Псалом 98

редактировать
Свиток Псалмов

Псалом 98 является 98-м псалом из Книга Псалмов, широко известная на английском языке по ее первому стиху, в версии короля Якова : «Воспой Господу новую песню, ибо Он сотворил чудеса». Псалтырь - это третий раздел Еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом - Псалом 97 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Cantate Domino». Псалом - это гимн псалом, один из Царских псалмов, восхваляющий Бога как Царя Его народа.

Псалом является неотъемлемой частью еврейской, католической, англиканской и протестантской литургий. Его часто ставили на музыку.

Содержание

  • 1 Фон и темы
  • 2 Текст
    • 2.1 Еврейская версия Библии
  • 3 Версия Короля Иакова
  • 4 Использует
    • 4.1 Иудаизм
    • 4.2 Новый Завет
    • 4.3 Христианство
  • 5 Музыкальная обстановка
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Предпосылки и темы

Псалом 98 описывает Божье искупление Израиля и последующее ликование. Он также содержит множество выражений и инструментов музыки и песни. Согласно Мидрашу Танчума, Псалом 98 - это десятая и последняя песня, которую еврейский народ будет петь после окончательного искупления. Грамматически ссылка на шир хадаш (на иврите : שיר חדש, новая песня) в стихе 1 - это мужская конструкция, в отличие от шира (иврит : שירה, песня) упоминается в Танах, женское сооружение. Таким образом, Мидраш учит, что шир-хадаш - это песня будущего.

Текст

Еврейская версия Библии

Далее следует текст на иврите и Английский перевод Псалма 98:

СтихИвритАнглийский
1מִזְמ֡וֹר שִׁ֚ירוּ לַֽיהֹוָ֨ה | שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֜מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹПесня. Пойте Господу новую песню, ибо Он творил чудеса; Его правая рука и Его святая рука спасли Его.
2ההוֹדִ֣יעַ יְ֖הֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֜גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹГосподь явил Свое спасение; очам народов Он явил Свою праведность.
3זָ֘כַ֚ר חַסְדּ֨וֹ | וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֜֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּОн вспомнил Свою доброту и свою веру к дому Израилеву; все концы земли видели спасение нашего Бога.
4הָרִ֣יעוּ לַֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּВосклицай Господу, вся земля, открой [свои уста] и пой хвалу и играй музыку.
5זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֜כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽהИграй Господу на арфе, на арфе и голосом песни.
6רוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֜רִ֗יעוּ לִפְנֵ֚י | הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽהС трубами и звуком шофара возвысите свои голоса перед Царем, Господом.
7יִרְעַ֣ם הַ֖יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֜בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּМоре и полнота его взревут, обитаемый мир и жители его.
8ר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֜֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּРеки хлопают в ладоши; вместе горы будут петь хвалу.
9לִֽפְ֥נֵי־יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֜עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽיםпред Господом, ибо Он пришел судить землю; Он будет справедливо судить обитаемый мир и справедливо судить народы.

Версия короля Джеймса

  1. Пойте Господу новую песню; ибо он творил чудеса: его правая рука и святая рука даровали ему победу.
  2. Господь явил свое спасение: Свою праведность он открыто явил в глазах язычников. 43>
  3. Он вспомнил Свою милость и Свою истину по отношению к дому Израилеву: все концы земли видели спасение нашего Бога.
  4. Возрадуйтесь Господу, вся земля : шумите и радуйтесь, и пойте хвалу.
  5. Пойте Господу на арфе; с арфой и голосом псалма
  6. С трубами и звуком корнета сделайте радостный шум пред Господом, Царем.
  7. Да шумит море и наполняет его; мир и живущие в нем.
  8. Пусть реки хлопают в ладоши; да радуются холмы вместе
  9. Пред Господом; ибо он идет судить землю: по правде он будет судить мир и народы по правде.

Использует

Иудаизм

Псалом 98 - четвертый из шести псалмов, прочитанных во время Служба Каббалат Шаббат (Приветствие Шаббата ). Это один из дополнительных псалмов, читаемых во время утренней молитвы в Шаббат в сефардской традиции. Согласно Абудрахам, этот псалом соответствует седьмому из Десяти изречений творения: «Да шумит вода» (Бытие 1:20 ), соответствующего стиху 7 этого псалма., «Да шумит море».

Стих 6 является одним из десяти стихов, прочитанных во время Муссафа Амиды Рош ха-Шана в стихи Шофрота.

Новый Завет

Христианство

Псалом можно читать как Песнь в англиканском литургии из Вечерняя молитва согласно Книге общей молитвы в качестве альтернативы Magnificat, когда он упоминается в его incipit как "Cantate Domino". Он не включен в качестве песнопения в Общее поклонение, но он, конечно же, присутствует в псалтыре.

Музыкальные настройки

Музыкальные настройки Псалма 98 были составлены Loys Bourgeois, Джон Раттер, Дэвид Конте и Арво Пярт.

Бернард Баррелл - Покажи себя радостным Господу, гимн для женского хора и орган, соч. 130 (1993) Рождественский гимн «Радость миру » - это лирическая адаптация 98-го псалма, написанного Исааком Уоттсом и поставленная Лоуэллом Мейсоном на мелодию приписывается Георгию Фридриху Генделю.

чешскому композитору Антонину Дворжаку часть 98 псалма (вместе с частью псалма 96 ) поставил на музыку как номер 10 своего Библейские песни в 1894 году.

Ссылки

Внешние ссылки

Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Псалом 98
Wikimedia Commons СМИ, относящиеся к Псалом 98.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте