Лингвистическое предписание

редактировать
Попытка установить правила, определяющие предпочтительное или «правильное» использование языка

Лингвистическое предписание или предписывающая грамматика - это попытка установить правила, определяющие предпочтительное или правильное использование языка языка. Эти правила могут касаться таких лингвистических аспектов, как орфография, произношение, словарь, синтаксис и семантика. Иногда на основании лингвистического пуризма такие нормативные практики могут указывать на то, что некоторые употребления неверны, непоследовательны, нелогичны, не имеют коммуникативного эффекта или имеют низкую эстетическую ценность. Они также могут включать суждения о социально надлежащем и политически корректном использовании языка.

Лингвистический прескриптивизм может быть направлен на установление стандартного языка, научить чему конкретное общество воспринимает как правильную или лучшую форму или дает советы по эффективному и стилистически удачному общению. Если предпочтения по использованию консервативны, рецепт может оказаться устойчивым к изменению языка ; если радикально, то это может привести к неологизму.

Предписательные подходы к языку часто противопоставляются описательному подходу («дескриптивизм»), используемому в академической лингвистике, который наблюдает и фиксирует, как на самом деле используется язык. В основе лингвистических исследований лежит анализ текста (корпус ) и полевые исследования, оба из которых являются описательной деятельностью. Описание, однако, может включать в себя наблюдения исследователей за использованием их собственного языка. В восточноевропейской лингвистической традиции дисциплина, связанная с культивированием стандартного языка и предписаниями, известна как «языковая культура» или «культура речи».

Несмотря на очевидные противоположности, предписание и описание часто считаются взаимодополняющими, как всеобъемлющими описательные отчеты должны учитывать и фиксировать существующие предпочтения говорящих, и предварительное понимание того, как на самом деле используется язык, необходимо для того, чтобы рецепт был эффективным. С середины 20-го века некоторые словари и руководства по стилю, которые по своей природе являются предписывающими работами, все больше объединяют описательный материал и подходы. Примеры руководств, обновленных для добавления более описательного и основанного на фактах материала, включают Третий новый международный словарь Вебстера (1961 г.) и третье издание «Современное английское использование» Гарнера (2009 г.) на английском языке, или Nouveau Petit Robert (1993) на французском языке. Частично описательный подход может быть особенно полезен при подходе к темам продолжающегося конфликта между властями, или в различных диалектах, дисциплинах, стилях или регистрах. Другие руководства, такие как Чикагское руководство по стилю, предназначены для введения единого стиля и, таким образом, остаются в основном предписывающими (по состоянию на 2017 год).

Некоторые авторы определяют «прескриптивизм» как концепцию, при которой определенное языковое разнообразие продвигается как лингвистически превосходящее другие, таким образом признавая идеологию стандартного языка как составной элемент прескриптивизма или даже идентифицируя прескриптивизм с этой системой просмотров. Другие, однако, используют этот термин в отношении любых попыток рекомендовать или предписывать конкретный способ использования языка (в конкретном контексте или регистре ), однако не подразумевая, что эти практика должна включать пропаганду идеологии стандартного языка. Согласно другому пониманию, предписывающая установка - это подход к формулированию норм и кодификации, который предполагает наложение произвольных решений на речевое сообщество, в отличие от более либеральных подходов, которые в значительной степени опираются на описательные опросы; в более широком смысле, однако, последние также представляют собой форму прескриптивизма.

Мате Капович проводит различие между «рецептом» и «прескриптивизмом», определяя первый как «процесс кодификации определенного разнообразия языков. для какого-то официального использования », а последнее - как« ненаучную тенденцию к мистификации языковых рецептов ».

Содержание

  • 1 Цели
  • 2 Авторитет
    • 2.1 Формальное регулирование
    • 2.2 Руководства по стилям
  • 3 Истоки
  • 4 Источники
  • 5 Критика
  • 6 См. Также
  • 7 Примеры прескриптивистских тем
  • 8 Цитаты
  • 9 Источники
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

Цели

Лингвистическое предписание классифицируется как заключительный этап в процессе стандартизации языка. Это культурно-зависимый и политически мотивированный. Его можно назвать социальным прогрессом и включить его в культивирование культуры. Поскольку культура считается основной силой в развитии лингвистического языка, многоязычные страны часто продвигают стандартизацию и отстаивают соблюдение предписывающих норм.

Основная цель лингвистических предписаний - указать социально предпочтительные языковые формы (либо обычно, как в Стандартный английский или в стиле и регистр ) таким образом, чтобы его легко научить и выучить. Предписание может применяться к большинству аспектов языка, включая орфографию, произношение, словарный запас, синтаксис и семантику.

Предписание полезно для облегчения межрегионального общения, позволяя носителям различных диалектов понимать стандартизированную идиому, используемую, например, в вещании., охотнее, чем диалекты друг друга. Хотя такой lingua franca может развиваться сам по себе, тенденция формально кодифицировать и нормализовать его широко распространена в большинстве частей мира. Обучение иностранному языку также считается формой предписания, поскольку оно включает в себя обучение учащихся тому, как говорить, на основе документации по использованию, установленной другими.

Лингвистические предписания также могут использоваться для продвижения социальной или политической идеологии. Во второй половине 20 века усилия, предпринятые различными группами защиты, оказали значительное влияние на использование языков под широким лозунгом «политкорректность », чтобы продвигать особые правила для антисексистский, антирасистский или в целом анти- дискриминационный язык (например, «язык людей », как пропагандируется организациями по защите прав инвалидов

Власть

Королевская испанская академия, Мадрид

Предписание предполагает наличие авторитетов, решениям которых могут следовать многие другие ораторы и писатели. Для английского языка это, как правило, книги. Х. Современное английское употребление У. Фаулера широко использовалось в качестве авторитетного источника для британского английского на протяжении большей части 20-го века; Странк и Уайт "Элементы стиля" сделали то же самое для американского английского. Грамматика Duden (первое издание 1880 г.) имеет аналогичный статус для немецкого языка.

Хотя лексикографы часто рассматривают свою работу как чисто описательную, словари широко рассматриваются как авторитетные источники. Такие книги, как Линн Трасс Eats, Shoots Leaves (2003), в которой содержится аргумент в пользу более строгого соблюдения предписывающих правил пунктуации, также стремятся оказать влияние.

Формальное регулирование

Лингвистические предписания в некоторых местах налагаются регулированием. Французская академия в Париже - это национальная организация в Франции, чьи рекомендации по французскому языку часто соблюдаются в франкоязычном мире (франкоязычный)., хотя и не имеет юридической силы. В Германии и Нидерландах недавние реформы орфографии и пунктуации, такие как немецкая орфографическая реформа 1996 года, были разработаны группами лингвистов по заказу соответствующих правительств. а затем в соответствии с законодательными актами, некоторые из них вызвали широкое несогласие.

Примеры национальных директивных органов и инициатив:

  • Африкаанс : Taalkommissie (языковая комиссия) отвечает за составление Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (Список слов африкаанс и правила правописания), орфография формального стандартизированного африкаанса.
  • албанский : Отдел социальных наук и албанологии Академии наук Албании для Tosk разновидность албанского стандартного языка.
  • канадский французский : Office québécois de la langue française в канадской провинции Квебек, где французский язык считается особенно опасным из-за вторжения английского языка.
  • Голландский : в Нидерландах и регионе Фландрия в Бельгии стандартизированные орфографические нормы являются обязательными для государственных публикаций и в образовании (см. Список слов голландского языка ). Фламандская пресса и другие СМИ также придерживаются этих правил. В Нидерландах, однако, средства массовой информации используют слегка адаптированное написание, как указано в Белом буклете.
  • на французском : рекомендации Французской академии, национального органа, не имеют юридической силы, но часто
  • Немецкий : реформа немецкой орфографии 1996 года установила законодательные национальные нормативные правила правописания для каждой из немецкоязычных стран (Германии, Австрии, Лихтенштейна, Швейцарии и Бельгия). Однако многие люди полностью игнорировали его; Что касается релевантности, это стало настолько противоречивым в федеральной земле Шлезвиг-Гольштейн, что на плебисците, проведенном там в 1998 году, 56,4% избирателей выступили против его реализации. Тем не менее, парламент земли Шлезвиг-Гольштейн отменил результаты референдума в 1999 году. Многие крупные немецкие газеты решили провести реформы лишь частично (например, Axel Springer AG, Der Spiegel ) или отклонить их. полностью, заканчивая период, когда комбинированное немецкое правописание (немецкий : Rechtschreibung, буквально «правильное» [= правильное] «письмо»), хотя официально необходимо только в правительстве и образовании, было широко распространенным стандартом де-факто.
  • Итальянский : Академия Брана (Accademia della Crusca), академический орган итальянского языка.
  • Польский : Совет польского языка для стандарт Польский, целью которого является популяризация знания польского языка, выдача предписаний по стандартному использованию (Польский : poprawna polszczyzna, букв. «правильный польский») и формулирование нормативной орфографии. Польская предписывающая политика признает две нормативные разновидности стандартного польского языка: «модель / официальная норма» (польский : norma wzorcowa) и «разговорная / просторечная норма» (польский : norma użytkowa), причем первая является в высшей степени традиционалистской идиомой для письменного языка и публичного использования, а вторая - более либеральной идиомой для частных контекстов, более терпимой к заимствованиям и отклонениям от «традиционного» использования. Согласно идеологии польского языка, последний также включает региональные обычаи, если они присутствуют в речи образованных людей.
  • Румынский : Румынская академия для стандарта Румынский, толкования и инструкции которого одобрены румынским государством, а также другие вещества, где румынский язык признан авторитетно (например, Европейский Союз и Воеводина ). В Молдавской Республике, единственной стране, помимо Румынии, где румынский является государственным языком, он официально называется «Молдавский » и контролируется Институтом лингвистики Академии Науки Молдовы.
  • Русский : Союз советских писателей контролировал русский язык с помощью лингвистических предписаний, чтобы установить стандартизированный русский язык в период эпоха Советского Союза.
  • испанский : Real Academia Española в сотрудничестве с Ассоциацией академий испанского языка для стандарта испанского в 21 страна.

Руководства по стилю

В определенных условиях существуют другие виды полномочий, чаще всего в форме руководств по стилю (также называемых руководствами по стилям, руководствами по стилям, книгами стилей или таблицами стилей). Руководства по стилю различаются по форме и могут быть алфавитные словари по использованию, исчерпывающие руководства, разделенные на многочисленные подразделы по языковым аспектам, или очень компактные работы, в которых настаивают лишь на нескольких вопросах, имеющих особое значение для издателя. Некоторые стремятся быть исчерпывающими только для конкретной области, полагаясь на руководства для более широкой аудитории по вопросам, не относящимся к данной дисциплине. Существуют разные типы руководств по стилю в зависимости от цели и аудитории. Поскольку жанры написания и аудитория каждого пособия различны, руководства по стилю часто конфликтуют друг с другом, даже в пределах одного и того же английского языка.

Многие издатели установили внутренний домашний стиль, определяющий предпочтительные варианты написания и грамматические формы, такие как порядковые запятые, способы написания сокращений и различные неловкие выражения, которых следует избегать. По большей части это внутренняя документация сотрудников издательства, хотя различные газеты, университеты и другие организации сделали свои документы доступными для всеобщего ознакомления, а иногда даже продают их как книги, например The New York Times Manual of Style and Usage и The Economist Style Guide.

В некоторых случаях весь издательский сектор соответствует публикации, которая возникла как руководство по домашнему стилю, например Чикагское руководство по стилю и Правила Нью-Харта в издании научно-популярной книги в США и Великобритании, соответственно, и The Associated Press Stylebook в американском стиле новостей. Другие - самозваные адвокаты, чьи правила пропагандируются в популярной прессе, например, «правильное кантонское произношение ». Вышеупомянутые Фаулер и Странк и Уайт были среди самозванцев, как и некоторые современные авторы стилевых работ, такие как Брайан А. Гарнер и его Modern English Usage (ранее Modern American Usage).

Различные руководства по стилю используются для академических статей и профессиональных журналов и стали де-факто стандартами в определенных областях, хотя основная часть их материалов относится к форматированию ссылок на источники (взаимно противоречивым образом). Некоторые примеры - изданные Американской медицинской ассоциацией, Ассоциацией современного языка и Ассоциацией современных гуманитарных исследований ; есть много других. Научный стиль и формат, Совет научных редакторов, стремится нормализовать стиль публикации научных журналов, основываясь, где это возможно, на стандартах, выпущенных такими организациями, как Международная организация по стандартизации.

Ни одна из этих работ иметь какие-либо юридические или регулирующие полномочия (хотя некоторые правительства выпускают собственные книги по домашнему стилю для внутреннего пользования). У них по-прежнему есть авторитет в том смысле, что ученик может быть оценен за несоблюдение определенного руководства по стилю; профессиональный издатель может обеспечить соблюдение требований; Издание может потребовать от своих сотрудников придерживаться домашнего стиля в рамках компетенции на рабочем месте. Уважаемое руководство по стилю, обычно предназначенное для широкой аудитории, может также иметь авторитет, с которым словарь действительно обращается в качестве справочника для удовлетворения личного любопытства или разрешения спора.

Истоки

Исторически лингвистический прескриптивизм берет свое начало в стандартном языке, когда общество устанавливает социальное расслоение и социально-экономическую иерархию. Устный и письменный язык властей (государственный, военный, церковный) сохраняется в качестве литературного языка. Отступление от этого стандартного языка может поставить под угрозу социальный успех (см. социальный класс ). Иногда архаизмы и почетные стилизации могут быть намеренно введены или сохранены, чтобы отличить престижную форму языка от современного разговорного языка. Точно так же стиль языка, используемый в ритуале, также отличается от повседневной речи. Особые церемониальные языки, известные лишь немногим избранным духовным лидерам, встречаются по всему миру; Литургическая латынь веками выполняла аналогичную функцию.

Традиционный китайский и упрощенный китайский иероглифы

Когда культура развивает систему письма, орфографические правила для последовательной транскрипции важных в культурном отношении транзакций (законов, священных писаний, договоров, стихов и т. д.) позволяют большому количеству участников дискуссии легко понимать письменные беседы между несколькими поколениями.

Ранние исторические тенденции в обучении грамоте и алфавиту были тесно связаны с влиянием различных религиозных институтов. Западное христианство распространило латинский алфавит. Восточное православие распространило греческий и кириллический алфавиты. Иудаизм использовал еврейский алфавит, а ислам - арабский алфавит. Индуизм использовал сценарий деванагари. В некоторых традициях строгое соблюдение предписанного написания и произношения было и остается очень важным для духовного развития. Исламские соглашения об именах и приветствия являются яркими примерами языковых предписаний, являющихся предпосылкой духовной праведности. Другой часто цитируемый пример использования предписывающего языка, тесно связанного с социальной приличностью, - это система японской почтительной речи.

. Большинство, если не все, широко распространенные языки демонстрируют некоторую степень социальной кодификации в том, как они соответствуют предписывающим правилам. Лингвистический престиж является центральной темой исследований в рамках социолингвистики. Понятия лингвистического престижа применимы к различным диалектам одного и того же языка, а также к отдельным, отличным языкам в многоязычных регионах. Неравенство в уровне престижа часто приводит к диглоссии : говорящие в определенных социальных контекстах сознательно предпочитают престижный язык или диалект менее престижному, даже если это их родной язык.

Птолемеевские иероглифы из Храма Ком Омбо

Правительство бюрократия имеет тенденцию к прескриптивизму как средству обеспечения функциональной преемственности. Такой прескриптивизм восходит к древнему Египту, где бюрократы сохранили написание Среднего царства Египта в период Птолемея посредством стандартного использования египетских иероглифов..

Источники

С самых ранних попыток рецептов в классические времена грамматики основывали свои нормы на наблюдаемом престижном использовании языка. Современные прескриптивистские учебники в значительной степени опираются на описательный лингвистический анализ.

Рецепт может отдавать предпочтение одним существующим формам перед другими ради максимальной ясности и точности использования языка. Другие - субъективные суждения о том, что составляет хороший вкус. Некоторые отражают продвижение одного класса или региона в языковом сообществе над другим, что может стать политически спорным.

Рецепт также может отражать этические соображения, например, запрет нецензурной лексики. Слова, относящиеся к элементам сексуальности или гигиены туалета, могут рассматриваться как непристойные. Богохульства против религии могут быть запрещены. В 21 веке политкорректность возражает против использования слов, которые воспринимаются как оскорбительные.

Иногда считается, что некоторые элементы предписания в английском языке основаны на нормах латыни. грамматика. Роберт Лоут часто упоминается как поступивший так, но он особо возражал против «принуждения английского языка к правилам иностранного языка».

Критика

Прескриптивизм часто бывает подлежит критике. Многие лингвисты, такие как Джеффри Пуллам и другие авторы Language Log, крайне скептически относятся к качеству советов, содержащихся во многих руководствах по использованию, включая такие высоко оцененные книги, как Strunk и White's Elements of Стиль. В частности, лингвисты отмечают, что популярные книги по английскому языку, написанные журналистами или писателями (например, «Строго английский язык Саймона Хеффера» : правильный способ писать... и почему это важно), часто содержат основные ошибки лингвистический анализ.

Частая критика заключается в том, что рецепт имеет тенденцию отдавать предпочтение языку одной конкретной области или социального класса по сравнению с другими, и, таким образом, препятствует языковому разнообразию. Часто стандартный диалект ассоциируется с высшим классом, например Великобритания Полученное произношение (RP). RP в настоящее время в значительной степени утратил свой статус англоязычного стандарта, и другие стандарты теперь являются альтернативными системами для английского языка как иностранного. Хотя у них более демократичная база, они по-прежнему исключают подавляющее большинство англоязычного мира: носители шотландского английского, хиберно-английского, аппалачского английского, австралийский английский, индийский английский, нигерийский английский или афро-американский английский может показаться, что стандарт выбран произвольно или противоречит им. Таким образом, рецепт имеет политические последствия. Рецепт также можно сознательно использовать как политический инструмент.

Вторая проблема прескриптивизма заключается в том, что он имеет тенденцию явно обесценивать нестандартные диалекты. Утверждалось, что рецепт, помимо формулирования норм стандартного языка, часто пытается повлиять на говорящих, чтобы они неизменно применяли предложенные языковые приемы, без учета существования различных разновидностей и регистрирует языка. В то время как некоторые лингвисты одобряют практическую роль языковой стандартизации в современных национальных государствах, определенные модели предписывающей кодификации подвергаются критике за то, что они выходят далеко за рамки простого нормотворчества, т.е. продвигают санкционированное языковое разнообразие как единственное законное средство общения и представления его как единственного действительного базового критерия правильности, при этом заклеймляя нестандартные обычаи как «ошибки ». Утверждается, что такая практика способствует сохранению веры в то, что некодифицированные формы языка по своей природе неполноценны, создавая социальную стигму и дискриминацию по отношению к их носителям. Напротив, современные лингвисты в целом считают, что все формы языка, включая как диалекты, так и различные реализации стандартизованного разнообразия, с научной точки зрения равны как инструменты коммуникации, даже если они считаются социально неприемлемыми для определенных ситуационных контекстов. В результате возникла идеология стандартного языка, нормативная практика может также привести к убеждению, что четкое формальное обучение является важным условием для приобретения надлежащего владения своим родным языком, создавая таким образом массовое ощущение языковой незащищенности. Распространение такого языкового отношения характерно для прескриптивистов в Восточной Европе, где нормативистские идеи правильности можно найти даже среди профессиональных лингвистов.

Еще одна серьезная проблема с рецептами - это что предписывающие правила быстро закрепляются, и их трудно изменить при изменении языка. Таким образом, существует тенденция отставания рецептов от народного языка. В 1834 году анонимный писатель посоветовал не использовать разделительный инфинитив , мотивируя это тем, что конструкция не была частой особенностью английского языка в том виде, в каком он его знал. Сегодня конструкция используется в повседневной жизни и обычно считается стандартной, но старый запрет все еще слышен.

Еще одна проблема - это проблема определения понятных критериев. Хотя в разрешениях на выписывание рецептов могут быть четкие представления о том, почему они делают тот или иной выбор, и их выбор редко бывает полностью произвольным, не существует лингвистически устойчивой метрики для определения того, какие формы языка следует считать стандартными или предпочтительными по другим причинам. Суждения, направленные на устранение двусмысленности или повышение способности языка проводить тонкие различия, легче защищать. Суждения, основанные на субъективных ассоциациях слова, более проблематичны.

Наконец, существует проблема неуместного догматизма. Хотя компетентные органы склонны делать осторожные заявления, популярные языковые высказывания склонны осуждать. Таким образом, мудрый предписывающий совет, определяющий форму как разговорный или нестандартный и предлагающий использовать ее с осторожностью в некоторых контекстах, может - при использовании в классе - превратиться в постановление о том, что оспариваемая форма автоматически неприемлема при любых обстоятельствах. точку зрения академических лингвистов отвергают. (Лингвисты могут согласиться с тем, что конструкция является грамматической или неправильной по отношению к определенной лекции, если она не соответствует внутренним правилам, но они не будут считать ее абсолютно неправильной просто потому, что она расходится с нормами престижной разновидности.) Классика Примером из Англии 18 века является предварительное предположение Роберта Лоута о том, что предлог, переплетенный в относительных придаточных предложениях, звучит разговорно. Это превратилось в грамматическое правило, согласно которому предложение никогда не должно заканчиваться предлогом. Такой догматизм часто вызывал возмущение.

Сэмюэл Джонсон, ок. 1772

По этим причинам некоторые авторы утверждают, что лингвистические предписания глупы или бесполезны. Сэмюэл Джонсон прокомментировал тенденцию некоторых рецептов сопротивляться языковым изменениям:

Когда мы видим, как люди стареют и умирают в определенное время один за другим, из века в век, мы смеемся над эликсиром, который обещает продлить жизнь до тысячи лет; и с равной справедливостью можно высмеивать лексикографа, который не может привести ни одного примера нации, сохранившей свои слова и фразы от изменчивости, вообразит, что его словарь может бальзамировать его язык и защитить его от разложение и разложение, что в его силах изменить подлунную природу и сразу очистить мир от глупости, тщеславия и аффектации. С этой надеждой, однако, были учреждены академии, чтобы охранять пути распространения своих языков, удерживать беглецов и отталкивать злоумышленников; но их бдительность и активность до сих пор были напрасны; звуки остаются слишком непостоянными и незаметными для юридических ограничений; сковывать слоги и бить по ветру - в равной степени дело гордости, не желающей мерить свои желания силой. Французский язык заметно изменился под контролем академии ; Пьер Франсуа ле Курье, засвидетельствовал стиль перевода отца Поля, сделанного Амелотом, un peu passé; и ни один итальянец не будет утверждать, что дикция любого современного писателя заметно не отличается от дикции Боккаче, Макиавел или Каро.

Предисловие к словарю английского языка Язык в Project Gutenberg

См. Также

Примеры прескриптивистских тем

Цитаты

Источники

Дополнительная литература

  • Саймон Блэкберн, 1996 [1994], «описательное значение», Оксфордский философский словарь, стр. 101–102, где указаны возможные трудности с разделением описательного и оценочный

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-27 10:38:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте