Псалом 30

редактировать
Глава псалма
Псалом 30
Псалом 29 Псалом 31
St Giles, Codicote, Herts - Window - geograph.org.uk - 365781.jpg Текст из Псалма 30: 5 Тяжесть может продержаться ночь, но радость приходит утром в окно. St Giles, Codicote, Herts
КнигаПсалтырь
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 30 - это 30-й псалом из Книги Псалмов (Греческая нумерация : Псалом 29 ). Это псалом благодарения, который традиционно приписывается Давиду по случаю освящения его дома.

Содержание
  • 1 Текст
    • 1.1 Еврейская версия Библии
    • 1.2 Версия короля Якова
  • 2 Литургическое использование в иудаизме
  • 3 Христианское употребление
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Текст

Еврейская версия Библии

Ниже приводится текст на иврите Псалом 30:

Стихна иврите
1מִזְמ֡וֹר שִׁ֤יר חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד
2אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֖הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹֽיְבַ֣י לִֽי
3יְהֹויריי י י
3יְהֹויִּריי י י
3יְהֹויִּריי י י נַפְשִׁ֑י חִ֜יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִ֥י (כתיב מִיָּֽורְדִ֥י) בֽוֹר
5זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ
6כִּ֚י רֶ֥גַע בְּאַפּוֹ֘ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֖עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה
7וַֽאֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל-אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם
8יְהֹוָ֗ה בִּֽרְצֽוֹנְךָ֘ הֶֽעֱמַ֪דְתָּה לְהַֽרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥ רְתָּ פָ֜נֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל
9אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֜דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן
10מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֘ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיֽוֹדְךָ֥ עָ֜פָ֗ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָיְהֹ ר יַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָיְהֹ יְ֜הֹוָ֗ה הֱֽיֵ֤ה | עֹזֵ֬ר לִֽי
12תָּ מִסְפְּדִי֘ לְמָח֪וֹל ֫לִ֥י פִּתַּ֣חְתָּ שַׂקִּ֑י וַתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה
13לְמַ֚עַן | יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֖בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ

Версия короля Иакова

  1. Я восхваляю Тебя, Господи! ибо Ты поднял меня и не заставил врагов моих радоваться надо мною.
  2. Господи Боже мой, я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
  3. Господи, Ты поднял душу мою из могилы; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не спустился в могилу.
  4. Пойте Господу, святые Его, и воздайте благодарение за память Его святость.
  5. ибо его гнев длится лишь мгновение; в его пользу - жизнь: плач может длиться ночь, но радость приходит утром.
  6. И в моем благополучии я сказал: я никогда не сдвинусь с места.
  7. Господи, милостью Твоей Ты укрепил мою гору; Ты скрывал лице Твое, и я был в смятении.
  8. Я взываю к Тебе, Господи; и молился Господу.
  9. какая польза в моей крови, когда я схожу в могилу? Хвалит ли тебя прах? возвещает ли он истину Твою?
  10. Слушай, Господи, и помилуй меня: Господи, будь мне помощником.
  11. Ты превратил мой плач в пляски: Ты отложил
  12. Чтобы слава моя воспевала Тебе хвалу и не умолкала. Господи, Боже мой, буду благодарить Тебя вовек.
Литургическое употребление в иудаизме
  • Этот псалом - часть ежедневной молитвы. Он читается перед Песукей дезимра, частью молитвы Шахарит. Он был введен как часть ежедневной молитвы в 17 веке. Целью этого было посвятить утреннюю храмовую службу.
  • Псалом 30 также считается псалом дня Хануки.
  • Стих 12 встречается в молитвах, читаемых после Моцей Шаббат Маарив.
  • Стих 13 является частью Ува Лецион.
христианское употребление

Августин увидел псалом, который Давид написал об основании дома, как указание на воскресение Христа. и основание Божьего дома, церкви.

Стих 5 используется в песне Культуры Иисуса «Your Love Never Fails».

Ссылки
Wikisource содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Псалом 30
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 30.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте