Псалом 8 | |
---|---|
«Господи, Господь наш! Как превосходно имя Твое на всей земле!» | |
Full луна и звезды | |
Другое название |
|
Текст | от Дэвид |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 8 - восьмой псалом из Книги Псалмов, широко известной на английском языке по первому стиху в Версии короля Якова : «Господи, Господь наш, как прекрасен имя Твое на всей земле! ». На латыни он известен как «Domine Dominus noster ». Его авторство традиционно приписывается царю Давиду. Как и псалмы 81 и 84, этот псалом начинается с указания главному музыканту исполнять гиттит или гитит, которые либо относятся к музыкальному инструменту, либо к стилю исполнения, либо ссылается на людей и места в библейской истории.
Псалом является неотъемлемой частью еврейской, католической, англиканской и протестантской литургий. Его часто ставили на музыку, и он вдохновил на создание таких гимнов, как «Красоте Земли » и «Как ты велик ».
Подобные Псалмы 81 и 84 Псалом 8 начинается с указания главному музыканту выступить на гиттите (на иврите : גתית). Еврейский корень гат (иврит : גת) относится к давлению, указывая на то, что это радостные псалмы. Это слово может также относиться к библейскому городу Гат, где была спета подобная песня или был создан музыкальный инструмент; или к песне Овед-Едома Гиттеянина, в доме которого Ковчег Завета отдыхал три месяца (2 Царств 6:11); или к песне о Голиафе, который был из Гата.
Чарльз Сперджен называет этот псалом «песней астронома», поскольку созерцание небес (стих 3 в KJV) вдохновляет псалмопевец размышлять о творении Бога и месте человека в нем. Сперджен далее истолковывает «младенцев и грудных детей», которым Господь дает силу (стих 2 в KJV), как относящиеся по-разному к человеку, Давид, Иисус, апостолы и всех, кто «сражается под знаменем Христа».
Согласно Мидраш Техиллим, стихи с 5 по 10 на иврите содержат вопросы, которые ангелы задавали Богу, когда Бог создавал мир, относящиеся к праведникам Израиля:
Ниже приводится еврейский текст Псалма 8:
Стих | Иврит |
---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֥חַ תִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד |
2 | יְהֹוָ֚ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֖מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁר־תְּנָ֥ה הֽ֜וֹדְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם |
3 | מִפִּ֚י עֽוֹלְלִ֨ים | וְֽיֹנְקִים֘ יִסַּ֪דְתיי ויי יִסַּ֪דְתירי יי אֶרְאֶ֣ה שָׁ֖מֶיךָ מַֽעֲשֵׂ֣ה אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֜כֽוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה |
5 | מָֽה-אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי-תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן-אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ |
6 | וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ |
7 | תַּמְשִׁילֵֽהוּ בְּמַֽעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֜ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת-רַגְלָֽיו |
8 | צֹנֶ֣ה וַֽאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑ם וְ֜גַ֗ם בַּֽהֲמ֥וֹת שָׂדָֽי |
9 | וֹר שָׁ֖מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֜בֵ֗ר אָרְח֥וֹת יַמִּֽים |
10 | יְהֹוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֜מְ֗ךָ בְּכָל־הָאָֽרֶץ |
Сказан Псалом 8 во время Йом Кипур Катан. В сидуре Гра Псалом 8 является Песней дня для Симхат Тора в диаспоре. В Сидур Аводас Исраэль этот псалом произносится после Алейну в будний день вечерней молитвы.
Стих 2 (на иврите) читается во время Кедуша из Муссаф в Рош ха-Шана и еврейские праздники. Этот стих также появляется в Хошанот на Суккот.
Стих 10 (на иврите) появляется как соответствующий стих для второго упоминания имени «Адонай » в Священническое благословение.
Некоторые стихи Псалма 8 упоминаются в Новом Завете :
Если первый Адам был поставлен над животным царством, чтобы творить его и наводить порядок, то второй Адам, Иисус, наводит порядок даже в «звероподобных царствах во время своего правления. и вернуться. Его царство в отличие от их и приносит больший порядок и мир.
Ранее, согласно правилу св. Бенедикта, этот псалом пел или читал во вторник в офисе премьер-министра.
В Часовой литургии псалом читается на похвалы в субботу второй и четвертой недели. Он часто встречается в евхаристической литургии: он встречается в празднике Троицы, в октаве Пасхи, в первый вторник обычного времени, пятый вторник. обычного времени и суббота 28-го по обычному времени.
Папа Павел VI процитировал этот псалом в своем послании на диске доброй воли Аполлона 11.
Псалом 8 вдохновлен текстами гимнов, таких как «Для красоты Земли » Фоллиотта Сэндфорда Пирпойнта, который впервые появился в 1864 году, и «How Great Thou Art », основанный на шведском стихотворение, написанное Карлом Бобергом в 1885 году.
Мишель Ришар Делаланд, композитор короля Людовика XIV, написал расширенный латинский мотет, устанавливающий этот псалом, который исполнялся в Королевской капелле Версаля для королевских должностей.
певец госпел Ричард Смоллвуд написал версию музыки в 1990 году.
В 2019 году Сет Пиннок и A New Thing записали песню под названием Psalms 8, которая вошла в число первый трек в альбоме: «Seth Pinnock A New Thing Live»
Вопрос «Что такое человек?» из Псалма 8, возможно, вдохновил на размышления «Какое произведение искусства » в шекспировском Гамлете. Мур утверждает, что Шекспир был вдохновлен перефразированием 8-го псалма, написанным Генри Ховардом, графом Суррея, когда он ожидал казни в лондонском Тауэре в конце 1546 или начале 1547 года. Вопрос также появляется в названии эссе Марка Твена What Is Man?, анонимно опубликованного в 1906 году. Название научной фантастики 1974 рассказ американского писателя Исаака Азимова, «... Ты помнишь о Нем », также взят из Псалма 8.
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Псалом 8 |
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 8. |