CL для «производителей вагонов». От галльского * karpantos 'колесница' с профессиональным суффиксом -arii. | Пар. [karpentáːri]. O.Fr [tʃarpentjr] | |
Pr. [karpentáːros]. О.Фр [tʃarpentjærs]. Отец [ʃaχpɑ̃tje z]. Oc. [kaɾpentjɛs]. Sp. [kaɾpinteɾos̺]. По. [kɐɾpĩntei̯ɾuʃ] | |||||
absintio | полынь | алоксино | греческое ἀλόη όξίνης 'горькое алоэ'. | Пар. [alɔ́ksɪna]. O.Fr [alui̯z̺nə]. Fr. [alɥin ə]. O.Sp [aloz̺na]. Po. алосна | пр. [apsɪ́ntso]. ОК. [au̯sen]. Дл. ascianz. O.It [assentso]. Sp. [axeŋxo] |
adolescentia | молодежь | iuventus | синоним CL. | Пар. [ɟʊβɛ́ntu]. O.Fr [dʒovɛnt]. Oc. [dʒuβen]. Ct. [ʒuβen t] | — |
Pr. [ɟʊβentúːte]. Ок. [dʒuβentyt]. Ct. [uβəntut]. O.It [dʒoventuːde]. It. [dʒovenˈtu]. Sp. [xuβentuð]. По. [ʒuvẽntuðɨ] | |||||
aculeus | stinger | aculeonis | Романтическое производное от более старого термина. | Пар. [akuʎʎóːne]. о. [ɛɡɥijɔ̃]. ОК. [aɣyʎu]. Sp. [aɣixon]. Гал. [aɣiʎoŋ] | |
aes | bronze | eramen | LL производное, состоящее из aes (косой стержень aer-) и суффикса материала -men. | Pr. [aráːmen]. о. [ɛʁɛ̃]. ОК. [aɾan]. Ct. [əɾam]. Rs. arom. It. [raːme]. Sd. [raːmɛnɛ]. Гал. arame. По. [ɐɾɐmɨ]. Rm. [aramə] | |
Пр. [aráːmɪne]. Sp. [alambɾe] | |||||
ager | field | campus | синоним CL. | Pr. [kámpʊs]. O.Fr [tʃans̺] | Pr. [áːɣru]. O.Fr [ai̯rə]. Fr. [ɛʁ ə]. О.Ок согласен. «орлиное гнездо». Это. [агро]. Гал. agra. Rm. [aɡru]. 'поле, земля' |
Пр. [kámpu]. O.Fr [tʃamp]. Fr. [ʃɑ̃]. ОК. [кан]. Ct. [кам]. рупий. чемпион. Это. [kampo]. Sp. [kampo]. Sd. [кампу]. Дл. [kuo̯mp]. По. [kɐ̃mpu]. Rm. [kɨmp] | |||||
сообщает | , что они кивают | коричный | Глагол, основанный на LL cinnus «подмигивать», сам по себе неясного происхождения. | Пар. [kɪ́nnant]. O.Fr [tsenənt]. O.Oc [tsenan]. Ит. [attʃennano]. По. [ɐsenɐ̃ũ̯] | — |
Alarmiaretur | , чтобы он. страдал | angustiaretur | глагол LL, основанный на CL angustia «невзгоды, трудности». | Пар. [aŋgʊ́stsat]. O.Fr [aŋgoi̯s̺əθ]. Fr. [̃ɡwas ə]. ОК. [aŋgui̯sɔ]. Ct. [əŋɡoʃə]. Это. [агога] | Пр. [ánsat]. O.It ansia. Sp. [anˈs̺ia]. По. [ɐ̃ˈsiɐ]. «с нетерпением жду» |
бумага | кабан | salvaticus porcus | Porcus - это CL для «свиньи». Salvaticus отражает Pr. эволюция CL silvaticus 'wild'. | Пар. [pɔ́rkʊs salβáːtɪkʊs]. O.Fr [pɔrs̺ salvadʒəs̺] | Pr. [apru]. Sd. [pɔɾkáːβɾu] |
Пр. [pɔ́rku salβáːtɪku]. O.Fr [pɔrk s̺alvadʒə]. о. [pɔχ sovaʒ ə]. Oc. [pɔɾk salβadʒe]. Ct. [pɔɾk s̺əlβadʒə]. рупий. portg selvadi. Dl. [пварк салвутик]. Оно. [pɔrko salvaːtiko]. Rm. [свиной slbatik] | |||||
arbusta | сады | arbricellus | Уменьшительное от arbor 'tree'. | Пар. [arβorɪskɛ́ɭɭu]. O.Fr [arbris̺ɛl]. Fr. [aʁbʁiso]. Оч. [aɾbɾisɛl]. 'кустарник'. Это. [arboʃʃɛllo]. «саженец» | Гал. albustre |
площадь | гумно | danea | франкский * dannja. | Уол. dègne | Pr. [áːra]. O.Fr [ai̯r]. Fr. [ɛʁ ə]. ОК. [jɛɾɔ]. Ct. [eɾə]. Это. [aːja]. Sp. [eɾa]. По. [ɐi̯ɾɐ]. Rm. arie |
arena | sand | sabulo | CL для «гравия». | Pr. [saβlóːne]. о. [sablɔ̃]. ОК. [saβlu]. Ct. [s̺au̯ɫo]. рупий. [səblun]. Это. [sabbjoːne]. Dl. [salbau̯ŋ]. Sp. [s̺aβlon]. Ист.Рм [salbun] | Пр. [aréːna]. O.Fr [arei̯nə]. Oc. [aɾenɔ]. Ct. [əɾɛnə]. Это. [reːna]. Sp. [aɾena]. Гал. Площадь. По. [ɐɾɐi̯ɐ]. Арм. [arinə] |
armilla | браслет | baucus | В конечном итоге из протогерманского * baugaz, имевшего тот же смысл. | O.Fr [bɔu̯] | Пар. [armɪ́ɭɭa]. Sp. [aɾmeʎa] |
atram | black | nigram | Более обычный синоним CL. | Pr. [nɪ́ɣra]. O.Fr [nei̯rə]. Fr. [nwaʁ ə]. ОК. [neɣɾɔ]. Ct. [nɛɣɾə]. рупий. [nai̯r]. Dl. [нджара]. Это. [neːɾa]. Sp. [neɣɾa]. По. [neɣɾɐ]. Rm. [ne̯aɡrə] | — |
ось | ось | ascialis | Ось с суффиксом, образующим прилагательное -alis. | Пар. [aksáːle]. O.Fr [ai̯s̺æl] | Pr. [ákse]. о. [ɛ]. 'доска'. Oc. [ai̯s]. Ct. [eʃ]. Это. [Asse]. Sp. [exe]. По. [ei̯ʃu]. 'балка, ось' |
Пар. [aksíːle]. O.Fr [ai̯s̺il]. Fr. [esjø] | |||||
благосклонно | доброта | бонитируйте | контекстный синоним CL. | Пар. [bonɪtáːte]. O.Fr [bontæθ]. Fr. [bɔ̃te]. ОК. [buntat]. Ct. [bundat]. O.It [bontaːde]. Оно. [bonˈta]. Sp. [bondað]. По. [bõndaðɨ]. Rm. [bunətate] | — |
binas | попарно | duas et duas | Перифраз, «два и два». | о. deux à deux. Ит. в связи с выплатой. Sp. de dos en dos. Po. de dois em dois | |
calamus | ручка для письма | penna | CL для «пера». | Пар. [pɪ́nna]. O.Fr [penə]. It. [пенна]. Sic. [ушная раковина]. По. [penɐ]. Rm. [pe̯anə] | Пар. [káːlamu]. O.Fr [tʃalmə]. Fr. [ʃom ə]. 'щетина, солома' |
callidior | более коварная | vitiosior | Сравнительная форма CL vitiosus «злой, испорченный». Основное существительное vitium "грех" часто встречается в христианских писаниях. | Пр. [βɪtsóːsu]. O.Fr [vitsou̯s̺]. Fr. [visjø]. ОК. [bisjus]. "развратный". Он. [vettsoːso]. 'очаровательный' | — |
calumpniam | slander | contentio | CL для 'ссоры, спора'. | Pr. [tentsóːne]. ОК. [tenu] | Пар. [kalɲ́mɲa]. O.Fr [tʃalondʒə]. O.Oc [kalondʒa]. Sp. [kaloɲa]. По. [kwĩmɐ] |
calx | heel | calcaneum | Редкий синоним CL, состоящий из calx и -aneum. | Пар. [kalkáɲɲu]. O.Fr наберите [kalkai̯n]. Oc. наберите [kau̯kaɲ]. O.Ct [kəɫkaɲ]. рупий. чальчагн. Это. [kalkaɲɲo]. Sd. carcàngiu. O.Sp [kalkaɲo]. Аром. cãlcãnju. Rm. călcâi | — |
canere | петь | cantare | CL частая форма canere. | Pr. [kantáːre]. O.Fr [tʃantr]. Fr. [ʃɑ̃te]. ОК. [канта]. Ct. [kənta]. рупий. чантар. Это. [kantaːɾe]. Dl. [кантур]. Sd. [kantaːɾe]. Sp. [кантах]. По. [kɐ̃ntaɾ]. Rm. [kɨntare] | |
cartallo | basket | panario | CL для «хлебная корзина», состоящая из pane «хлеб» и суффикса местоположения -ario. | Пр. [panáːru]. O.Fr [panjær]. Fr. [panje]. ОК. [panj]. O.It [panaːjo]. Sp. [paneɾo]. По. [pɐnɐi̯ɾu]. Rm. [paner] | |
caseum | сыр | formaticum | LL formaticus caseus, букв. «сыр в форме». | Пр. [formáːtɪku]. O.Fr [formadʒə]. Fr. [fχɔmaʒ ə]. Оч. [fuɾmadʒe]. Ct. [fuɾmadʒə] | проф. [káːsu]. Это. [kaːtʃo]. Dl. [кис]. Сд. [kaːzu]. Sp. [kes̺o]. По. [kɐi̯ʒu]. Rm. [kaʃ] |
Pr. [касɔɔлу]. рупий. chaschöl | |||||
crastro | армейский лагерь | heribergo | франкский * heriberga. | O.Fr herberge. Oc. [alβɛ́rɣɔ] | Пар. [kastru]. Ar. qaṣr |
цементарии | масоны | mationes | франкский * макджо. Обратите внимание на путаницу с ti⟩ и ⟨ci⟩, которые оба представляют [ts]. | O.Fr [matsons̺]. Fr. [masɔ̃ z]. Oc. [masus] | O.Fr * cimentiers. Fr. [simɑ̃tje z] |
Cementariis | macionibus | ||||
cenacula | chambers | mansiunculas | уменьшительное от домиков особняков CL. | Пр. [masóːnes]. O.Fr [mai̯z̺ons̺]. Fr. [mɛzɔ̃ z]. ОК. [mai̯zus]. Это. [madʒoːni]. 'дома'. Sd. [mazɔːnɛzɛ]. «стада» | —. |
цесис | избили | flagellatis | CL за «избили кнутом». | Пар. [flaɣeɭɭáːtos]. O.Fr [flaəlæts] | |
cibaria | food | cibus vivendi | Напоминает проф. vivanda «еда», измененное от CL vivenda «то, что необходимо для жизни». | Пар. [βiβánda]. O.Fr [vjandə]. 'еда'. Fr. [vjɑ̃d ə]. 'мясо'. Oc. [vjandɔ]. Это. [виванда]. 'еда' | |
Пр. [βiβέnda]. Sp. [biβjenda]. По. [vivẽndɐ]. 'жилище, жилище' | |||||
clibanus | печь | Furnus | синоним CL. | Пар. [fʊ́rnu]. O.Fr [для n]. Fr. [fuʁ]. ОК. [fuɾ n]. Ct. [foɾn]. рупий. фурн. Это. [forno]. Sd. [furru]. Sp. [oɾno]. По. [foɾnu]. Аром. Furnu | |
clivium | hill | montania | CL mont- 'гора' с суффиксом местоположения -anea. | Pr. [montáɲɲa]. O.Fr [montaɲə]. Fr. [mɔ̃taɲ ə]. ОК. [muntaɲɔ]. Ct. [muntaɲə]. рупий. [muntoɲə]. Это. [montaɲɲa]. Sp. [montaɲa]. По. [mõntɐɲɐ] | |
coccinus | ярко-красный | rubeus | CL для «красного». | Pr. [rʊ́βʊs]. O.Fr [rodʒəs̺] | |
Pr. [rʊ́βu]. O.Fr [rodʒə]. Fr. [ʁuʒ ə]. ОК. [rudʒe]. Ct. [rɔtʃ]. Sd. [arruβju]. Sp. [ruβjo]. По. [ʁui̯vu]. Rm. [roi̯b] | |||||
colliridam | тип теста | turtam | CL Tortam "скрученный" по отношению к форме теста. | Пар. [tʊ́rta]. O.Fr [tor]. Fr. [tuχt ə]. ОК. [tuɾtɔ]. рупий. turta. Sd. [туɾта]. Это. [Torta]. Дл. [turta]. Sp. [toɾta]. Rm. [turtə] | |
commutatione | exchange | concambiis | Gaulish *kambjon. | Pr. [kámbu]. о. [ʃɑ̃ʒ ə]. ОК. [камби]. Это. [kambjo]. Sp. [kambjo]. По. [kɐ̃mbju]. Rm. [skimb] | |
принуждение | он призывает | anetset | Frankish * anhattian. | O.Fr [anetsəθ]. O.It [anittsa]. O.Po [anatsa] | |
concidit | он разрезал | taliavit | Глагол, основанный на CL Talea «вырезать из растения». | Пар. [taʎʎát ~ taʎʎáu̯t]. O.Fr [taʎaθ]. Fr. [tɑja]. ОК. [taa]. Ct. [təʎa]. Это. [taʎʎɔ]. Sp. [taxo]. По. [tɐʎou̯]. Rm. [təje] | |
contumeliam | belittlement | verecundiam | CL за «стыд». | Pr. [βerɣʊ́ɲɲa]. о. [vɛʁɡɔɲ ə]. ОК. [beɾɣuɲɔ]. Ct. [bəɾɣoɲə]. Это. [verɡoɲɲa]. O.Sp [βeɾɣweɲa]. Po. [vɨɾɣoɲɐ] | |
Pr. [βerɣʊ́ntsa]. Sd. [bɾeɣunθa]. Sp. [beɾɣwenθa]. O.Po [veɾɣontsa] | |||||
coturnices | quails | quacoles | Frankish * kwakla, вероятно звукоподражательное. | O.Fr [kaʎəs̺]. о. [kɑj ə.z ]. Ок. [kaʎɔs]. Ct. [ɡwaʎʎəs̺]. рупий. quacras. Это. [kwaʎʎe] | Pr. [kotʊrníːkes]. O.It [kotrníːkes]. Sp. [koðoɾniθes̺]. По. [kuðuɾnizɨʃ] |
Пр. [kotʊrníːklas]. Rm. [potɨrnik]. 'куропатки' | |||||
скаброны | шершни | wapces | франкские * wapsa. | O.Fr [gwɛs̺pəs̺]. Fr. [ɡɛp ə.z ] | Пар. [karabróːnes]. Это. [kalaβroːni]. По. [kɐ̃mbɾɐ̃ũ̯ʃ] |
crebro | сито | crivolo | Продукт диссимиляции жидкости , один из нескольких способов, которыми Pr. исключили последовательность из двух r. Дополнительное o⟩ сомнительно. | Пар. [kríːβlu]. о. [kχibl ə] | — |
Пр. [kríːβu]. Sp. [kɾiβa]. По. [kɾivu] | |||||
Пр. [kíːβru]. Rm. [ʧjur] | |||||
Пр. [kriβέɭɭu]. ОК. [kɾiβɛl]. Это. [krivɛllo] | |||||
crura | shins | tibia | контекстный синоним CL. | Pr. [tíːβa]. O.Fr [tidʒə]. Fr. [tiʒ ə]. ОК. [tidʒɔ]. Прим. [tiʒə]. 'стебель' | |
culmen | пик | spicus | CL имел мужской вариант spicus наряду с более обычным колосом 'колосом, колосом '. | Пар. [ɪ spíːku]. O.Fr [es̺pi]. Fr. [epi]. ОК. [espik]. пт. [spi]. Rm. [spik] | Pr. [kʊ́lmen]. Это. [колмо]. По. [kuɫmɨ]. Rm. [кульме] |
Пр. [ɪ spíːka]. ОК. [espiɣɔ]. Ct. [əs̺piɣə]. Дл. [spai̯ka]. Sd. [ispia]. Оно. [spiːga]. Sp. [espiɣa]. По. [iʃpiɣɐ] | Пар. [kʊ́lmɪne]. Sp. [kumbɾe] | ||||
cuncti | all | omnes | синоним CL. | Pr. [́mnes]. O.It [nni] | — |
da | дать | dona | синоним CL. | Pr. [dóːna]. O.Fr [donə]. Fr. [dɔn ə]. ОК. [dunɔ]. Ct. [не] | Пар. [dá]. ОК. наберите [da]. рупий. дай. Ит. [da]. Dl. [duo̯]. Sp. [da]. По. [da]. Rm. [də] |
denudare | обнажить | discooperire | CL cooperire 'cover' с префиксом dis в качестве отрицательного префикса. | Пар. [dɪskoperíːre]. O.Fr [des̺kovrir]. Fr. [dekuvʁiʁ]. Oc. [Deskuβɾi]. Ct. [dəs̺kuβɾi]. Дл. [дископрер]. Он. [дискописание]. Sp. [des̺kuβɾiɾ]. По. [dɨʃkuβɾiɾ]. Rm. [deskoperire] | Pr. [dɪsnuðáːre]. O.Fr [dez̺nuðær]. Fr. [denɥe]. 'лишай'. Sp. [dez̺nuðaɾ]. По. desnudar. 'раздевать' |
detestare | revile | blasphemare | синоним CL заимствован из греческого βλασφημέειν. | Pr. [blastemáːre]. O.Fr [blaz̺mær]. Fr. [blɑme]. ОК. [blai̯ma]. Ct. [bɫəz̺ma]. рупий. blastemmar. Это. [bestemmjaːɾe]. Дл. [blasmur]. Sp. [las̺timaɾ]. По. [lɐʃtimaɾ]. Rm. [blestemare] | — |
dilecta | любимый | amata | Более обычный синоним CL. | Пар. [amáːta]. O.Fr [amæðə]. Fr. [ɛme ə]. ОК. [ai̯maðɔ]. Ct. [əmaðə]. Это. [amaːta]. Sp. [амана]. По. [ɐmaðɐ] | |
ducta | led | menata | CL minata «подталкивали, угрожали» в отношении сельскохозяйственных животных. | Pr. [mɪnáːta]. O.Fr [mənæðə]. Fr. [məne ə]. ОК. [menaðɔ]. Ct. [mənaðə]. Это. [menaːta]. Rm. [mɨnatə] | Пар. [dʊ́kta]. O.Fr [dui̯tə]. Fr. [kɔ̃dɥit ə]. Oc. [кундито]. Кт. [dui̯tə]. Это. [kondotta] O.Sp [dutʃa]. Rm. [dusə] |
выпустить | он купил | компаравит | CL за «получено». | Pr. [komparát ~ komparáu̯t]. O.Fr [kompəraθ]. Oc. [kɾumpa]. Ct. [кумпа]. Это. [komprɔ]. Sp. [kompɾo]. По. [kõmpɾou̯]. Rm. [kumpərə]. «купил» | — |
ensis | меч | gladius | Более обычный синоним CL. | Pr. [láɟʊs]. O.Fr [ɡlai̯s̺]. 'лилия меча' | |
escas | еда | cibos | Более обычный синоним CL. | Пар. [kɪ́βos]. Sp. [θeβos̺]. По. [sevuʃ]. «приманка» | Пр. [ɛ́skas]. о. [ɛʃ ə.z ]. Oc. [eskɔs]. По. [iskɐʃ]. 'приманка'. Ct. [ɛs̺kəs̺]. Это. [эске]. 'приманка, трут'. Sp. [jeskas̺]. Rm. [jeʃtʲ]. 'tinder' |
exacerbaverunt | они раздражали | exasperaverunt | синоним CL. Версия без префикса с изменением спряжения сохранилась в Romance. | Пар. [asperíːrʊnt]. O.Fr [asprirənt]. O.It [aspriːrono] | — |
exaurire | осушать | scavare | CL раскопки out, empty », состоящий из ex« out »и cav-« hollow ». | Пар. [eskaβáːre]. O.Fr [es̺tʃavær]. Oc. [eskaβa]. рупий. stgavar. Это. [skavaːɾe]. Sp. [es̺kaβaɾ]. По. [iʃkɐvaɾ] | |
exterminabit | он должен искоренить | eradicabit | синоним CL. | Pr. [eraðikáːre]. O.Fr [aratʃjr]. Fr. [aʁaʃe]. O.Oc araigar. Rm. [ridikare] | |
exuerunt | они лишили | expoliaverunt | синоним CL. | Пар. [ɪ spoʎʎáːrʊnt]. O.Fr [es̺poʎærənt]. It. [spoʎʎaːɾono]. O.Sp [es̺poaɾon]. Гал. [ez̺βuʎaɾõŋ] | |
faretra | колчан | teca sagittarum | Periphrase, «контейнер для стрел». Первое слово CL заимствовано из греческого θήκη; последний родной. | Пар. [téːka]. O.Fr [tei̯ə]. Fr. [tɛ ə]. 'наволочка'. Это. [teːga]. 'pod'. Rm. [te̯akə]. "футляр, ножны" | |
Pr. [saɣɪɣɪttas]. O.Fr [s̺aetəs̺]. Oc. [sadʒetɔs]. Ct. [s̺əʒɛtəs̺]. O.It [saette]. Sp. [s̺aetas̺]. По. [sɛtɐʃ]. Rm. [sədʒetsʲ] | |||||
cupra | Франкский заем, ср. Герман Кехер. | O.Fr cuivre | |||
fatigatus | tired | lassus | синоним CL. | Pr. [lássʊs]. O.Fr [las̺]. Fr. [lɑ]. ОК. [las] | |
femur | thigh | coxa | CL для "бедра". | Пар. [kɔ́ksa]. O.Fr [kui̯s]. Fr. [kɥis ə]. Oc. [kɥɛi̯sɔ]. Ct. [куʃə]. рупий. cossa. Это. [kɔʃʃa]. Sd. [kɔssa]. Sp. [кукса]. По. [koʃɐ]. Дл. [kopsa]. Rm. [ko̯apsə]. 'бедро' | |
cingolo | CL для 'пояса'. | Пар. [kɪ́ŋɡla]. O.Fr [tseŋɡlə]. Fr. [sɑ̃ɡl ə]. Oc. [seŋglɔ]. Ct. [s̺iŋɡɫə]. Это. [tʃiŋɡja]. По. [siʎɐ]. Rm. [kiŋɡə]. 'ремень, пояс' | |||
ferus | savage | durus | CL для 'суровый, суровый'. | Pr. [dúːrʊs]. O.Fr [durs̺]. Rs. [dirs] | Pr. [fɛ́ːrʊs]. O.Fr [fjɛrs̺]. 'гордый' |
Pr. [dúːru]. O.Fr [dur]. Fr. [dyʁ]. ОК. [dy ɾ]. Ct. [du]. рупий. [каталог]. Лом. [dyːr]. Это. [duːro]. Дл. [dojr]. Sp. [duɾo]. По. [duɾu] | Pr. [fɛ́ːru]. O.Fr [fjɛr]. Fr. [fjɛʁ]. Это. [fjɛːro]. 'гордый'. Ct. [feɾ]. Sp. [fjeɾo]. 'wild' | ||||
fervet | кипит | bullit | синоним CL. | Pr. [bʊ́ɭɭɪt]. O.Fr [bolt]. Fr. [bu t]. ОК. [buʎe]. Ct. [buʎ]. Это. [bolle]. Sd. [buɖɖɛ]. Sp. [buʎe]. «кипит». Po. [bulɨ]. «непоседы» | Пр. [fɛ́rβet]. Это. [fɛrve]. «у меня жар». Sp. [ɟʝeɾβe]. По. [fɛɾvɨ]. Rm. [fjerbe] |
fex | dregs | lias | галльский * ligas. | O.Fr [liəs̺]. Fr. [li ə.z ] | — |
flare | для выдувания | suflare | CL flare с префиксом sub. | Пар. [sʊffláːre]. O.Fr [s̺oflær]. Fr. [суфле]. ОК. [суфла]. рупий. suflar. Это. [soffjae]. O.Sp [s̺oʎaɾ]. Cnt. asuellar. Po. [supɾaɾ]. Rm. [suflare] | |
flasconem | flask | buticulam | уменьшительное от LL buttis «бочка, бочка» от греческого βοῦττις. | Пар. [bʊttɪ́kla]. O.Fr [boteʎə]. Fr. [butɛj ə]. ОК. [buteʎɔ] | O.Fr [flas̺ˈkon]. Fr. [flakɔ̃]. ОК. [flasˈku]. Ct. [fɫəs̺ˈko]. Это. [ˈFjasko]. Sp. [Fɾas̺ko]. По. [Fɾaʃku] |
fletur | там плач | planctur | Попытка произнести CL plangitur, «есть траур». | Пар. [pláŋgere]. O.Fr [plai̯ndrə]. Fr. [plɛ̃dʁ ə]. Oc. [plaɲe]. Ct. [pɫaɲə]. Дл. [pluŋɡrə]. Это. [pjaŋdʒeɾe]. O.Sp [ʎaɲeɾ]. O.Po [tʃandʒer]. Rm. [plɨndʒere] | — |
forum | marketplace | mercatum | контекстный синоним CL | Pr. [merkáːtu]. O.Fr [martʃjæθ]. Fr. [maχʃe]. ОК. [meɾkat]. Ct. [məɾkat]. рупий. марта. Sd. [markaːðu]. Это. [merkaːto]. Sp. [meɾkaðo]. По. [mɨɾkaðu] | Пр. [fɔ́ːru]. O.Fr [fwɛr]. Fr. [fyʁ]. «степень». Sp. [fweɾo]. «закон». Рим. [for]. 'plaza' |
framea | тип меча | gladius bisacutus | Bisacutus - это LL для «обоюдоострый», от CL bis ' дважды '+ acutus' заостренный '. | Пар. [bɪsakúːta]. о. [bəzɛɡy ə]. 'плотницкий инструмент. с двух сторон'. Он. [bizakuːta]. «обоюдоострый» | — |
яростный | они крадут | инолентный | CL, невольно «уносят». | Пар. [́nβolant]. O.Fr [emblənt]. O.Oc [emblan]. Ct. [embɫən] | Пар. [fúːrant]. Это. [fuano]. Rm. [furə] |
Pr. [ɪnβóːlant]. Это. [invoːlano] | |||||
furvus | коричневый | brunus | франкский * brūn. | O.Fr [brun]. Fr. [bʁœ̃]. ОК. [bɾy]. Ct. [bɾu]. рупий. [брын]. Оно. [bruːno]. Dl. [broi̯n]. Sp. [bɾuno]. По. [bɾunu] | — |
fusiles | melted | fundutas | Романтическое причастие прошедшего времени CL fundere 'melt'. | Pr. [fʊndúːtas]. O.Fr [fonduðəs̺]. Fr. [fɔ̃dy ə]. ОК. [fundyðɔs]. O.It [fonduːte]. "расплавился" | |
Pr. [fʊndíːtas]. Sp. [undiðas̺]. "рухнул". По. [fũndiðɐʃ]. 'плавленый' | |||||
галея | шлем | helmus | франкский * шлем. | O.Fr [hɛlmə]. Пт. [ом ə]. Это. [elmo]. Sp. [elmo]. По. [ɛlmu] | |
genuit | она носила | generavit | синоним CL с более регулярными спряжениями. | Pr. [ɡenerát ~ eneráu̯t]. O.Fr [dʒendraθ]. Fr. [ɑ̃ʒɑ̃dʁa]. Oc. [enʒendɾa]. Ct. [əɲʒəndɾa]. Sp. [eŋxendɾo]. По. [ʒɨɾou̯] | |
gratia | благодаря | мершей | CL за «товары, заработная плата». | Pr. [merkéːðe]. O.Fr [mertsiθ]. Fr. [mɛχsi]. ОК. [meɾse]. O.It [mertʃeːde ~ merˈtʃe]. «спасибо, милосердие». Это. [mertʃeːde]. Sp. [meɾθeð]. По. [mɨɾse]. 'милосердие' | |
abenas | поводья | retinacula iumentorum | Periphrase, 'поводья для вьючных животных'. Retinacula сродни Pr. сетчатки, обе производные от retinere «сдерживать». | Пар. [rɛ́ːtɪnas]. О.Фр. [rɛðnəs̺]. о. [ʁɛn ə.z ]. Oc. [rennos]. Ct. [rɛŋnəs̺]. Это. [rɛːdine]. Sp. [rjendas̺]. По. [ʁɛðjɐʃ] | |
Пар. [umɛ́ntu]. O.Fr [dʒumɛnt]. Fr. [ʒymɑ̃]. 'mare'. O.It [dʒumɛnto]. Sp. [xumento]. По. [ʒumẽntu]. «вьючное животное» | |||||
arundine | reed | ros | франкский * rausa. | O.Fr [ros̺]. Oc. [rau̯s] | |
О.Фр. [roˈz̺ɛl]. о. [ʁozo] | |||||
ebitatum | ослабленный | bulcatum | Pr. глагол на основе CL bullire 'пузырь, кипятить'. | Пар. [bʊɭɭɪkáːtu]. O.Fr [boldʒjæθ]. Fr. [buʒe]. ОК. [buleɣat]. Ct. [bəʎuɣat]. «двигался, волновался». Он. [bulikaːto]. «вареные» | |
iacinctinas | цвета гиацинта | persas | В конечном итоге из Персии, возможно, потому, что одежда, импортированная оттуда, имела этот цвет. | о. [pɛχs ə]. 'сине-зеленый' | Pr. [akíntu]. о. [ʒasɛ̃t ə]. Oc. [dʒasin]. Ct. [ʒəs̺in t] |
hiems | winter | ibernus | Hibernum был синонимом CL | Пр. [iβɛ́rnʊs]. O.Fr [ivɛrs̺]. O.Oc iverns | — |
Pr. [iβɛ́rnu ~ imβɛ́rnu]. O.Fr [ivɛr n]. Fr. [ivɛʁ]. ОК. [iβɛɾ n]. Ct. [iβɛɾn]. рупий. inviern. Dl. [invjarna]. Это. [iɱvɛrno]. Sd. [iβerru]. Sp. [imbjeɾno]. По. [ĩmbɛɾnu]. Rm. [jarnə] | |||||
horreis | зернохранилища | spicariis | CL spica 'колос' с суффиксом местоположения -arium. | Pr. [ɪ spikáːru]. O. Wal spir. «провизия» . Gm. [ʃpaɪçɐ]. «зернохранилище» | пр. [ɔ́rru]. Ct. [ɔri]. Оно. наберите orrio. Sd. orriu. Ast. orru |
iacere | , чтобы выбросить | iactare | CL freq. из iacere. | Пар. [ɟektáːre]. O.Fr [dʒətær]. Fr. [ʒəte]. ОК. [dʒeta]. Ct. [ʒita]. Оно. [dʒettaːɾe]. Sd. [gɛtaːɾe]. Sp. [etʃaɾ] | — |
ictus | strike | colpus | CL - заимствование греческого κόλαφος. | Пар. [kɔ́lpʊs]. O.Fr [kɔls] | Pr. [ɪktu]. По. [ɐi̯tu]. 'строка' |
Пар. [kɔ́lpu]. O.Fr [kɔlp]. Fr. [ку]. ОК. [kɔp]. Ct. [kɔlp]. Это. [kolpo] | |||||
id | этот | hoc | Синоним контекстного CL | Пар. [ɔ́k]. O.Fr [wɛk]. Ct. [u]. 'это'. Oc. [ɔ]. O.Ct oc. 'да' | — |
iecore | печень | ficato | CL ficatum 'фиговая жирная печень', вычисленная с греческого συκωτόν. | Пр. [fɪ́katu]. о. [fwa ə]. Это. [feːɡato] | Пар. [ekwáːra]. «потроха». Pt. [igwɐˈɾiɐ]. "деликатесы" |
Пр. [fikáːtu]. пт. [fiaːt]. Rm. [фикат] | |||||
Пр. [fíːkatu]. рупий. fio. Sd. [fiːɣaðu]. Sp. [iɣaðo]. По. [fiɣɐðu] | |||||
Пар. [fɪɪtaku]. ОК. [fedʒe]. Ct. [fedʒə] | |||||
in caminum | в печь | in clibanum | Это слово не сохранилось нигде в романском стиле, однако оно уже было определено ранее в этом глоссарий как фурнус. | — | Пар. [kamíːnu]. рупий. chamin. Dl. [kamai̯n]. Это. [kamiːno] |
Пр. [kamɪnáːta]. O.Fr [tʃəminæðə]. Fr. [ʃəmine ə]. Oc. набирать номер. [tsaminadɔ]. 'камин, дымоход' | |||||
indutus | одетый | vestitus | синоним CL. | Пар. [βestíːtu]. O.Fr [ves̺tiθ]. Oc. [bestit]. Ct. [bəstit]. Дл. [вестят]. Лом. [vestiː]. Оно. [vestiːto]. Sd. [bestiːðu]. Sp. [bes̺tiðo]. По. [vɨʃtiðu] | — |
Пр. [βestútu]. O.Fr [ves̺tuθ]. Fr. [vɛty]. O.It [vestuːto] | |||||
institis | bandages | fasciolis | синоним CL. | Пар. [fasɔɔlas]. O.It [faʃʃwɔːle]. Rm. [fɨʃio̯are] | |
nasculis | франкский * nastila. | O.Fr [naz̺ləs̺]. Вал. nâles. Это. [настри] | |||
оскорбляет | , что он оскорбляет | инганарет | Романтический глагол, основанный на CL gannire 'рычать'. | Пар. [ɪŋgannáːre]. O.Fr [eŋdʒanær]. Oc. [eŋɡana]. Ct. [əŋgəɲa]. Это. [iŋgannaːɾe]. Sp. [eŋɡaɲaɾ]. Rm. [ɨŋgɨnare] | |
isset | он бы. пошел | ambulasset | В CL могло означать «идти», но isset было более обычным словом. | Пар. [amblásset]. O.Fr [alas Пар. [ísset ~ ísset]. Лад. jissa. Rm. [ise] | |
Пар. [íːre ~ íːre]. о. [iʁ]. O.Oc [iɾ]. O.Ct [iɾ]. рупий. [ir]. O.It [dʒiːre]. Dl. [dzer]. Sp. [iɾ]. По. [iɾ]. Rm [iː] | |||||
ita | да | sic | синоним CL. | Pr. [sík]. о. [si]. ОК. [si]. 'вообще-то да'. Ct. [s̺i]. рупий. [ʃi]. Это. [si]. Sp. [s̺i]. По. [sĩ]. 'да'. Rm. [ʃi]. 'и' | — |
iuger | acre | jornalis | CL diurnalis «то, что относится к дню». Во Франции этот термин развил значение «земля, которую можно обработать за один день». | Пар. [ɟʊrnáːle]. O.Fr [dʒornal]. 'журнал,. мера земли'. о. [ʒuʁnal]. ОК. [dʒuɾnal]. Это. [dʒornaːle]. 'журнал' | |
iugulate | убить их | оккидит | синоним CL | См. necetur. | Пар. [ɟʊgláːtɪs]. Rm. [ʒungiats] |
ius | закон | legem | синоним CL | Пр. [léːɣe]. O.Fr [lei̯]. Fr. [lwa]. ОК. [лей̯]. Ct. [ʎɛi̯]. Dl. [lig]. Это. [leddʒe]. Sp. [лей̯]. По. [lei̯] | Pr. [úːre]. Это. [dʒuɾe]. O.Sp [ʒuɾ]. O.Po [ʒuɾ] |
potestatem | CL для «власть, власть». | Pr. [potestáːte]. O.Fr [poðes̺tæθ]. O.Oc poestat. O.It [podestaːde]. It. [podeˈsta] | |||
labium | tub | conca | Может обозначать род сосуда в CL, но основным смыслом было «раковина». Заимствовано из греческого κόγχη. | Пар. [kɔ́ŋka]. о. [kɔ̃ʃ ə]. Это. [koŋka]. Sp. [kweŋka]. «бассейн, водораздел» | — |
lamento | Я плачу | ploro | CL для «Я плачу». | Pr. [plóːro]. O.Fr [plou̯r]. Fr. [plœʁ]. Oc. [pluɾi]. Ct. [plɔɾu]. O.It [pjoːro]. Sp. [ʎoɾo]. По. [ʃɔɾu] | |
laterum | кирпичи | teularum | CL tegularum 'черепица'. | Пар. [téːɣʊlas]. O.Fr [tiu̯ləs̺ ~ teʎəs̺]. Fr. [tɥil ə.z ]. Oc. [teu̯lɔs]. Ct. [tɛu̯ɫəs̺]. Дл. [tacle]. Это. [teggje ~ tegole]. Sp. [texas̺]. По. [teʎɐʃ] | |
lebes | boiler | chaldaria | CL caldarium 'теплая ванна'. | Pr. [kaldáːra]. O.Fr [tʃaldjærə]. Fr. [ʃodjɛʁ ə]. Oc. [kau̯ðj]. Ct. [kəɫdeɾə]. Это. [kaldaːja]. Дл. [калдира]. Sp. [калдена]. По. [kaldɐi̯ɾɐ]. Rm. [kəldare] | |
лева | left | sinistra | синоним CL. | Пр. [sɪnɪ́stra]. о. [sənɛstχ ə]. Oc. [senɛstrɔ]. O.It [sinestra]. рупий. saniestra. O.Sp [s̺injes̺tɾa]. O.Po [sɛʃtɾa] | |
liberos | children | infantes | синоним CL. | Пр. [ɪfántes ~ nfántes]. O.Fr [enfants]. Fr. [ɑ̃fɑ̃ z]. Oc. [efans]. Ct. [iɱfans̺]. рупий. uffants. 'дети'. Он. [fanti]. 'пехота'. O.Sp [iɸantes̺]. O.Po [ifantes]. 'наследники' | |
litus | берег | рипа | синоним CL. | Пр. [ríːpa]. O.Fr [rivə]. Fr. [ʁiv ə]. Oc. [riβɔ]. Ct. [riβə]. рупий. riva. Это. [riːva]. Дл. [rai̯pa]. Sp. [riβa]. По. [ʁiβɐ]. Rm. [rɨpə] | Пар. [líːtu]. Это. [liːdo] |
ludebant | они играли | jocabant | синоним CL. | Pr. [ɟokáːβant]. O.Fr [dʒoævənt]. Fr. [ʒwɛ ə.t ]. Oc. [dʒuɣaβɔn]. Ct. [ʒuɣaβən]. рупий. giogavan. Дл. [дзокуа]. Это. [dʒokaːvano]. Sp. [xuɣaβan]. По. [ʒuɣavɐ̃ũ̯]. Rm. [ukau̯] | — |
luto | грязь | fecis | CL для «мусора, осадка». | Пар. [fɛ́ːkes]. Это. [fɛtʃi]. Sp. [eθes̺]. По. [fezɨʃ] | Pr. [lʊʊtu]. O.Fr [лот]. Ит. [loːto]. Sd. [luːðu]. Sp. [loðo]. По. [loðu]. Rm. [lut] |
mala punica | гранаты | mala granata | Перифраз: «яблоки с семенами». | Pr. [máːla ɡranáːta]. Oc. [milɣɾanɔ]. Ct. [məɣɾanə]. Это. [melaɡraːna]. O.Sp [milɡrana]. Sp. [Шанана]. По. [ɡɾɐnaðɐ] | — |
Pr. [póːma ɡranáːta]. O.Fr [pomə grənadə]. о. [ɡʁənad ə] | |||||
malus | mast | mastus | Frankish * mast. | O.Fr [mas̺t]. Fr. [mɑ]. ОК. [мачта] | |
manipulos | связки | garbas | франкский * garba. | о. [ʒɛʁb ə.z ]. Oc. [gaɾβos]. Ca. [arbəs] | Пар. [манʊкли]. О.Фр [мано]. О.Ит [манокки]. Rm. [mənukʲ] |
Пр. [манеклос]. O.Fr [manots]. Ct. [mənoʎs̺]. Sp. [manoxos̺]. По. [mɔʎuʃ] | |||||
mares | самцы домашнего скота | masculi | CL, уменьшительное от кобыл (единственное число). | Pr. [máskʊli]. O.Fr [maz̺lə]. Он. [maski]. Rm. наберите [маскурʲ]. «свиньи-самцы» | — |
Пр. [máskʊlos]. O.Fr [maz̺ləs̺]. Fr. [mɑl ə.z ]. Oc. [маски]. Ct. [mas̺kləs̺]. рупий. mascels. Sd. [maskɾɔzɔ]. Sp. [matʃos̺]. По. [maʃuʃ] | |||||
mergulum | diver bird | corvum marinum | лит. "морская ворона". | Пар. [kɔ́rβʊ maríːnu]. о. [kɔʁmɔʁɑ̃]. ОК. [kɔɾp mari]. Ct. [kɔɾp məɾi]. Sp. [kweɾβo maɾino]. По. [koɾvu mɐɾiɲu] | |
milites | солдаты | servientes | CL для слуг. | Pr. [serβɛ́ntes]. O.Fr [s̺erdʒents]. 'servants, sergeants'. Fr. [sɛʁʒɑ̃z]. 'sergeants'. Oc. [siɾbens]. Ct. [s̺əɾβens̺]. Sp. [s̺iɾβjentes̺]. 'servants' | |
minas | threats | manaces | CL minacia 'menacing' reinterpreted as a fem noun. | Pr. [mɪnáccas]. O.Fr [manatsəs̺]. Fr. [mənasə.z]. Oc. [menasɔs]. It. [minatʧe]. O.Sp [menatsas̺]. O.Po [mẽatsas] | — |
mutuo acceperam | I borrowed | impruntatum habeo | Prefixed deriv. of CL mutuari. Compound tense construction with habeo is characteristic of Romance. | Pr. [áɟo ɪmprumutáːtu]. O.Fr [ai̯ empruntæθ]. Fr. *[e ɑ̃pχœ̃te]. Oc. [ai̯ empɾyntat]. Rm. [am ɨmprumutat] | |
mutuum dare | to lend | prestare | CL for 'provide, furnish'. | Pr. [prestáːre]. O.Fr [pres̺tær]. Fr. [pχɛte]. Oc. [pɾesta]. Ct. [pɾəs̺ta]. It. [prestaːɾe]. Sp. [pɾes̺taɾ]. Po. [pɾɨʃtaɾ] | |
necetur | may he be killed | occidetur | CL synonym. In Romance the sense of necare had changed to 'kill by drowning'. | Pr. [okkíːðere]. O.Fr [otsiðrə]. Oc. [au̯si]. It. [uttʃiːdeɾe]. Sd. [ɔkkiːðeɾe]. Rm. [utʃidere] | Pr. [nekáːre]. O.Fr [nei̯ær]. Fr. [nwaje]. It. [anneɡaːɾe]. Sp. [aneɣaɾ]. Arm. [nekare] |
nemini | to nobody | nulli | CL synonym. | Pr. [núɭɭu]. Fr. [nyl]. Oc. [nyl]. Ct. [nul]. It. [nullo]. Sic. [nuɖɖu]. 'none, futile' | Pr. [néːmɪni]. Rm. [nimenʲ] |
nent | they weave | filant | Pr. verb based on CL filum 'thread'. | Pr. [fíːlant]. O.Fr [filənt]. Fr. [filə.t]. Oc. [filɔn]. Ct. [fiɫən]. It. [fiːlano]. Sp. [ilan]. Po. [fjɐ̃ũ̯] | — |
nonnulli | several | multi | CL synonym. | Pr. [mʊ́lti]. O.Fr [molt]. It. [molti]. Rm. [multsʲ] | |
Pr. [mʊ́ltos]. O.Fr [molts]. Ct. [moɫs̺]. Sp. [mutʃos̺]. Po. [mũj̃ntuʃ] | |||||
non pepercit | he did not spare | non sparniavit | Frankish *sparanjan. | O.Fr [nən es̺parˈɲaθ]. Fr. *[nepaʁɲa]. Oc. *[nu espaɾˈɲa]. It. [non sparaɲˈɲɔ] | |
novacula | razor | rasorium | CL rasum 'shaved' with instrumental suffix -orium. | Pr. [rasóːru]. O.Fr [raz̺oi̯r]. Fr. [ʁazwaʁ]. Oc. [razu]. Ct. [rəo~raoɾ]. It. [razoːjo]. Sp. [ras̺ero] | Pr. [noβáːkla]. Ct. [nəβaʎə]. Sp. [naβaxa]. Po. [nɐvaʎɐ] |
noverca | stepmother | matrastra | CL matrem 'mother' with suffix -astra 'wannabe'. | Pr. [matrástra]. Fr. [maʁɑtχə]. Oc. [mai̯rastrɔ]. Ct. [məðɾas̺tɾə]. Sp. [maðɾas̺tɾa]. Po. [mɐðɾaʃtɐ] | Pr. [noβɛ́rka]. Arm. nuearcã |
nosse | to know | scire | More usual CL synonym. | Pr. [ɪskíːre]. Sd. [iskiːre]. Rm. [ʃtire] | — |
nutare | to wobble | cancellare | CL for 'criss-cross'. The Romance sense developed from the notion of crossing one's legs while walking. | Pr. [kankeɭɭáːre]. O.Fr [tʃantsəlær]. Fr. [ʃɑ̃səle] | |
ocreas | boots | husas | Frankish *hosa. | O.Fr [hwɛzəs]. O.It [wɔːze]. O.Sp [wez̺as̺]. O.Po [ɔzas] | |
offendas | may you drive off | abattas | CL battuas. | Pr. [abbátas]. Fr. [abatə.z]. Oc. [aβatɔs]. Ct. [əβatəs̺]. It. [abbatta]. Sp. [aβatas̺]. Po. [ɐvatɐʃ] | |
onager | wild donkey | asinus salvaticus | Asinus is CL for 'donkey'. For salvaticus, see entry for aper. | Pr. [áːsɪnʊs]. O.Fr [az̺nəs̺] | |
Pr. [áːsɪnu]. O.Fr [az̺nə]. Fr. [ɑnə]. Oc. [azne]. Ct. [az̺ə]. Rs. asen. Lig. [aːze]. It. [aːzino]. Sd. [aːinu]. Sp. [az̺no]. Po. [aʒnu]. Rm. dial asen | |||||
onustus | burdened | carcatus | Romance verb based on CL borrowing of Gaulish *karros. | Pr. [karrɪkáːtʊs]. O.Fr [tʃardʒjæts]. O.Oc [kaɾgats] | |
Pr. [karrɪkáːtu]. O.Fr [tʃardʒjæθ]. Fr. [ʃaʁʒe]. Oc. [kaɾɣat]. Ct. [kərəɣat]. Dl. [karikuo̯t]. It. [kaɾikaːto]. Sp. [kaɾɣaðo]. Po. [kɐʁɨɣaðu]. Rm. [ɨŋkərkat] | |||||
oppidis | towns | civitatibus | LL for 'cities'. | Pr. [kiβɪtáːtes]. O.Fr [tsitæts]. Fr. [sitez]. Oc. [siu̯tats]. Ct. [s̺iu̯tats̺]. Rs. citads. O.It [tʃittaːdi]. It. [tʃitˈta]. Sp. [θjuðaðes̺]. Po. [siðaðɨʃ]. 'cities'. Rm. [tʃetətsʲ]. 'fortresses' | |
castellis | CL for 'fortresses', diminutive of castra. | Pr. [kastɛ́ɭɭi]. O.Fr [tʃas̺tɛl]. O.Oc [kastɛl]. It. [kastɛlli]. Sic. [kaʃtɛɖɖi] | |||
Pr. [kastɛ́ɭɭos]. O.Fr [tʃas̺tɛls]. Fr. [ʃɑtoz]. Oc. [kastɛls]. Ct. [kəsteʎs̺]. Rs. chastès. Sd. [kastɛɖɖɔzɔ]. Sp. [kastiʎos̺]. Po. [kɐʃtɛluʃ] | |||||
opilio | shepherd | berbicarius | CL ueruex 'ram' with occupational suffix -arius. | Pr. [berβɪkáːrʊs]. O.Fr [berdʒjærs̺] | |
Pr. [berβɪkáːru]. O.Fr [berdʒjær]. Fr. [bɛʁʒe]. Oc. dial [baʁdzjej] | |||||
Pr. [berβekáːru]. Sd. [bɛɾβɛkáːɾju]. Rm. [berbekar] | |||||
oportet | it is fitting | convenit | Had this sense in CL as well. | Pr. [komβɛ́ːnɪt]. O.Fr [konvjɛnt]. Fr. [kɔ̃vjɛ̃t]. Oc. [kumben]. Ct. [kumbe]. It. [koɱvjɛːne]. Sp. [kombjene]. Po. [kõvɐ̃j̃]. Rm. [kuvine] | |
optimos | the best | meliores | CL for 'better'. In Romance it also came to mean 'best'. | Pr. [m eʎʎóːres]. O.Fr [meʎou̯rs̺]. Fr. [mɛjœʁ z]. ОК. [meʎus]. Ct. [miʎos̺]. рупий. меглисеры. Это. [miʎʎoːɾi]. Sp. [mexoɾes̺]. По. [mɨʎɔɾɨʃ] | |
optimum | valde bonum | Lit. 'очень хорошо'. Вальде выжил как первый элемент O.Fr vaudoux и vaupute. | Pr. [bɔ́ːnu]. O.Fr [bwɛn]. Fr. [bɔ̃]. ОК. [bun]. Ct. [bɔ]. рупий. [bun]. Дл. [bun]. Это. [bwɔːno]. Sp. [bweno]. По. [bõ]. Rm. [bun] | ||
ore | mouth | bucca | CL для «щеки». | Pr. [bʊ́kka]. O.Fr [botʃə]. Fr. [buʃ ə]. ОК. [bukɔ]. Ct. [bokə]. рупий. [bɔkə]. Дл. [бука]. Оно. [бокка]. Sp. [boka]. По. [боко]. 'рот'. Rm. [bukə]. 'щека' | |
остендит | он показал | монстравит | синоним CL. | Пр. [mostrát ~ mostráu̯t]. O.Fr [mos̺traθ]. Fr. [mɔ̃tχa]. ОК. [mustɾa]. Ct. [мус̺та]. Это. [Mostrɔ]. Sp. [название]. По. [muʃtɾou̯]. Rm. [mustrə] | |
любит | sheep | berbices | CL vervex «кастрированный таран». | Pr. [berβíːkes]. O.Fr [berbits]. Fr. [bʁəbi z]. O.Oc berbitz. O.It [berbiːtʃi] | Pr. [ɔ́ːβes]. Rm. [oi̯] |
Pr. [berβéːkes]. Sd. [baɾβɛːɣɛzɛ]. Rm. [beɾbetʃʲ] | Пар. [oβɪ́klas] O.Fr [oˈeʎəs̺]. Fr. [waj ə.z ]. Ок. [uˈeʎɔs ~ au̯vejaː]. Ct. [uβɛʎəs̺]. Sp. [oβexas̺]. По. [ɔvɐʎɐʃ] | ||||
paliurus | шип Христа | cardonis | из CL cardus 'чертополох'. | Пар. [karðóːne]. O.Fr [tʃardon]. Fr. [ʃaʁdɔ̃]. ОК. [kaɾðu] | — |
паллий | плащ | drappum | франкский * drāpi. | O.Fr [драп]. Fr. [dʁa]. Оч. [dɾap]. Ct. [dɾap]. Дл. [драп]. Это. [drappo]. Sd. [dɾapu]. Sp. [tɾapo]. По. [tɾapu] | |
papilionis | tent | travis | Галло-романский именительный падеж, основанный на CL acc trabem «луч» или «структура, построенная вокруг луча». | O.Fr [træs̺] | Пар. [papɪʎʎóːne]. O.Fr [paveʎon]. 'бабочка, павильон'. Fr. [pavijɔ̃]. ОК. [paβaʎu]. Это. [padiʎʎɔne]. Sp. [paβeʎon]. 'павильон'. о. [papijɔ̃]. ОК. [paɾpaʎu]. Ct. [pəpəʎo nə]. O.It [parpaʎʎoːne]. 'бабочка' |
Pr. [tráːβe]. O.Fr [træf]. 'палатка, брус'. O.Oc [trau̯]. It. [traːve]. По. [tɾavɨ] | |||||
pabula | волдырь | visica | Vesica может иметь это значение и в CL, но его основным значением было «мочевой пузырь». | Пар. [βessíːka]. о. [vesi ə]. ОК. [besiɣo]. Ct. [bəʃiɣə]. Это. [veʃʃiːka]. Sd. [bussiːka]. Sp. [bexia]. По. [bɨʃiɣɐ]. Rm. [bəʃikə]. «волдырь, мочевой пузырь» | — |
paria | alike | similia | контекстуальный синоним CL. | Пар. [sɪmɪʎʎáːre]. Это. [somiʎʎaːɾe]. Sp. [s̺emexaɾ]. По. [sɨmɨʎaɾ]. «похожи» | Пр. [páːra]. O.Fr [pai̯rə]. Fr. [стр. ə]. Это. [paːja]. 'пара (и)' |
Пар. [sɪmɪláːre]. O.Fr [s̺emblær]. Fr. [sɑ̃ble]. ОК. [sembla]. Ct. [s̺əmbɫa]. Rm. [semənare]. «напоминают» | |||||
pera | bag | sportellam | CL, уменьшительное от sporta «корзина». | Пар. [ɪ sportɛ́ɭɭa]. O.Oc esportella. O.It sportella. Sp. [es̺portiʎa] | — |
peribet | он несет | perportat | Контекст - это Ioannes testimonium perhibet. | о. il porte témoignage. It. porta testimonianza | |
pes | foot | pedis | Галло-романский именительный падеж на основе винительного падежа CL | O.Fr [pjɛts]. O.Oc [pɛs] | |
Пар. [pɛ́ːðe]. O.Fr [pjɛθ]. Fr. [pje]. ОК. [pɛ]. Ct. [pɛu̯]. рупий. [pɛ]. Лом. [pɛ]. Это. [pjɛːde]. Dl. [пи]. Sp. [pje]. По. [pɛ]. Sd. [pɛi]. O.Rm piez | |||||
pignus | pledge | wadius | франкский * waddi. | O.Fr [gwadʒə]. Fr. [ɡaʒ ə]. Oc. [gadʒe]. 'завещание' | Пр. [pɪ́ɣnʊs]. O.Sp [peɲos̺]. Sp. [peɲo] |
Пар. [pɪ́ɣnu]. рупий. pegn. Это. [peɲɲo] | |||||
Пар. [pɪ́ɣnora]. O.It [peɲɲora]. Sp. [pɾenda] | |||||
Pr. [pɪɣnóːre]. По. [peɲoɾ] | |||||
pingues | fat | grassi | CL crassi. | Pr. [ɡrássi]. O.Fr [gras̺]. It. [ɡɾassi]. Rm. [ɡraʃʲ] | — |
Пар. [ɡrássos]. O.Fr [gras̺]. Fr. [ɡʁɑ]. Ct. [ɡɾas̺us̺]. рупий. [гра]. Дл. [gres]. Sd. [ɡɾassɔzɔ]. Sp. [as̺os̺]. По. [ɡɾaʃuʃ] | |||||
plaustra | телеги | carra | галльский * karros. | Пр. [kárri]. O.Fr [tʃar]. It. [карри]. Рм. [kare] | |
Пр. [kárros]. O.Fr [tʃars̺]. Fr. [ʃaʁ z]. Oc. [Карис]. Кт. [karus̺]. Sp. [каросо]. По. [kaʁuʃ] | |||||
pulempta | ячмень | farina | CL для «муки». | Пар. [faríːna]. о. [faʁin ə]. ОК. [faɾinɔ]. Ct. [fəɾinə]. рупий. фарина. Это. [fariːna]. Дл. [farai̯na]. Sp. [аɾина]. По. [fɐɾiɲɐ]. Rm. [fəinə] | Пар. [polɛnta]. Дл. пулианта. Это. [polɛnta] |
pupillam | зрачок | nigrum in oculo | Periphrase, «черный цвет в глазу». | о. le noir de l'œil | — |
ponatur | может быть помещено | mittatur | CL mittere «отправить» стало означать «положить» в LL. | Пар. [mɪ́ttere]. O.Fr [metrə]. Fr. [mɛtχ ə]. ОК. [metɾe]. Ct. [mɛtɾə]. Это. [metteɾe]. Sd. [mintɛɾɛ]. Sp. [meˈteɾ]. По. [mɨˈteɾ] | Пар. [póːnere]. O.Fr [pondɾə]. Fr. [pɔ̃dʁ ə]. ОК. [pundɾe]. Ct. [pɔndɾə]. «отложить яйцо». Оно. [porre]. Sp. [poˈneɾ]. По. [poɾ]. Rm. [punere]. «положи, положи» |
ponderatus | обремененный | graviatus | Pr. глагол от CL gravis «тяжелый, отягощенный». | Пар. [graβáːtus]. O.Fr [grədʒjæts] | — |
poplite | окорок колена | janiculorum | Periphrase, «соединения колен». Janiculorum - это попытка произнести CL geniculorum. | Пар. [untúːras]. о. [ʒwɛ̃tyʁ ə.z ]. Oc. [dʒuntʃyrɔs]. Ct. [ʒuntuɾəs̺]. Это. [dʒuntuːɾe]. Sp. [xuntuɾas]. По. [ʒũntuɾɐʃ] | |
Пар. [genʊ́kli]. O.Fr [dʒənoʎ]. Dl. зенакле. Это. [dʒinɔkki]. Rm. [dʒenunkʲ] | |||||
Pr. [genʊ́klos]. O.Fr [dʒənoʎts]. Fr. [ʒənu z]. Oc. [dʒenuls]. Ct. [ʒənoʎs̺]. Rm. schanugls. Sd. [ɡenuːɣɾɔzɔ]. Sp. [inoxos̺]. По. [ʒwɐʎuʃ] | |||||
pruina | frost | gelata | CL gel- 'заморозка' с романским суффиксом, образующим существительное, -ata. | Пар. [geláːta]. O.Fr [dʒəlæðə]. Fr. [le ə]. Oc. [dʒelaðɔ]. Ct. [ʒəɫaðə]. Это. [dʒelaːta]. Sp. [elaða]. По. [ʒjaðɐ] | Пр. [prʊíːna]. O.Fr [brui̯nə]. Fr. [bʁɥin ə]. 'морось'. O.Oc bruina. It. [briːna]. 'мороз' |
pugione | кинжал | lancea | CL для 'копья'. Глоссер мог иметь в виду ланцет О. Франциска «маленький остроконечный инструмент». | Pr. [lánca]. O.Fr [lantsə]. Fr. [lɑ̃s ə]. Oc. [lansɔ]. Ct. [ʎans̺ə]. Это. [lantʃa]. Sp. [lanθa]. По. [lɐ̃sɐ] | — |
pulchra | beautiful | bella | синоним CL. | Пр. [bɛ́ɭɭa]. O.Fr [bɛlə]. Fr. [bɛl ə]. ОК. [bɛlɔ]. Ct. [beʎə]. рупий. Белла. Лом. [bɛlɐ]. Это. [bɛlla]. Sic. [bɛɖɖa]. Дл. [bjala]. Sp. [beʎa]. По. [bɛlɐ] | — |
pusillum | small | parvum | синоним CL. | Пар. [párβu]. O.Fr [parf]. Po. [paɾvu]. малый | |
пр. [párβʊlu]. O.It [parvolo]. Оно. [pargolo]. «мальчик» | |||||
пустула | волдырь | malis clavis | CL clavus также имел это значение, хотя его основным значением было «гвоздь». | Пар. [kláːβu]. O.Fr [klɔu̯]. Fr. [klu]. 'гвоздь, пустула'. O.Oc [klau̯]. Ct. [klau̯]. O.It [kjaːvo]. Sp. [klaβo]. По. [kɾavu]. 'гвоздь' | |
regit | он управляет | губернатом | синонимом CL, заимствованным из греческого κῠβερνᾰ́ειν. | Пар. [gʊβɛ́rnat]. O.Fr [govɛrnəθ]. Fr. [guvɛʁn ə]. ОК. [ɡuβɛɾnɔ]. Ct. [guβɛrnə]. Это. [govɛrna]. Sp. [ɡoβjeɾna]. По. [ɡuveɾnɐ] | Пар. [réːɣɪt]. Это. [rɛddʒe] |
реметьер | он должен повторно измерить | remensurabit | Глагол, основанный на CL mensura «мера». | Пар. [mesuráːre]. O.Fr [məz̺urær]. Fr. [məzyʁe]. ОК. [mezyˈɾa]. Ct. [məz̺uˈɾa]. рупий. mesirar. Это. [mizuraːɾe]. Sp. [mes̺uɾaɾ]. По. [mɨzuɾaɾ]. Rm. [məsurare] | Пр. [metíːre]. Sd. [meðiɾɛ]. Sp. [meðiɾ]. По. [mɨðiɾ] |
repente | внезапно | subito | синоним CL. | Пар. [sʊ́βɪto ~ sú: βɪto]. O.Fr [s̺ups̺]. Oc. [sytte]. Ct. [s̺optə] | — |
Пар. [sʊβɪtá: nu]. O.Fr [s̺odei̯n]. Fr. [sudɛ̃] | |||||
reppererunt | они нашли | invenerunt | синоним CL. | O.Fr * envindrent. O.Sd * imbennerun | |
res | thing | causa | CL для «предмета». | Пар. [káu̯sa]. O.Fr [tʃoz̺ə]. Fr. [ʃoz ə]. ОК. [kau̯zɔ]. Ct. [kɔz̺ə]. рупий. chossa. Это. [kɔːza]. Дл. [kau̯sa]. O.Sd casa. Sp. [kos̺a]. По. [kou̯za] | Пр. [rés]. ОК. [res]. Ct. [rɛs̺]. «ничего». Sp. [res̺]. 'голова скота' |
Пр. [rɛ́ːne]. O.Fr [rjɛn]. 'вещь'. Fr. [ʁjɛ̃]. ОК. набирать номер. rèn. O.Po ren. Gal. [reŋ]. 'ничего' | |||||
уважаемый | они оглядываются назад | награда | франкский * wardōn 'смотри, защищай'. | O.Fr [rəgwardənt]. Fr. [aʁd ə.t ]. Oc. [ɡwaan]. Ct. [ɡwaɾðən]. рупий. вурдан. Это. [rigwardano]. Sp. [gwaan]. По. [ɡwaɾðɐ̃ũ̯] | Пар. [респектант]. Это. [риспеттано]. По. [ʁɨʃpɐi̯tɐ̃ũ̯]. «они уважают» |
остающийся | они остаются | остаточный | синоним CL | Пр. [remáɲɲʊnt]. O.Fr [rəmai̯nənt] | — |
reus | guilty | culpabilis | LL синоним, состоящий из «виноват» и «-abilis» достойный '. | Пар. [kʊlpáːβɪle]. O.Fr [kolpablə]. Fr. [купабл ə]. Оч. [kulpable]. Это. [kolpeːvole]. «виновен» | Пр. [rɛ́ːu]. Это. [rio]. Dl. [ri]. Rm. [rəu̯]. «плохой, злой» |
reveretur | он боится | verecundatur | CL за «ему стыдно». | Пар. [verɣʊ́ndat]. O.Fr [vergondəθ] | — |
rostrum | beak | beccus | CL заимствование галльского * bekkos. | Pr. [bɛ́kkʊs]. O.Fr [bɛs̺] | Пар. [róstru]. Rm. [рост]. «рот» |
Пр. [bɛ́kku]. O.Fr [bɛk]. Fr. [bɛk]. ОК. [bɛk]. Ct. [bɛk]. Это. [bekko]. Sp. [piko]. По. [biku] | |||||
rufa | reddish | sora | Франкский *saur. | о. [sɔʁ ə]. «курил». ОК. [sau]. 'желтый'. ок. [sau̯ɾə]. 'темно-желтый' | — |
руга | морщинка | fruncetura | франкский * hrunkja с романским суффиксом -tura. | O.Fr [frontsəˈðurə]. о. [fʁɔ̃syʁ ə]. Ct. [fɾuns̺iˈðuɾə] | Пр. [rúːɣa]. O.Fr [ruə]. Fr. [y ə]. Oc. наберите [ryɔ]. 'улица'. Ит. [руга]. «морщинка». Рука. rugã. 'овечьи ворота' |
rupem | рок | petram | CL заимствования из греческого πέτρα. | Пар. [pɛ́ːtra]. O.Fr [pjɛðrə]. Fr. [pjɛr ə]. ОК. [pɛi̯ɾɔ]. Ct. [peðɾə]. Дл. [питра]. Это. [pjɛtra]. Sp. [pjeðɾa]. По. [pɛðɾɐ]. Rm. [pjatrə] | пр. [rúːpe]. Это. [ruːpe]. 'обрыв' |
сага | покрытие | cortina | LL для 'занавеса', от более раннего термина CL для типа котла. Смысл эволюции неясен. | Пар. [kortíːna]. о. [kuχtin ə]. Oc. [kuɾtinɔ]. Ct. [kurtinə]. Это. [kortiːna]. Sp. [коɾтина]. О.По [коɾтиɲа]. 'занавес' | Пр. [sáːɣa]. о. [sɛ ə]. O.Sp [s̺aja]. Po. [saj]. 'юбка' |
sagma | packsaddle | soma | То же слово после ряда изменений в романах. В Исидоре засвидетельствовано как сальма | Пар. [sáɣma]. о. [sɔm ə]. 'packsaddle'. Oc. [sau̯mɔ]. 'ослица'. Ct. [s̺aɫmə]. «тонна». Это. [soma]. 'load'. или [salma]. 'corpse' | — |
sella | синоним CL | Пр. [sɛ́ɭɭa]. о. [sɛl ə]. ОК. [sɛlɔ]. Ct. [s̺eʎə]. Дл. [шала]. Это. [sɛlla]. Sd. [sɛɖɖa]. Sic. [sɛɖɖa]. Sp. [s̺iʎa]. По. [sɛlɐ]. Rm. [ʃa]. «седло» | |||
саниоре | здоровее | плюс сано | Перифраз, «здоровее». Синтетическая конструкция, типичная для Romance. | Пар. [plus sánu]. O.Fr [plus s̺ai̯n]. Fr. [слой]. ОК. [pys sa]. O.Ct pus san. Оно. [pjus saːno]. Sd. [pɾus sannu]. O.Pt chus são | |
sarcina | package | bisatia | CL bisaccium 'двойной мешок'. | Пр. [bɪsácca]. о. [bəzas ə]. ОК. [bjasɔ]. Это. [bizattʃa] | Пр. [sárkɪna]. Rm. [sartʃinə]. Арм. sartsinã |
sartago | pan | patella | синоним CL | Pr. [patɛ́ɭɭa]. O.Fr [paðɛlə]. Fr. [pwɑl ə]. Oc. [paðɛlɔ]. Ct. [pəeʎə]. рупий. паделла. Это. [padɛlla]. Sic. [parɛɖɖa]. Sp. [pai̯la] | Пр. [sartáːɣɪne]. ОК. [saɾtaŋ]. Sp. [s̺aɾten]. По. [sɨɾtɐ̃] |
scinifes | gnats | cincellas | Скорее всего звукоподражательный. | Пар. [tsintsáːlas]. O.Fr [tsintsləs̺]. Ит. [dzandzaːɾe]. Дост. [zʤiŋsae]. Rm. [цɨнцарʲ] | — |
сегетес | посевы | беспорядки | синоним CL | Пр. [mɛsses]. Это. [mɛssi]. Sp. [mjes̺es̺]. По. [mesɨʃ] | |
Пар. [messóːnes]. O.Fr [mei̯s̺ons̺]. Fr. [mwasɔ̃ z]. Oc. [mei̯sus] | |||||
semel | once | una vice | Перифраз романа: «один раз», от CL - «поворот, экземпляр». | Пар. [una βɪ́ke]. O.Fr [unəfei̯ts]. Fr. [yn ə fwa]. Oc. [ynɔ βets]. Sp. [una βeθ]. По. [umɐ veʃ] | |
sepulta | interred | sepelita | Редкий вариант CL. | Pr. [sepelíːta]. O.Fr [s̺əvəliðə]. Fr. [ɑ̃səv əliə]. Oc. [seβeliðɔ]. Это. [seppelliːta] | Пр. [sepʊ́lta]. Dl. [sepwalta]. Это. [sepolta] |
синдон | тип ткани | линчиоло | CL. linteolum 'льняная ткань'. | Пар. [lintsɔ́ːlu]. O.Fr [lintswɛl]. Fr. [lɛ̃sœl]. Oc. [линза]. Ct. [ʎəns̺ɔɫ]. рупий. lenziel. Дл. [ленцул]. Он. [lentswɔːlo]. Sd. [leθolu]. Sp. [lenθwelo]. По. [lẽsɔɫ] | Пар. [sindóːne]. Это. [sindoːne] |
singulariter | alone | solamente | Romance грамматикализация CL аблативных абсолютов, таких как sollicita mente ' усердно '. | Pr. [solamɛ́nte]. O.Fr [s̺oləmɛnt]. Fr. [sœl ə mɑ̃]. Oc. [sulɔmen]. Ct. [s̺oləmen]. Это. [solamente]. Sp. [s̺olamente]. По. [sɔmẽntɨ] | — |
si vis | , если хотите | si voles | Pr. полевок был построен из таких конъюгаций CL как «они хотят». | Пр. [si βɔ́ːles]. O.Fr [si vwɛls̺]. Fr. * [si vø z]. Oc. [se βɔles]. Ct. [si βɔɫs̺]. рупий. sche vuls. Sd. [si βɔːlɛzɛ]. Дл. [se bule]. Это. [sev.vwɔi] | |
solutis | освободить, освободить | disligatis | Префикс отрицания dis применяется к CL ligare 'link, join'. | Пар. [dɪslɪɣáːtos]. O.Fr [dez̺liæts]. Fr. [delje]. O.Sp [dez̺leɣaðos̺]. O.Po [dezleaðos] | Pr. [решения]. O.Fr [s̺oluts]. O.Oc [soluts]. «решено, оплачено» |
Pr. [dɪslɪɣáːti]. Это. [sligaːti]. Rm. [дезлегац] | Пр. [sɔ́ltos]. O.Fr [s̺ɔlts]. O.Ct [s̺ɔlts]. «решено, оплачено». Sp. [s̺weltos̺]. По. [soɫtuʃ]. «свободный, свободный» | ||||
Пар. [sɔ́lti]. Это. [sɔlti]. 'освобожденный' | |||||
sortileus | гадалка | sorcerus | CL sorte 'удача' с профессиональным суффиксом -arius. | Пар. [sortsáːru]. O.Fr [s̺ortsjær]. Fr. [sɔχsje] | — |
шпатель | пальмовая ветвь | rama palmarum | Periphrase, «пальмовая ветвь». Рама происходит из пр. собирательная форма CL ramus «ветвь». | Пар. [ráːma]. O.Fr [rai̯mə]. Fr. [Хам ə]. O.Oc [rama]. Ct. [ramə]. Sp. [рама]. "филиал" | |
Пар. [pálmas]. O.Fr [palməs̺]. Fr. [pom ə.z ]. Oc. [pau̯mɔs]. Ct. [paɫməs̺]. Дл. [puo̯lme]. Это. [пальма]. Sd. [paɾmaza]. Sp. [palmas̺]. По. [paɫmɐʃ]. Rm. [palme] | |||||
stercora | excrements | femus | CL fimus, синоним. | Pr. [fɛ́ːmʊs]. O.Fr [fjɛns̺]. Oc. [fens]. Ct. [fem] | Пар. [ɪ stɛ́рку]. Он. [stɛrko]. O.Sp [es̺tjeɾko]. Po. [ɨʃtɛɾku]. Rm. [ʃterk] |
Пар. [ɪ stɛ́rkore]. Sp. [es̺tjeɾkol] | |||||
submersi | утоплен | necati | CL за «убит». | См. necetur. | Pr. [sʊmmɛrsi]. Это. [sommɛrsi] |
subtilissima | очень худой | perpittita | Неизвестного происхождения. Per - префикс усиления CL. | Пар. [pɪttíːta]. о. [pətit ə] | Пар. [sptíːle]. O.Fr [s̺otil]. O.Oc [sotil]. O.Ct [s̺otil]. It. [sottiːle]. Sd. suttile. Rm. [suptsire] |
потомок | они подожгли | sprendunt | преендант CL "они захватывают" с префиксом ex. | Pr. [esprɛndʊnt]. O.Fr [es̺prɛnənt]. Fr. [epχɛn ə.t ] | — |
sudario | платье священника | fanonem | франкский * fano. Первоначальное значение слова sudarium было «пот-тряпка», состоящее из sudor «пот» и суффикса местоположения -ario. | O.Fr [faˈnon]. Fr. [fanɔ̃]. «папское платье» | Пр. [suarɔ́ːlu]. Дл. [sedarul]. 'платок' |
sulcis | борозды | rige | галльский * рика. | O.Fr [rei̯əs̺]. Fr. [ʁɛ ə.z ]. Oc. [reɣos] | Пар. [sʊlki]. Это. [solki]. O.Rm [дуться] |
Pr. [sʊ́lcos]. Ct. [s̺oɫks̺]. Sd. [suɾkɔzɔ]. Sp. [s̺uɾkos̺]. По. [sukuʃ] | |||||
sus | pig | porcus | синоним CL. | См. запись для апер. | Sd. sue |
talpas | moles | muli | Frankish * mul. | O.Fr [muˈlot]. Fr. [mylo]. 'полевая мышь' | Pr. [tálpa]. O.Fr [talpə]. Fr. [вверх ə]. ОК. [talpɔ]. Ct. [taɫp]. Это. [talpa]. Sd. [таɾпаза]. Sp. [topo]. По. наберите toupa |
tectum | крыша | солярий | CL для «крыша-терраса». Sol 'солнце' с суффиксом местоположения -arium. | Пар. [soláːru]. O.Fr [s̺oljr]. Fr. набирать номер. [sɔlje]. ОК. [sulɛ]. «чердак» | пр. [téktu]. O.Fr [tei̯t]. Fr. [twa]. ОК. [tetʃ]. или [te t]. рупий. tetg. Dl. [тят]. Он. [tetto]. Sp. [тетё]. По. [tɛtu] |
tedet | это раздражает | anoget | g⟩ представляет / j /. Писец не смог латинизировать написание до inodiat, романского глагола, образованного от CL odium «ненавидеть». | Pr. [ɪnɔ́ɟat]. O.Fr [anui̯əθ]. Fr. [̃nɥi ə]. Oc. [anydʒɔ]. Ct. [ənudʒə]. Sp. [enoxa]. По. [inoʒɐ] | — |
tedio | монотонность | tepiditas | Версия существительного CL tepidum 'теплый'. | Pr. [tɛ́ːpɪðu]. O.Fr [tjɛvə]. Fr. [tjɛd ə]. ОК. [tɛβi]. Ct. [tɛβi]. Это. [tjɛːpido]. Sp. [tiβjo]. По. [tiβju]. 'lukewarm' | |
tereo | I thresh | tribulo | Глагол, основанный на CL tribulum 'молотильная доска', состоящий из теро и инструментальный суффикс -bulum. | Пар. [tríːβlo]. O.Fr [triblə ~ triu̯lə]. Ct. [tɾiʎu]. Это. [tribbjo]. Sd. triulo. Sp. [tɾiʎo]. По. [tɾiʎu] | |
teristrum | veil | cufia | франкский * kuffja. | O.Fr cofie. Fr. [kwaf ə]. O.Oc kofa | |
vitta | CL для 'оголовья'. | Пар. [βɪ́tta]. O.Fr [vetə]. Ct. [bɛtə]. Это. [vetta]. Sp. [beta]. По. [fitɐ]. Rm. [batə] | |||
torax | cuirass | brunia | Франкский * brunnia. | O.Fr bronie. Fr. [bʁwaɲ ə]. O.Oc bronha | |
trabem | beam | trastrum | Из CL transtrum 'crossbeam'. O.Fr tref < trabem could mean 'tent' as well. | Пр. [trástu]. O.Fr [tras̺tə]. 'перекладина'. Sp. [tɾas̺to]. По. [tɾaʃtɨ]. «мусор» | См. масту. |
Пар. [trastɛ́ɭɭu]. O.Fr [træs̺tel]. Fr. [tχeto]. 'trestle' | |||||
transifer | они будут переносить | transportent | CL ferre 'carry' было вытеснено в романтике portare, первоначально менее распространенный синоним. | Пар. [traspɔ́rtant]. O.Fr [tres̺pɔrtənt]. O.It [trapɔrtano] | — |
transgredere | пройти мимо | ultra alare | Ultra is CL для «за пределами». Alare является Latinized написание O.Fr Aler 'идти' из спорного происхождения. | O.Fr * oltraler | |
transmeare | переплыть | transnotare | Пар. * notare 'swim' - CL natare. после гласной диссимиляция. | Пр. [trasnotáːre]. O.Fr * tresnoder. O.It [tranotae] | |
Pr. [notáːre]. O.Fr [noðær]. Rs. нодар. Дл. [notuo̯r]. O.It [notaːɾe]. Rm [notare] | |||||
Пар. [natáːre]. ОК. [naða]. Ct. [nəða]. Sp. [naðaɾ]. По. [nɐðaɾ] | |||||
тугуриум | хижина | cavana | Неизвестного происхождения. | Пр. [kapánna]. O.Fr [tʃavanə]. Oc. [каβанɔ]. Это. [капанна]. Sp. [kaβaɲa]. По. [kɐβɐnɐ] | |
turibulum | курильница | incensarium | LL incensum с суффиксом местоположения -arium. | Пар. [ɪnkensáːru]. O.Fr [entsens̺jær]. «курильница для благовоний». Fr. [ɑ̃sɑ̃sje]. 'розмарин' | |
thurmas | толпы | fulcos | франкский * fulc. | O.Fr [fols]. Fr. [ful ə.z ]. O.Oc. folcs | Пар. [tʊ́rmas]. Это. [torme]. пт. torme. Sd. [tɾumaza]. Rm. [turme] |
tutamenta | defences | defendementa | CL defendere 'защищать' с инструментальным суффиксом -mentum. | O.Fr defendemenz | — |
uecors | глупый, бессмысленный | esdarnatus | франкский * черт. | о. наберите [daʁn ə]. 'спотыкающийся, импульсивный' | |
ueru | вертел | spidus | франкский * вертел. | O.Fr [es̺ˈpei̯ts] | Пар. [βerrʊ́klu]. O.Fr [veroʎ]. Fr. [vɛʁu]. Оч. [barul]. O.Sp [βeroʒo]. O.Po [veroʎu]. 'дверной засов' |
O.Fr [es̺ˈpei̯θ]. Fr. [epwa]. Sp. [es̺peto]. По. [iʃpetu] | |||||
uespertiliones | летучие мыши | calves sorices | В языке CL это будет означать «лысые мыши». | Пар. [kálβas soríːkes]. O.Fr [tʃalvəs̺ s̺orits]. о. [ʃofsuʁi z] | Pr. [βespertɛ́ɭɭu]. O.It [vispistrɛllo]. Оно. [pipistrɛllo]. Ast. esperteyo |
uestis | одежда | rauba | франкский * rauba 'военные трофеи, одежда' | O.Fr [rɔbə]. Пт. [ʁɔb ə]. ОК. [rau̯βɔ]. Ct. [rɔβə]. Это. [rɔːba]. Sp. [ropa]. По. [ʁou̯pɐ] | Пар. [βestɪmɛntu]. O.Fr [ves̺təmɛnt]. Fr. [vɛt ə mɑ̃]. рупий. büschmaint. Dl. [вестемьян]. Rm. [veʃmɨnt] |
uim | power | fortiam | CL fortia «сильный» интерпретируется как существительное женского рода. | Пар. [fɔ́rtsa]. O.Fr [fɔrtsə]. Fr. [fɔχs ə]. Оч. [fɔɾsɔ]. Ct. [fɔɾs̺ə]. рупий. forza. Это. [fɔrtsa]. Sp. [fweɾθa]. По. [foɾsɐ] | — |
uiscera | guts | intralia | Аналогичный CL internea, от долатинского * interus 'внутри' с суффиксом прилагательного -anea. | Пар. [ɪntráʎʎas]. O.Fr [entraʎəs̺]. Fr. [ɑ̃tχaj ə.z ]. Oc. [entɾaʎɔs] | |
Пр. [ntráɲɲas]. O.Fr [entɾaɲəs̺]. Ct. [əntɾaɲəs̺]. Sp. [entɾaɲas̺]. По. [ẽntɾɐɲɐʃ] | |||||
ungues | fingernails | ungulas | CL для уменьшительных копытных когтей. | Pr. [ʊ́ŋglas]. O.Fr [oŋɡləs̺]. Fr. [̃ɡl ə.z ]. Oc. [uŋɡlɔs]. Ct. [uŋɡləs̺]. рупий. [uŋgləs]. Это. [uŋɡje]. Дл. [ogle]. Sd. [uŋgɾaza]. Sp. [uɲas̺]. По. [uɲɐʃ]. Rm. [uŋɡʲ] | |
uorax | пожирающий | manducans | CL для «жевания». Позднее Manducare стал стандартным словом для «есть» в большинстве романских языков. | Пар. [mandukándo]. O.Fr [maŋdʒjant]. Fr. [mɑ̃ʒɑ̃]. ОК. [maŋdʒjan]. рупий. mangiond. O.It [manikando]. Sd. [mandiɣandɛ]. Rm. [mɨŋkɨnd] | |
urguet | он побуждает двигаться вперед | adastat | франкский * haist 'спешка'. | O.Oc adasta | |
usuris | проценты по ссуде | lucris | CL на «прибыль, богатство». | Пр. [lʊ́kri]. Аром. lucri. 'объекты' | |
Pr. [lʊ́kros]. O.Fr [loi̯rs̺]. «доходы, активы». Sp. [loɣɾos̺]. По. [loɣɾuʃ]. "достижения" | |||||
utere | use | usitare | CL freq. оф. | пр. [úːsa]. о. [yz ə]. ОК. [yzɔ]. Ct. [uz̺ə]. Это. [uːza]. Sp. [us̺a]. По. [uzɐ] | |
утрес | мехи | фолли | CL folles 'кожаные сумки, мехи'. | Пар. [fɔ́ɭɭes]. O.Fr [fɔls̺]. Fr. [фу z]. ОК. [fɔls]. Ct. [foʎs̺]. Это. [fɔlli]. «безумцы, дураки». Sd. [fɔɖɖɛzɛ]. Sp. [fweʎes̺]. По. [fɔlɨʃ]. Rm. [fo̯ale]. «мех» | Пар. [ʊ́tres]. о. [utχ ə.z ]. Это. [otri]. Sp. [oðɾes̺]. По. [oðɾɨʃ]. Аром. utri |
uuas | виноград | racemos | CL для «гроздей, гроздей» часто применительно к винограду. | Pr. [rakíːmos].. O.Fr [rai̯dzins̺]. Fr. [ʁɛzɛ̃ z]. ОК. [razins]. Ct. [rəims̺]. 'виноград'. Sp. [raθimos̺]. По. [ʁɐsimuʃ]. 'кластеры' | Пр. [úːβas]. рупий. ieuvas. Это. [uːve]. Дл. [joi̯ve]. Sd. [uːaza]. Sp. [uβas̺]. По. [увɐʃ]. Rm. наберите aue |
Пар. [rakíːmli]. Это. [raʧiːmoli]. «кластеры» |