Печать в Гоа

редактировать

Искусство печати сначала было введено с Индия по Гоа. В письме Св. Игнатий Лойола, датированный 30 апреля 1556 года, отец Гаспер Калеза говорит о корабле с печатным станком , отплывающем в Абиссинию из Португалии, с цель помощи миссионерской работе в Абиссинии. Обстоятельства помешали этой типографии покинуть Индию, и, следовательно, печать была начата в стране.

Содержание

  • 1 Появление первой печатной машины
  • 2 Колледж Святого Павла и первые напечатанные работы
  • 3 Хуан Бустаманте и первые дни печати в Индии
  • 4 Типография на просторечии
  • 5 Цигенбалг и возрождение книгопечатания
  • 6 Последующие годы
  • 7 Источники

Появление первой печатной машины

Есть свидетельства того, что использование концепции массового тиражирования в Индии восходит к прошлому. ко времени цивилизации долины Инда. Первоначально предоставление земли регистрировалось посредством гравировки информации на медных пластинах и гравюр на различных поверхностях, таких как дерево, кость, слоновая кость и ракушки. Однако печать появилась примерно через сто лет после того, как Библия Гутенберга была впервые напечатана.

Многие факторы способствовали необходимости инициирования книгопечатания на субконтиненте, главным из которых была евангелизация, и иезуиты несли единоличную ответственность за это. Фрэнсис Ксавьер, как известно, преподавал Библию в Тарангамбади (Транкебар), Тамил Наду, около 1542 года. Кроме того, когда вице-король Гоа, от имени Король Португалии Жуан III открыл школы для индейцев, Франциск Ксавьер оказал давление на Португалию, чтобы она сделала печатные станки доступными для Индии, Эфиопии и Японии. Тем временем император Абиссинии (ныне Эфиопия) также попросил Португалию прислать прессу вместе с миссионерами. Следовательно, первая партия иезуитских миссионеров вместе с печатным станком отправилась в Эфиопию 29 марта 1556 года на испанском корабле. Назначенный Патриархом Абиссинии, а также группа технических специалистов сопровождали прессу.

Преобладающий маршрут из Португалии в Абиссинию требовал, чтобы корабли обогнули мыс Доброй Надежды, коснулись Гоа и достигли Абиссинии. Таким образом, пресса достигла Гоа, но вскоре после этого до Гоа дошли новости о том, что абиссинский император не желает принимать миссионеров. Примерно в то же время духовенство в Гоа почувствовало потребность в печатном станке, и по их просьбе тогдашнему генерал-губернатору печатный станок был предоставлен им. Таким образом, пресса осталась в Гоа. Это было после того, как Мексика увидела свою первую печатную машину, но предшествовала печати в Лиме. Назначенный Патриарх Баррето был задержан в Гоа, и, похоже, он никогда не покидал Индию, но умер в Гоа 22 декабря 1562 года.

Колледж Святого Павла и первые напечатанные работы

Полиграфические операции начались в Гоа в 1556 году (первый печатный станок был установлен в иезуитском колледже Святого Павла в Старом Гоа ), что привело к публикации философских заключений. В 1557 году через пять лет после смерти автора книги Святого Франциска Ксаверия «Катехизмы даутрина Христа» было напечатано посмертно. Однако сохранившаяся копия этой работы отсутствует.

Хуан Бустаманте и первые дни книгопечатания в Индии

Человек, ответственный за создание книгопечатания в Индии, был Жоао Де Бустаманте (переименованный в Жоао Родригес в 1563 году), испанец, вступивший в Общество Иисуса в 1556 году. Бустаманте, который был опытным печатником, вместе со своим индийским помощником установил новую печатную машину и начал ею пользоваться. Среди прочего, известно, что Бустаманте напечатал четыре книги:

  • Conclusões e outras coisas (Тезисы и другие) в 1556 году.
  • Confecionarios в 1557 году.
  • Св. Франциска Ксавье в 1557 году.
  • Tratado contra os erros scismaticos dos Abexins (Трактат против раскольнических ошибок абиссинцев) Гонсало Родригеса в 1560 году.

Самая ранняя сохранившаяся печатная книга в Индии - Compendio Spiritual Da См. «Кристаа» («Духовный сборник христианской жизни») Гаспара Хорхе де Леау Перейры, португальского архиепископа Гоа. Он был напечатан Жоао Квинкенсио в 1561 году и отредактирован Мануэлем де Араужо в 1600 году и украшен декоративными инициалами гравюры на дереве на каждой открывающей главе. После этого 10 апреля 1563 года Жоао де Эндем напечатал книгу Гарсиа да Орта «Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da ndia». В 1568 году в Гоа была напечатана первая иллюстрированная титульная страница (иллюстрация, выполненная с использованием рельефной техники ксилографии) для книги Constituciones Do Arcebispado De Goa.

Печать на местном языке

Еще одним испанцем, сыгравшим важную роль в истории печати в Индии, был Жоао Гонсалвес, которому приписывают подготовку первых типов печати. индийский шрифт - тамильский. Однако, поскольку они не были удовлетворительными, отец Жоао да Фариа сделал новые слепки в Quilon (Коллам). 20 октября 1578 года эти шрифты были использованы для печати первой книги на индийском языке в Индии (первая тамильская книга была напечатана в Лиссабоне в 1554 году романизированным тамильским шрифтом.) - Энрике Энрикес "Доктрина Кристам ан Lingua Malauar Tamul - Тампиран Ванакам", тамильский перевод "Дутрина Криста" Св. Франциска Ксавьера. Эта 16-страничная книга молитв и катехизических инструкций была напечатана в Килоне. Хотя дошедших до нас копий первого издания нет, копии рукописей, датированные 1548–1614 годами, сохранились в Лиссабоне и Риме. Здесь следует упомянуть, что Энрикес был принят в Общество Иисуса с явным намерением отправить его в Индию для помощи Франциску Ксавье. После первого пресса был установлен второй пресс. О нем мало что известно, кроме того, что он принадлежал Джону Квинкенсио и Джону Эндему. Третья типография была создана в колледже Св. Игнатия в Рахоле. Хотя прообразы Деванагари были отлиты в 1577 году, это - эпическая поэма о жизни Иисуса Христа, написанная в литературной форме индуистских пуран - был опубликован не на деванагари, а римским шрифтом в Коллегии Рахол (1616 и 1649) и Колледже Святого Павла (1654). Это было в первую очередь из-за неуклюжих форм типов Деванагари. В 1626 году Диогу Реберио составил «Vocabulario da lingoa Canarim» («Словарь конкани») конкани - португальский и португальско-конкани словарь.

В 17 веке в Гоа началось широкомасштабное книгоиздание, вызванное необходимостью печатать христианские тексты в интересах новообращенных христиан. На этот раз также произошел переход от принуждения к религиозному образованию для обращений. Таким образом, ряд книг был напечатан на конкани и маратхи благодаря инициативе, в частности, отца Томаса Стефенса (который в 1640 году выпустил первую грамматику конкани - Arte de Lingua Canarin, а в 1622 году -, опубликовано Doutrina Christam em lingoa Bramana Canarim, ordenada a maneira de dialogo, pera ensinar os mininos, por Thomas Estevao, Collegio de Rachol или Христианские доктрины на канарском языке браминов, организованные в диалоге для обучения детей, которые была первой книгой на конкани и любом индийском языке), отец Антонио Салданья, отец Этьен ду ла Круа, отец Мигель ду Алмейда и отец Диогу Рибейру (чья Declaraçam da Doutrina Christam, или Изложение христианской доктрины на конкани, было напечатано в 1632 году). Несмотря на усилия отца Стивенса и общее знакомство с письмом деванагари, оказалось, что легче использовать не деванагари, а римские шрифты для конкани. Это было одним из основных факторов, оттолкнувших конкани от других индийских языков, поскольку латинский сценарий не смог исправить ряд звуков конкани, которые европейцы с трудом произносили. Однако именно это принятие латинского алфавита для печати на местном языке помогло печати процветать в Гоа до 1684 года, когда официальный указ запретил использование местных языков, и печать потерпела неудачу. Печатание на тамильском языке прекратилось после 1612 года, и последние книги, напечатанные на латыни и португальском языке до того, как книгопечатание умерло, были опубликованы в 1674 году.

Цигенбалг и возрождение книгопечатания

Это было только в 1706 году, когда Варфоломей Зигенбалг, датский миссионер, прибыл в Тарангамбади, чтобы печать в Индии могла снова процветать. Печатный станок появился примерно в 1712-13 годах, и Tranquebar Press выпустила свои первые публикации. По настоянию Зигенбалга первая тамильская публикация из прессы достигла мессы в 1713 году, за ней последовал Новый Завет в 1714 году. Лишь в 1821 году типография была возрождена в Гоа с запуском еженедельной газеты под названием Gazeta de Goa, известной позже. как Chronista Constitucional de Goa (1835 г.), а еще позже - Boletim de Governo do Estado da India (1837 г.).

Более поздние годы

С 1940 по 1960 год в Гоа было от четырех до шести типографий, из которых самыми известными были JD Fernandes, Gomantak Printers и Borkar Printers. К драке присоединились и более мелкие предприниматели. Один из них был учителем в местной школе в Черчореме. Рохидас Бандекар оставил свою профессию, чтобы основать прессу Bandekar Offset, вложив в него скудные деньги в размере 24 000 рупий.

Список литературы

Последняя правка сделана 2021-06-02 06:50:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте