Расизм в творчестве Чарльза Диккенса

редактировать

Хотя Чарльз Диккенс известен как писатель, который сильно сочувствовал обездоленным в Британия, как и многие выдающиеся писатели своего времени, в его журналистике и художественной литературе выражал взгляды, которые можно интерпретировать как расистские и ксенофобские. Хотя нельзя сказать, что он выступал против основных свобод меньшинств в британском обществе или поддерживал правовую сегрегацию или дискриминацию при приеме на работу, он защищал привилегии колониальных европейцев и пренебрегал тем, что он считал примитивными культурами. Оксфордский словарь английской литературы описывает Диккенса как националистического, часто стигматизирующего иностранные европейские культуры и доводящего свое отношение к «колонизированным людям» до «крайностей геноцида», хотя и основанное в основном на видении британской добродетели, а не на концепции наследственности. Леджер и Ферно не верят, что он выступал за какую-либо форму «научного расизма » в отношении наследственности, но по-прежнему испытывали сильнейшую антипатию к образу жизни коренных жителей британских колоний и считали, что чем раньше они станут цивилизованными, тем лучше.

Ученый Диккенса Грейс Мур считает, что расизм Диккенса уменьшился в последние годы его жизни, в то время как историк культуры Патрик Брантлингер и журналист Уильям Одди считают, что он усилился. Мур утверждает, что, хотя Диккенс в более позднем возрасте стал гораздо более чувствительным к неэтичным аспектам британского колониализма и стал просить смягчить жестокость по отношению к туземцам, он никогда не терял отвращения к тем, чей образ жизни он считал «примитивным».

Содержание

  • 1 Споры по поводу расизма Диккенса
  • 2 Феджин и антисемитизм в Оливере Твисте
    • 2.1 Сценические и экранные адаптации
  • 3 Афроамериканцы в американских заметках
  • 4 Коренные американцы в «Благородном дикаре»
  • 5 Инуиты в The Frozen Deep
    • 5.1 Примирение
  • 6 Источники

Споры по поводу расизма Диккенса

Многие ученые комментировали парадокс между поддержкой Диккенсом либеральных идей и его расизмом, националистический шовинизм и империалистический менталитет. В частном письме Эмили де ла Рю Диккенс так комментирует индейцев: «Вы знаете лица, когда они не коричневые; вы знаете обычные переживания, когда они не находятся под тюрбаном; посмотрите на собак - низкие, коварные, веселые, тигровые. негодяи ". Диккенс также призывал к «истреблению» индийской расы и аплодировал «увечьям» несчастных индусов, которые были наказаны «выстрелом из... английских ружей» [«Речи Чарльза Диккенса», К.Дж. Филдинг, изд., Clarendon Press, Oxford, 1960, p. 284]. В своей биографии 1990 года Питер Экройд отмечает симпатию Диккенса к бедным, оппозицию детскому труду, кампании за санитарную реформу и противодействие смертной казни. Он также утверждает, что «в современной терминологии Диккенс был„расистский“из самых вопиющих рода, факт, что должно дать паузу, чтобы те, кто продолжают верить, что он обязательно воплощение всего того, что было пристойно и доброкачественным в прошлом веке. "

Согласно Акройду, Диккенс не верил, что Север в Гражданской войне в США искренне был заинтересован в отмене рабства, и по этой причине он почти публично поддержал Юг. Акройд дважды замечает, что главное возражение Диккенса против миссионеров состояло в том, что их больше заботили местные жители за границей, чем бедные дома. Например, в фильме Холодный дом Диккенс издевается над миссис Джеллиби, которая пренебрегает своими детьми из-за уроженцев вымышленной африканской страны. Расхождение между критикой рабства Диккенсом и его грубыми карикатурами на другие расы также было темой, рассмотренной Патриком Брантлингером в его «Спутнике по викторианскому роману» 2002 года. Он цитирует описание Диккенса ирландской колонии в горах Катскилл в Америке как беспорядок из свиней, горшков и навозных куч. Диккенс рассматривает их как «расово отталкивающую» группу. Джейн Смайли в своей биографии Диккенса «Penguin Lives» пишет, что «мы не должны интерпретировать его как леволиберального, которого мы знаем сегодня - он был расистом., империалист, иногда антисемит, сторонник суровых тюремных условий и недоверчивый к профсоюзам. Вступительное примечание к австралии Чарльза Диккенса, подборка эссе Диккенса из Household Words, предупреждает читателя, что в этих эссе «Женщины, ирландцы, китайцы и аборигены описываются предвзято, расистски, стереотипно или иначе, чем лестно». «Историческая энциклопедия антисемитизма» отмечает парадокс того, что Диккенс является «поборником дела угнетенных», который ненавидел рабство и поддерживал европейские либеральные революции 1840-х годов и создавал антисемитскую карикатуру на персонажа Феджина.

Авторы Салли Леджер и Холли Фурно в своей книге «Диккенс в контексте» изучить эту загадку, чтобы узнать, как квадрат расизма Диккенса с заботой о бедных и удрученных. Они утверждают, что это можно объяснить тем, что Диккенс был нативистом и «культурным шовинистом» в том смысле, что он был в высшей степени этноцентричным и готов оправдать британский империализм, но не расистом в смысле «биологического детерминизма», как считал антрополог. Роберт Нокс. То есть Диккенс не считал поведение рас "фиксированным"; скорее его обращение к «цивилизации» предполагает не биологическую фиксацию, а возможность изменения. Однако «взгляды Диккенса на других расовых людей, наиболее полно раскрытые в его короткометражном произведении, указывают на то, что для него« дикари »функционировали как удобный фонарь, на котором могла возникнуть британская национальная идентичность».

Оксфордская энциклопедия британской литературы. аналогично отмечает, что, хотя Диккенс хвалил ценности среднего класса,

воинственность Диккенса в отношении этого каталога добродетелей имела националистический подтекст, поскольку он восхвалял эти моральные идеалы среднего класса как английские национальные ценности. И наоборот, он часто клеймил иностранные культуры как лишенные этих идей среднего класса, представляя французских, итальянских и американских персонажей, в частности, как ленивых и лживых. Его отношение к колонизированным народам иногда доводило эти моральные клеветы до крайностей геноцида. После так называемого индийского восстания 1857 года он написал: «Я должен сделать все возможное, чтобы истребить Расу, на которой покоилось пятно последних жестокостей...». Честно говоря, Диккенс поддерживал движение против рабства... И он критиковал то, что считал английскими национальными пороками...

Уильям Одди утверждает, что расизм Диккенса «постепенно становился все более нелиберальным в течение его карьеры», особенно после восстания в Индии. Грейс Мур, с другой стороны, утверждает в своей работе 2004 года «Диккенс и Империя», что у Диккенса, стойкого аболициониста и противника империализма, были взгляды на расовые вопросы, которые были намного более сложными, чем предполагали предыдущие критики. Она предполагает, что Диккенс слишком акцентируется. расизм скрывает его неизменную приверженность отмене рабства. Лоуренс Маззено охарактеризовал подход Мура как изобразивший отношение Диккенса к расе как очень сложное, «изо всех сил пытаясь провести различие между идеями расы и класса в его художественной литературе... иногда в ногу со своим возрастом, иногда - самым ярым критиком». Другие отмечали, что Диккенс также отказал чернокожим в избирательном праве, написав в письме: «Конечно, он должен быть свободным; но колоссальная абсурдность сделать его избирателем бросается в глаза при каждом закатывании его глаза». Бернард Портер предполагает, что расовые предрассудки Диккенса заставили его фактически противостоять империализму, а не продвигать его, ссылаясь на персонажа миссис Джеллиби из «Холодного дома» и эссе «Благородный дикарь» в качестве доказательства. Однако Диккенс не присоединился к другим либералам в осуждении губернатора Ямайки Эйра за объявление военного положения после нападения на здание столичного суда. Говоря о противоречии, Диккенс напал на «симпатию этой платформы к черному, туземцу или дьяволу...»

В эссе на Джордж Элиот, К.М. Ньютон пишет:

Большинство крупных писателей викторианской эпохи могут считаться в большей или меньшей степени расистами. По словам Эдварда Саида, даже Маркс и Милль не застрахованы: «Похоже, оба они считали, что такие идеи, как свобода, представительное правительство и личное счастье не должны применяться к Востоку по причинам, которые сегодня мы бы назвали расистскими». Для многих из этих авторов антисемитизм был наиболее очевидной формой расизма, и это продолжалось и после викторианской эпохи, как это видно по таким деятелям, как Т.С. Элиот и Вирджиния Вулф.

Феджин и антисемитизм в Оливере Твисте

Феджин ждут, чтобы его повесили.

Одним из самых известных примеров расизма является портрет Диккенса Феджина в его ранний роман Оливер Твист, впервые опубликованный в серийной форме между 1837 и 1839 годами. Многие считают это изображение глубоко антисемитским, хотя другие, такие как биограф Диккенса Г. К. Честертон выступил против этой точки зрения. Роман упоминает Феджина 257 раз в первых 38 главах как «еврея», в то время как этническая принадлежность или религия других персонажей упоминаются редко. Пол Валлели писал в The Independent, что Феджин Диккенса в Оливере Твисте - еврей, который руководит школой в Лондоне для детей-карманников - регулярно рассматривается как один из самых гротескных еврейских персонажей в английском языке. литература. Считается, что персонаж был частично основан на Ики Соломоне, еврейском преступнике 19-го века из Лондона, у которого Диккенс брал интервью в то время, когда последний был журналистом. Надя Вальдман, которая пишет о изображении еврейского народа в литературе, утверждает, что представление Феджина было заимствовано из образа еврея как зла по своей сути, что эти образы связывали его с дьяволом и животными. В Исторической энциклопедии антисемитизма утверждается, что образ Феджина «взят из сценической мелодрамы и средневековых образов». Феджин также считается тем, кто вовлекает маленьких детей в преступную жизнь, и тем, кто может «нарушать границы представления».

В 1854 году The Jewish Chronicle спросили, почему «только евреи следует исключить из «сочувствующего сердца» этого великого писателя и могущественного друга угнетенных ». Элиза Дэвис, чей муж купил дом Диккенса в 1860 году, когда он выставил его на продажу, написала Диккенсу протест против его изображения Феджина, утверждая, что он «поощрял гнусные предрассудки против презираемого еврея» и что он имел причинили большой вред еврейскому народу. Во время продажи Диккенс описал ее мужа как «еврейского ростовщика», хотя он также знал, что он честный джентльмен.

Диккенс возразил, что он просто основывался на фактах об уличной преступности, показывая преступников в их «убогих нищете», но тем не менее он серьезно отнесся к жалобе миссис Дэвис. Он остановил печать Оливера Твиста и изменил текст для тех частей книги, которые не были установлены, поэтому Феджина называют «евреем» 257 раз в первых 38 главах, но почти не в следующих 179. ссылки на него. В своем более позднем романе Наш общий друг он создал персонажа Риа (что означает «друг» на иврите), чья доброта, пишет Валлели, почти так же совершенна, как и зло Феджина. Риа говорит в романе: «Люди говорят:« Это плохой грек, но есть хорошие греки. Это плохой турок, но есть хорошие турки ». Не так с евреями... они принимают худших из нас как образцы лучших... "Дэвис в благодарность послал Диккенсу копию еврейской Библии. Диккенс не только смягчил еврейское происхождение Феджина в исправленных изданиях Оливера Твиста, но и удалил еврейские элементы из его изображения Феджина в публичных чтениях романа, опуская манерность гнусавого голоса и язык тела, которые он включал в более ранние чтения.

Сценические и экранные адаптации

Джоэл Берковиц сообщает, что самые ранние сценические адаптации Оливера Твиста «сопровождались почти беспрепятственной чередой еврейских сценических искажений и даже помогли популяризировать шепелявость для сценических еврейских персонажей, которая длилась до 1914 года. «Широко распространено мнение, что наиболее антисемитской адаптацией Оливера Твиста является фильм Дэвида Лина 1948 года с Алеком Гиннессом в роли Феджина. Гиннесс был придуман, как иллюстрации из первого издания романа. Выпуск фильма в США был отложен до 1951 года из-за протестов евреев, и первоначально он был выпущен с вырезанием нескольких сцен Феджина. Эта конкретная адаптация романа была запрещена в Израиле. По иронии судьбы фильм был также запрещен в Египте за слишком сочувственное изображение Феджина. Когда вышел фильм Джорджа Лукаса Звездные войны: Эпизод I - Призрачная угроза, он отверг утверждения некоторых критиков о том, что недобросовестный торговец Уотто (с крючковатым носом) был Жуткий еврейский стереотип. Однако аниматор Роб Коулман позже признался, что он смотрел кадры с Алеком Гиннессом в роли Феджина в Оливере Твисте, чтобы вдохновить своих аниматоров на создание Уотто.

Роль Феджина в Оливере Твисте по-прежнему остается вызов для актеров, которые борются с вопросами о том, как интерпретировать роль в пост- нацистскую эпоху. Различные еврейские писатели, режиссеры и актеры искали способы «спасти» Феджина. В последние годы еврейские исполнители и писатели пытались «вернуть» Феджина, как это было сделано с Шекспиром Шейлоком в Венецианском купце. Композитор мюзикла 1960-х годов Оливер!, Лайонел Барт был евреем, и он писал песни для персонажа с еврейским ритмом и еврейской оркестровкой. Несмотря на еврейское происхождение мюзикла, еврейский драматург Джулия Паскаль считает, что сегодняшнее представление спектакля по-прежнему неуместно, что является примером того, как меньшинство действует согласно стереотипу, чтобы доставить удовольствие принимающему обществу. Паскаль говорит, что «евреи США не подвержены постоянному низкому антисемитизму, который проникает в британское общество». В отличие от Паскаля, актер Дэвид Шнайдер, который учился на докторскую степень по идиш, нашел роман Диккенса, в котором Феджин просто «еврей», трудным для чтения, но увидел в мюзикле Феджина как « сложный персонаж, который не был «злодеем». Продюсер Менахем Голан также создал менее известный мюзикл на иврите Оливера Твиста.

Некоторые недавние актеры, сыгравшие Феджина, пытались преуменьшить его еврейство, но актер Тимоти Сполл подчеркнул это, одновременно вызвав сочувствие к Феджину. Для Сполла Феджин - первый взрослый персонаж в истории с настоящей теплотой. Он преступник, но по крайней мере заботится о детях больше, чем менеджеры работного дома Твиста. Сполл говорит: «Дело в том, что даже если вы превратите Феджина в нацистское изображение еврея, в сочинениях Диккенса есть что-то по своей сути сочувственное. Я никому не позволю уйти с чем-либо, кроме тепла и жалости к нему». Еврейские актеры, изображавшие Феджина на сцене, включают Ричарда Кляйна, Рона Муди в оскароносном фильме мюзикла Оливер! и Ричарда Дрейфуса. в телевизионной постановке Disney в прямом эфире.

Графический роман Уилла Эйснера 2003 года Еврей Феджин пересказывает историю Оливера Твиста с точки зрения Феджина, одновременно очеловечивая Феджина и он настоящий еврей.

Еврейский кинорежиссер (и переживший Холокост) Роман Полански в 2004 году снял экранизацию Оливера Твиста. Что касается портрета Феджина в его фильме, Полански сказал

: «Это все еще еврейский стереотип, но не переусердствуйте. Он не хасидский еврей. Но его акцент и внешность еврейские того времени. Бен сказал очень интересную вещь. Он сказал это, несмотря на все его аморальное отношение к жизни. жизни, Феджин по-прежнему обеспечивает жизнь этих детей. Конечно, вы не можете мириться с карманными кражами. Но что еще они могли сделать? "

В том же интервью Полански описал элементы Оливер Твист, который повторяет его собственное детство сироты в оккупированной нацистами Польше. Рецензируя фильм, Норман Лебрехт утверждает, что многие предыдущие адаптации Оливера Твиста просто избегали этой проблемы, но что Полански нашел решение «на несколько градусов более оригинальное и убедительное, чем предыдущие выдумки», отмечая, что «Рэйчел Портман» привлекательный саундтрек старательно преуменьшает аккомпанемент еврейской музыки к еврейским страданиям », а также то, что« Бен Кингсли наделяет злодея трагической неизбежностью: одинокий старик, ищущий безделушки безопасности и немного человеческого тепла », заключая, что« это определенно был Диккенс. «Конечное намерение, что« еврей »должен быть случайным в Оливере Твисте, и в своем фильме Полански придал истории личное измерение, сделав ее безупречно универсальной».

Афроамериканцы в American Notes

Отношение Диккенса к афроамериканцам также было сложным. В American Notes он яростно выступил против бесчеловечности рабства в Соединенных Штатах и выразил желание афроамериканского эмансипации. Однако Грейс Мур отметила, что в той же работе Диккенс включает комический эпизод с чернокожим водителем автобуса, представляя гротескное описание, сфокусированное на смуглом цвете лица человека и его манере передвижения, что для Диккенса равносильно «безумной имитации англичанина». кучер ». В 1868 году в письме, намекающем на тогдашнее необразованное положение чернокожего населения Америки, Диккенс выступил против «меланхолической абсурдности предоставления этим людям голосов», которые «по крайней мере в настоящее время будут бросаться в глаза из каждого списка их голосов».

Коренные американцы в «Благородном дикаре»

Картина Кэтлина «Дикий и трагически цивилизованный» выгодно противопоставляет индейца его европейскому аналогу, что разозлило Диккенса побудив его эссе «Благородный дикарь»

В его эссе «Благородный дикарь» 1853 года отношение Диккенса к коренным американцам выражено снисходительной жалостью, умеренной (в интерпретации Грейс Мур) озабоченностью, уравновешивающей высокомерие европейского колониализма. Термин «благородный дикарь » был в обращении с 17 века, но Диккенс считает его абсурдным оксюмороном. Он выступал за то, чтобы дикари были цивилизованы «с лица земли». В «Благородном дикаре» Диккенс высмеивает философское превознесение идиллического примитивного человека, живущего в большей гармонии с природой, идею, преобладающую в так называемом «романтическом примитивизме » (часто ошибочно приписываемом Руссо ). Диккенс скорее рекламирует превосходство европейской культуры и цивилизации, в то же время осуждая дикарей как убийц. Эссе Диккенса было ответом на выставку живописца Джорджа Кэтлина американских аборигенов (Кэтлин и Диккенс оба использовали слово «индейцы»), когда он посетил Англию. Диккенс выразил презрение к тем неназванным людям, которые, как он утверждал, как Кэтлин, ошибочно превозносили так называемого «благородного дикаря». Диккенс утверждал, что туземцы грязные, жестокие и постоянно дерутся. Сатира Диккенса на Кэтлина и других, подобных ему, которые могли бы найти чем восхищаться в американских туземцах или африканских бушменах, является заметным поворотным моментом в истории использования этой фразы. В заключение эссе отметьте, как он утверждает, что, хотя добродетели дикаря мифичны, а его образ жизни низок и обречен, он все же «заслуживает того, чтобы к нему относились не иначе, как если бы он был гениальным англичанином, таким как Ньютон. или Шекспир ".

Одна из картин Джорджа Кэтлина «Коренные американцы»

Грейс Мур в «Диккенсе и Империи» утверждала, что это эссе является переходным отрывком для Диккенса. Она считает, что ранние труды Диккенса отмечены разницей между противоречивыми мнениями о расе. Само эссе «Благородный дикарь» имеет агрессивное начало, но завершается призывом к доброте, в то время как в то же время Диккенс переходит в более стереотипную форму мышления, делая широкие обобщения о людях, с которыми он никогда не сталкивался, но избегал этого. в более ранних работах, например, в его обзоре «Повествования об экспедиции в Нигер». Мур отмечает, что в том же эссе Диккенс критически относится ко многим аспектам английского общества, и он предлагает, чтобы Британия наладила порядок в своем собственном доме, прежде чем заглядывать за границу.

Профессор Сиан Гриффитс отметила, что в эссе Диккенса проявляет многие из тех же нецивилизованных качеств, которые он приписывает дикарям, и пишет:

«Чрезмерно упрощенная клевета Диккенса в отношении коренных американцев и африканских племен, по-видимому, в значительной степени вызвана тем, что он считал чрезмерно упрощенной похвалой одного и того же народа, о чем свидетельствует книга Кейтлин. портреты... Но, придерживаясь совершенно противоположного мнения, Диккенс в конечном итоге совершает ту же ошибку, не видя сложности характера каждого отдельного человека ».

Инуиты в« Ледяной глубине »

Сцена из пьесы Диккенса Ледяная бездна

Диккенс в сотрудничестве с Уилки Коллинз написал Ледяная бездна, премьера которой состоялась в 1856 году, аллегорическую пьесу о пропавшей Арктике, которая нападает на характер инуиты алчные и жестокие эл. Целью пьесы было дискредитировать отчет исследователя Джона Рэя о судьбе экспедиции, в котором был сделан вывод о том, что команда обратилась к каннибализму, и основывался в основном на показаниях инуитов.. Первоначально Диккенс положительно оценил инуитов. Ранее Диккенс, писавший в «Нашем призрачном корабле в допотопном круизе», писал об инуитах как «нежных любящих дикарях», но после того, как The Times опубликовала отчет Джона Рэя из обнаружив инуитами останки пропавшей экспедиции Франклина с доказательствами того, что команда прибегла к каннибализму, Диккенс изменил свою позицию. Диккенс, в дополнение к вдове Франклина, отказался принять отчет и обвинил инуитов в том, что они лжецы, участвуя на стороне леди Франклин в продолжительном конфликте с Джоном Рэй по поводу точной причины гибели экспедиции. Леди Франклин писала, что белый англичанин, исследуя пустыню, не мог ошибиться и считался способным «выжить где угодно» и «победить любые невзгоды через веру, научную объективность и высший дух». Диккенс не только пытался дискредитировать Рей и инуитов, но и обвинил инуитов в активном участии в убийстве Франклина. В «Затерянных полярных путешественниках» он писал: «Невозможно оценить характер любой расы дикарей по их почтительному поведению по отношению к белому человеку, пока он силен. Ошибка совершалась снова и снова; и В тот момент, когда белый человек появился в новом аспекте, он был слабее дикаря, дикарь изменился и набросился на него ". Исследователь Джон Рэй спорил с Диккенсом в двух опровержениях (также опубликованных в Household Words). Рэй защищал инуитов как «яркий пример цивилизованным людям» и сравнивал их с недисциплинированной командой Франклина. Кил пишет, что Рей не мог сравниться с «рассказчиком историй Диккенсом», одним из «могущественных друзей» леди Франклин, для англичан он был шотландец, который не был «привержен патриотическим целям вооруженных сил по строительству империи». Английский истеблишмент избегал его из-за того, что он написал отчет. Современные историки подтвердили уверенность Рэя в том, что команда Франклина прибегла к каннибализму, будучи уже истребленной цингой и голодом; кроме того, они были плохо подготовлены к выживанию в дикой природе, вопреки предрассудкам леди Гамильтон. В пьесе персонаж Рэй превратилась в подозрительную, жаждущую власти няню, которая предсказала гибель экспедиции, стремясь разрушить счастье хрупкой героини.

Примирение

Во время съемок из канадского документального фильма 2008 года Пассаж, Джеральд Диккенс, праправнук Чарльза, был представлен, чтобы объяснить, «почему такой великий чемпион аутсайдера встал на сторону истеблишмента». Оскорбление Диккенсом инуитов было обидой, которую они несли из поколения в поколение, Тагак Керли государственный деятель инуитов сказал Джеральду: «Ваш дед оскорбил мой народ. Нам пришлось смириться с этим. эта боль длилась 150 лет. Это действительно причинило вред моему народу и до сих пор причиняет ему вред ». Оркнейский историк Том Мьюр описал Керли как «разъяренного» и «должным образом расстроенного». Затем Джеральд извинился от имени семьи Диккенс, которую Керли принял от имени инуитов. Мьюир описывает это как «исторический момент».

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-03 05:44:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте