Рэйчел Блустейн

редактировать
Рэйчел Блустейн
Рэйчел Блустейн Рэйчел Блустейн
Родилась20 сентября 1890 (1890-09-20). Саратов, Российская Империя
Умер16 апреля 1931 (1931-04-17) (40 лет). Тель-Авив, Обязательно Палестина
ОккупацияПоэт

Рэйчел Блустейн в киббуце Дегания Алеф, 1919–1921

Рэйчел Блустейн Села (20 сентября ( По юлианскому календарю), 1890 - 16 апреля 1931) был поэт, говорящий на иврите, иммигрировавший в Палестину, тогда часть Османской империи, в 1909 году. Она известна под своим именем Рахиль (иврит : רחל ) или Поэтесса Рахель (רחל המשוררת ).

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Литературная карьера
  • 3 Награды и признание
  • 4 Опубликованные работы
    • 4.1 Книги поэзии, изданные на иврите
    • 4.2 Поздние издания и компиляции на иврите
    • 4.3 Переводы
    • 4.4 Книги о Рэйчел
  • 5 Избранные стихотворения
  • 6 Источники
  • 7 Внешние ссылки
Биография

Рэйчел родилась в Саратове в Императорская Россия 20 сентября 1890 г., одиннадцатая дочь Иссер-Лейба и Софии Блюстайн и внучка раввина еврейской общины Киева. В детстве ее семья переехала в Полтаву, Украина, где она училась в русскоязычной еврейской школе, а позже - в светской средней школе. Она начала писать стихи в 15 лет. Когда ей было 17 лет, она переехала в Киев и начала изучать живопись.

В 19 лет Рейчел вместе со своей сестрой посетила Палестину по пути в Италию, где они и были. планируют изучать искусство и философию. Они решили остаться пионерами сионизма, изучая иврит, слушая болтовню детей в детских садах. Они поселились в Реховоте и работали в садах. Позже Рэйчел переехала в Квуцат-Кинерет на берегу Галилейского моря, где училась и работала в женской сельскохозяйственной школе. В Кинерете она встретила сионистского лидера А. Д. Гордон, который оказал большое влияние на ее жизнь и которому она посвятила свое первое еврейское стихотворение.

В 1913 году по совету Гордона она отправилась в Тулузу, Франция, чтобы изучать агрономию и рисование. Когда разразилась Первая мировая война, она не смогла вернуться в Палестину, а вместо этого вернулась в Россию, где обучала еврейских детей-беженцев. В России она страдала от бедности и тяжелого труда, а также от повторного появления у нее детской болезни легких. Возможно, именно в этот момент жизни она заразилась туберкулезом. Одинокая, больная и голодная, у нее оставалась только одна надежда: вернуться в Палестину. В 1919 году, после войны, она села на первое судно, отправившееся из России в Палестину.

Дом Рахили на № 64 Улица Пророков в Иерусалиме

Она вернулась в Палестину на сел на корабль «Руслан» и на какое-то время присоединился к небольшому земледельческому кибуцу Дегания, поселению по соседству с ее предыдущим домом в Кинерете. Однако вскоре после прибытия ей поставили диагноз туберкулез, тогда неизлечимая болезнь. Теперь, когда она не могла работать с детьми из-за страха заражения, ее выгнали из Дегании и оставили на произвол судьбы. В 1925 году она недолго жила в маленьком белом домике во дворе дома Уильяма Холмана Ханта по адресу № 64 Улица Пророков в Иерусалиме. Она провела остаток своей жизни, путешествуя и живя в Тель-Авиве, зарабатывая на жизнь частными уроками иврита и французского, и в конце концов поселилась в санаторий для больных туберкулезом в Гедера.

Рейчел умерла 16 апреля 1931 года в Тель-Авиве в возрасте 40 лет. Похоронена на кладбище Киннерет в могила с видом на Галилейское море, следуя ее желанию, выраженному в ее стихотворении «Если судьба велит». Рядом с ней похоронены многие социалистические идеологи и пионеры второй и третьей волны иммиграции. Наоми Шемер была похоронена рядом с Рахили, по желанию Шемера.

Литературная карьера
Рахиль поэтесса

Как член редакции газеты «Давар», Залман Рубашов позже Залман Шазар, ставший третьим президентом Израиля, поощрял ее писать и публиковать свои стихи.

Ее ранние работы были на русском, но она перешла на иврит. Большинство ее стихов было написано в последние шесть лет ее жизни, обычно на небольших заметках для ее друзей. В 1920 году ее первое стихотворение «Настроение» было опубликовано в еврейской газете Давар. В конце концов, большинство ее стихов публиковались здесь еженедельно и быстро стали популярными в еврейской общине Палестины, а позже Государство Израиль.

Рахиль известна своим лирическим стилем, краткостью своих стихов. и революционная простота ее разговорного тона. Действие большинства ее стихов происходит в пасторальной сельской местности Земли Израиля. Многие из ее стихов перекликаются с ее чувствами тоски и потери, вызванными ее неспособностью реализовать свои жизненные устремления. В нескольких стихотворениях она оплакивает тот факт, что у нее никогда не будет собственного ребенка. Лирическая, чрезвычайно музыкальная и отличающаяся простым языком и глубоким чувством ее поэзия повествует о судьбе, ее собственной тяжелой жизни и смерти. В ее любовных стихах подчеркивается чувство одиночества, отдаленности и тоски по любимому. Он также затрагивает невзгоды и жалобы пионера, вспоминающего о времени, проведенном на земле. Ее легкая поэзия иронична, часто комична. На ее произведения оказали влияние французский имажизм, библейские рассказы и литература пионеров Второй алии. Еще одним большим творческим влиянием на поэзию Рахили были акмеисты и их лидер, русский поэт Анна Ахматова. Стиль Рэйчел отражает стремление движения к «ясности, точности, краткости и экономии языка» в поэзии.

В некоторых стихах Рэйчел выражает идентификацию с библейскими фигурами, такими как Рэйчел, ее тезка-матриарх. и Михал, жена Дэвида.

Рэйчел также написала одноактную комическую пьесу «Ментальное удовлетворение», которая была поставлена, но не опубликована при ее жизни. Этот иронический эпизод из жизни первопроходцев был недавно открыт заново и опубликован в литературном журнале.

Награды и признание

Рахиль была первой еврейской поэтессой в Палестине, получившей признание в жанре, который практиковался исключительно мужчинами. Антологии ее стихов и по сей день остаются бестселлерами. Многие из ее стихов были положены на музыку как при ее жизни, так и впоследствии, и их широко поют израильские певцы. Ее стихи входят в обязательную программу обучения в израильских школах. Подборка ее стихов была переведена на английский язык и опубликована под названием «Цветы возможного: избранные стихи Рахель» лондонским издателем Менаром. Стихи Рэйчел переведены на английский, немецкий, чешский, польский, эсперанто, итальянский, сербохорватский, Венгерский, баскский (автор Бенито Лертксунди ) и словацкий.

В предисловии к изданию Flowers of Maybe 1994 года известный израильский поэт Иегуда Амихай заявил: «Что может быть самым замечательным в поэзии Рахель, великолепного лирического поэта, так это то, что она оставалась свежей в своей простоте и вдохновении более семидесяти лет».

В 2011 году Рэйчел была выбрана одной из четырех великих поэтов, чьи портреты будут изображены на израильской валюте (три других - Лия Голдберг, Шауль Черниховский и Натан Альтерман ).

В 2016 году Google Doodle отметила свое 126-летие.

Опубликованные работы
Могила Рэйчел на кладбище Кинерет

Книги стихов, изданные на иврите

  • Aftergrowth, Davar, 1927 (Safiah, ספיח)
  • Across From, Davar, 1930 (Mineged, מנגד)
  • Нево, Давар, 1932 (Нево, נבו)

Поздние издания и сборники на иврите

  • Стихи, Давар, 1935 г. (Шират Рахель, שירת רחל)
  • Стихи и письма Рахили, в рукописи, Хотзаат Кинерет, 1969 (Ширей Рэйчел у-Михтавейха би-Хтав Яда שירי רחל ומכתביה בכתב ידה)
  • Внутри и снаружи дома (дети), Сифриат Поалим, 1974 (Ба-Байит У Ва-Хутц, ית ובחוץ)
  • As Rachel Waited, Tamuz, 1982 [Ke-Chakot Rachel, כחכות רחל]
  • Стихи, письма, сочинения, Двир, 1985 (Ширим, Михтавим, Решимот, שירים, מכתבים, רשימות)
  • В моем саду, Тамуз, 1985 (Бе-Гани Нетаатиха, בגני נטעתיך)
  • Услышишь ли ты мой голос, Бар, 1986 (Ха -Тишма Коли, התשמע קולי)
  • Стихи Рэйчел, Шридот, 1997 (Ширей Рэйчел, שירי רחל)

Переводы

  • Английский язык: Цветы возможно: Избранные стихи Рахель Лондон, Менард, 1995, ISBN 1-874320-02-0
  • Немецкий: Берлин, Гехалуц, 1936; Тель-Авив, Давар, 1970
  • Испанский: Барселона, Риопьедрас, 1985
  • Идиш: Виннипег, WIZO США и Канада, 1932
  • Буэнос-Айрес, Киум Фарлаг, 1957

Отдельные стихотворения опубликованы на африкаанс, арабском, китайском, голландском, английском, эсперанто, французском, фризском, немецком, греческом, венгерском, итальянском, японском, португальском, румынском, сербохорватском, словацком, испанском, Украинский, вьетнамский, валлийский и идиш.

Книги о Рэйчел

  • Биография на французском языке: «Quand Israël Rêvait. La vie de Rachel Bluwstein». Автор: Мартина Гозлан. Редактор: Ле Серф, Париж, 2018
Избранные стихи

Бесплодный

О, если бы у меня был сын, маленький сын,

с черными вьющимися волосами и умными глазами,

Маленький сын, чтобы гулять с ним в саду

под утренним небом

сын,

маленький сын.

.

Я бы назвал его Ури, маленький смеющийся Ури,

нежное имя, такое же светлое, такое же полное радости

, как солнечный свет на росе, как спотыкание по языку

как смех мальчика -

"Ури"

я бы назвал его.

.

И все же я жду, пока мать Рахель ждала,

или Ханна в Силоме, она бесплодная,

, пока не наступит день, когда мои губы шепчут:

«Ури, мой сын. "

Книга Рахель

У ее могилы ее книга

свисает на цепи,

, как будто слова не

уже пролетели,

и посеяны,

в сердцах повсюду,

семена песни.

Воспитанные отчаянием

они там цветут.
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Рэйчел Блустейн.
Последняя правка сделана 2021-06-03 05:35:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте