Предлог и послелог

редактировать
Предлог, послелог или описание (в лингвистике)

Предлоги и послелоги вместе называемые прилагательными (или, в более широком смысле, в английском языке, просто предлогами ), представляют собой класс слов, используемых для выражения пространственных или временных отношений (в, ниже, по направлению, перед) или пометить различные семантические роли (of, for).

Предлог или послелог обычно сочетается с существительным или местоимением, или в более общем виде именная фраза, которая называется его дополнением, или иногда объектом. Предлог стоит перед его дополнением; послелог идет после его дополнения. В английском языке обычно есть предлоги, а не послелоги - такие слова, как in, under и of предшествуют своим объектам, например, в Англии, under the table, of Jane - хотя есть несколько исключений, включая «назад» и «несмотря на», как в « три дня назад »и« несмотря на финансовые ограничения ». В некоторых языках, в которых используется другой порядок слов, вместо этого используются послелоги или оба типа. Фраза, образованная предлогом или послелогом вместе с его дополнением, называется предложной фразой (или послелогической фразой, прилагательной фразой и т. Д.) - такие фразы обычно воспроизводят наречие . роль в предложении.

Менее распространенным типом сложения является описанное, которое состоит из двух частей, которые появляются с каждой стороны дополнения. Другие термины, которые иногда используются для обозначения определенных типов сложения, включают амбипозицию, взаимное расположение и взаимное расположение. Некоторые лингвисты используют предлог вместо словосочетания независимо от применяемого порядка слов.

Содержание

  • 1 Терминология
  • 2 Грамматические свойства
  • 3 Классификация по позиции
  • 4 Скручивание
  • 5 Простое против сложный
  • 6 Маргинальные предлоги
  • 7 Правильное и неправильное
  • 8 Различные формы дополнения
  • 9 Семантические функции
  • 10 Перекрытия с другими категориями
    • 10.1 Наречия и частицы
    • 10.2 Союзы
    • 10.3 Глаголы
    • 10.4 Аффиксы падежа
  • 11 См. Также
  • 12 Ссылки
  • 13 Библиография
  • 14 Внешние ссылки

Терминология

Предлог слова происходит от латыни : prae ("перед") и латинское : ponere ("положить"). Это относится к ситуации в латыни и греческом (и в английском ), где такие слова ставятся перед их дополнением (за исключением некоторых случаев в древнегреческом) и, следовательно, «заранее расположены ".

На некоторых языках, включая синдхи, урду, турецкий, хинди, корейский, и японский, одни и те же слова обычно идут после их дополнения. Для обозначения этого они называются послелогами (с использованием префикса post-, от латинского post, означающего «позади, после»). Также бывают случаи, когда функцию выполняют две части, идущие до и после дополнения; это называется описанием (от латинского "циркум" - "вокруг").

В некоторых языках, например финском, некоторые прилагательные могут использоваться как предлоги, так и послелоги.

Предлоги, послелоги и описательные выражения в совокупности известны как прилагательные (с использованием латинского префикса ad-, что означает «к»). Однако некоторые лингвисты предпочитают использовать хорошо известный и давно устоявшийся предлог вместо прилагательного, независимо от положения относительно дополнения.

Грамматические свойства

Сложение обычно сочетается с одним дополнение, чаще всего именная фраза (или, в другом анализе, определяющая фраза ). В английском языке это обычно существительное (или что-то, функционирующее как существительное, например, герундий ) вместе с его спецификатором и модификаторами , например артикли, прилагательные и т. д. Дополнение иногда называют объектом прилагательного. Результирующая фраза, образованная сложением вместе с его дополнением, называется прилагательной фразой или предложной фразой (PP) (или, для конкретности, послелогической или описательной фразой).

Сложение устанавливает грамматическое отношение, которое связывает его дополнение с другим словом или фразой в контексте. Он также обычно устанавливает семантическую взаимосвязь, которая может быть пространственной (в, на, ниже,...), временной (после, во время,...) или какого-либо другого типа (из, для, через,...). Всемирный атлас языковых структур трактует слово как прилагательное, если он принимает именную фразу в качестве дополнения и указывает грамматические или семантические отношения этой фразы к глаголу в содержащем предложении.

Некоторые примеры использования английских предлогов приведены ниже. В каждом случае предложная фраза выделяется курсивом, предлог в ней выделяется жирным шрифтом, а дополнение предлога - подчеркнутым. Как показано в некоторых примерах, более одной предложной фразы может действовать как дополнение к одному и тому же слову.

  • Как дополнение к существительному:
    • погода inмарт
    • сыр отФранциясживые бактерии
  • В качестве предикативного выражения (дополнение связки )
    • Ключ под камнем.
    • Игроку в крикет выдана нога перед калиткой.
  • Как дополнение к глаголу:
    • сон в течениезима
    • танцевала на вершине таблицы для часов
    • обходятся с формальностями (см. Семантические функции, ниже)
  • В качестве дополнения к прилагательному:
    • счастлив дляим
    • болен донедавно

В последнем из этих примеров дополнение имеет форму наречия, которое было номинально, чтобы служить именной фразой; см. Различные формы дополнения ниже. Иногда именуются сами предложные фразы :

  • Inпогреб был выбран как лучшее место для хранения вина.

горностай грамматическим падежом его дополнения. В английском языке дополнения предлогов берут объективный падеж там, где это возможно (от него, а не * от он). В греческом койне, например, некоторые предлоги всегда принимают свои объекты в определенном падеже (например, ἐν всегда принимает свой объект в дательном падеже), в то время как другие предлоги могут принимать свой объект в одном из двух или более падежей. в зависимости от значения предлога (например, διά принимает свой объект в родительном падеже или винительном падеже, в зависимости от значения). В некоторых языках есть падежи, которые используются исключительно после предлогов (предлогальный падеж ) или особые формы местоимений для использования после предлогов (предлогное местоимение ).

Функции прилагательных совпадают с функциями обозначений падежа (например, значение английского предлога of выражается во многих языках окончанием родительного падежа ), но прилагательные классифицируются как синтаксические элементы, в то время как разметка падежа морфологическая.

Сами словосочетания обычно не изменяющие («инвариантные»): они не имеют парадигм формы (например, временного, падеж, род и т. д.) так же, как глаголы, прилагательные и существительные. Однако есть исключения, такие как предлоги, которые слились с местоименным объектом, чтобы сформировать склоняемые предлоги.

Для большинства систем словосочетания характерны следующие свойства:

  • Адпозиции являются одними из наиболее часто встречающихся слов в языках, которые есть их. Например, одно частотное ранжирование для английских словоформ начинается следующим образом (предлоги выделены жирным шрифтом):
the, of и, to, a, in, это, это, было, я, для, on, вы,…
  • Наиболее распространенные прилагательные - одиночные, мономорфные слова. В соответствии с приведенным выше рейтингом, например, наиболее распространенные английские предлоги находятся на, in, to, by, for, with, at, of, from, as, все из которых являются односложными словами и не могут быть разбиты на меньшие единицы значения.
  • Дополнения образуют закрытый класс лексических единиц и не могут быть продуктивно выведены из слов других категорий.

Классификация по позиции

Как уже отмечалось выше, наложения обозначаются различными терминами в зависимости от их положения относительно дополнения.

Хотя термин предлог иногда используется для обозначения любого прилагательного, в его более строгом значении он относится только к тому, которое предшествует его дополнению. Примеры этого с английского языка были даны выше; похожие примеры можно найти во многих европейских и других языках, например:

  • немецкий : mit einer Frau («с женщиной»)
  • французский : sur la table («на таблице»)
  • Польский : naукрал («на таблице»)
  • Русский : уменя («во владении меня» [у меня])
  • кхмерского : លើក្តារខៀន [ləː kdaːkʰiən] («на (the) blackboard »)
  • Тигринья : አብ ልዕሊ ጣውላ [abː l: ali tawla] (« at / на верхней таблице »); አብ ትሕቲ ጣውላ [abː t: hti tawla] («в / на под таблицей»)

В некоторых грамматических конструкциях дополнение предлога может отсутствовать или сдвигаться со своего места сразу после предлога. Это может называться предлогом переплетения (см. Также ниже), как в «Кому вы отправились с ?» и «Есть только одна вещь хуже, чем когда говорят о ». Есть также некоторые (в основном разговорные) выражения, в которых дополнение предлога может быть опущено, например «Я иду в парк. Вы хотите прийти с [я]?» И французские Il fait trop froid, je ne suis pas habillée pour («Слишком холодно, я не одет для [ситуации].») Слова, выделенные жирным шрифтом в этих примерах, обычно являются все еще считаются предлогами, потому что, когда они образуют фразу с дополнением (в более обычных конструкциях), они должны появляться первыми.

послелог следует за его дополнением, чтобы сформировать послелогическую фразу. Примеры включают:

  • латинский : me cum («с мной», буквально «я с ")
  • турецким : benim le или benim ile («с мной», буквально «мой с ")
  • китайским : 桌子 上 zhuōzi shàng (букв. «Таблица на »); это номинальная форма, которая обычно требует дополнительного предлога для образования наречной фразы (см. китайские локативные фразы )
  • английский язык: десять километров отсюда, десять месяцев назад (оба могут считаться наречиями)

Некоторые прилагательные могут появляться либо до, либо после их дополнения:

  • Английский язык: доказательства несмотря на ИЛИ невзирая на доказательства
  • на немецком языке: meiner Meinung nach OR nach meiner Meinung («в мое мнение »)
  • немецкий: die Straße entlang OR entlang der Straße (« вдоль дороги »; здесь другой case используется, когда entlang предшествует существительному)

Сложение, подобное приведенному выше, которое может быть либо предлогом положение или послелог можно назвать амбипозицией . Однако амбипозиция может также использоваться для обозначения околоземного выражения (см. Ниже) или слова, которое, кажется, действует как предлог и послелог одновременно, как в конструкции ведического санскрита (существительное-1) ā (существительное-2), означающее «от (существительное-1) до (существительное-2)».

Наличие в языке основных предлогов или послелогов рассматривается как аспект его типологического классификации и имеет тенденцию коррелировать с другими свойствами, связанными с направленностью головы. Поскольку приложение рассматривается как начало его фразы, предложные фразы начинаются с начала (или с ответвлением вправо - ), а послелогические фразы - с окончанием головы (или с ответвлением влево).. Для языков с послелогами существует тенденция иметь и другие особенности, завершающие заголовок, такие как глаголы, следующие за их объектами ; а для языков, которые содержат предлоги, должны быть другие начальные признаки головы, такие как глаголы, которые предшествуют их объектам. Однако это всего лишь тенденция; Примером языка, который ведет себя иначе, является Latin, в котором используются в основном предлоги, хотя обычно глаголы ставятся после их объектов.

Описание состоит из двух или более частей, расположенных по обе стороны от дополнения. Окружение очень распространено в пушту и курдском. Ниже приведены примеры из северокурдского (курманджи):

  • bi... re ("с")
  • di... de ("in", для вещей, а не мест)
  • di... re ("через, через")
  • ji... re ("для")
  • ji... ve ("поскольку ")

Различные конструкции на других языках также могут быть проанализированы как описательные, например:

  • Английский: от сейчас on
  • Голландский : naar het einde toe («ближе к концу», букв. «До конца к»)
  • китайский : 從冰箱裡cóng bīngxiāng lǐ («изнутри холодильника ", букв." из холодильника внутри ")
  • французский : àun détail près (" кроме одной детали ", букв." одна деталь рядом ")
  • шведский : för tre timmar sedan («три часа назад», букв. «Три часа назад»)
  • немецкий : aus dem Zimmer heraus («из комнаты», букв. «Из комнаты»)
  • Тигринья : ካብ ሕጂ 'ን ደሓር ( «отныне», букв. «с этого момента и далее»)

Однако большинство таких фраз можно быть проанализированы как имеющие другую иерархическую структуру (например, предложная фраза, изменяющая следующее наречие). Китайский пример может быть проанализирован как предложная фраза, начинающаяся с cóng («от»), взяв местную существительную фразу bīngxīang lǐ («холодильник внутри») в качестве ее дополнения.

inposition - это редкий тип сложения, которое встречается между частями сложного дополнения. Например, в родном калифорнийском языке тимбиша фраза «от среднего холода» может быть переведена с использованием порядка слов «холод от среднего» - интонация следует за существительным, но предшествует любым последующим модификаторам , которые являются частью той же именной группы. Латинское слово cum также часто используется в качестве интонации, например, во фразе summa cum laude, означающей «с высшей похвалой», букв. "высший с похвалой".

Термин вставка использовался для добавлений в таких структурах, как слово для слова, (французский) coup sur coup ("один после другой, неоднократно "), (русский) друг с другом (" друг с другом "). Это не тот случай, когда в его дополнении появляется прилагательное, поскольку два существительных не образуют единую фразу (например, не существует фразы * слова-слова); в таких случаях используется скорее координирующий символ.

Прядение

Прядение предлога - это синтаксическая конструкция, в которой предлог встречается где-то в другом месте, а не непосредственно перед его дополнением. Например, в английском предложении «На чем ты сидел?» предлог on имеет дополнение what, но то, что , перемещено в начало предложения, потому что это вопросительное слово. Это предложение гораздо более обычное и естественное, чем аналогичное предложение без привязки: «На чем ты сидел?» Прядение предлогов обычно встречается в английском, а также в северогерманских языках, таких как шведский. Его существование в немецком и голландском является спорным. Прядение предлогов встречается также в некоторых нигерско-конголезских языках, таких как Вата и Гбади, и в некоторых североамериканских вариантах французского.

. Некоторые предписывающие английские грамматики учат, что предлоги не могут заканчивать предложение, хотя не существует правила, запрещающего такое использование. Подобные правила возникли во время подъема классицизма, когда они были применены к английскому языку в подражании классическим языкам, таким как латынь. Отто Джесперсен в своей книге «Основы грамматики английского языка» (впервые опубликовано в 1933 г.) так прокомментировал это правило, основанное на определении: «... предлог (лат. Praepositio) не должен стоять перед словом, которым он управляет (go дураки среди (Sh [akespeare]); над чем вы смеетесь?). С таким же успехом вы можете поверить, что все мерзавцы черные или что индейки родом из Турции; многие имена либо были выбраны сначала, к сожалению, либо изменили свое значение с течением времени. "

Простое против сложного

Простые прилагательные состоят из одного слова (на, в, для, к и т. д.). Сложные наложения состоят из группы слов, которые действуют как одно целое. Примеры сложных предлогов в английском языке включают в себя несмотря на, в отношении, за исключением, по причине и рядом с.

Различие между простыми и сложными прилагательными нечеткое. Многие простые прилагательные образованы от сложных форм (например, с + in → inside, by + side → near) посредством грамматикализации. Это изменение требует времени, и на переходных этапах сложение действует в некотором роде как отдельное слово, а в других - как единица из нескольких слов. Например, современные немецкие орфографические соглашения признают неопределенный статус некоторых предлогов, позволяя использовать два варианта написания: anstelle / an Stelle («вместо»), aufgrund / auf Grund («из-за»), mithilfe / mit Hilfe («посредством»), zugunsten / zu Gunsten («в пользу»), zuungunsten / zu Ungunsten («в ущерб»), zulasten / zu Lasten («за счет»).

Различие между сложными прилагательными и свободными сочетаниями слов не является черно-белым вопросом: сложные прилагательные (на английском языке «предложные идиомы») могут быть более или менее окаменевшими. В английском языке это относится к ряду структур вида «предлог + (артикль) + существительное + предлог», например, перед, ради. Следующие характеристики являются хорошими показателями того, что данная комбинация достаточно «заморожена», чтобы считаться сложным предлогом в английском языке:

  • Он содержит слово, которое не может быть использовано ни в каком другом контексте: by dint of, вместо.
  • Первый предлог нельзя заменить: с целью, но не * для / без представления.
  • Невозможно вставить артикль или использовать другой артикль: из-за того, что не * на / счет; ради, но не * ради.
  • Диапазон возможных прилагательных очень ограничен: в большой степени, но не в пользу *.
  • грамматический номер существительного не может быть изменен: в силу, но не * в силу.
  • Невозможно использовать притяжательный определитель : вопреки ему, не *

Маргинальные предлоги

Маргинальные предлоги - это предлоги, которые имеют сходство с другими классами слов, особенно с глаголами. Маргинальные предлоги ведут себя как предлоги, но происходят от других частей речи. Некоторые предлоги на полях в английском языке включают в себя запрет, касающийся, рассмотрение, исключение, невыполнение, следование, в том числе, несмотря на, относительно и уважение.

Правильный и неправильный

В описаниях некоторых языков предлоги делятся на правильные (или существенные) и неправильные (или случайные). Предлог называется неправильным, если какая-либо другая часть речи используется так же, как и предлог. Примеры простых и сложных предлогов, которые были классифицированы таким образом, включают prima di ("перед") и davanti (a) ("перед") в итальянском, и ergo ("в связи с") и causa («ради») в латинском. Однако в отношении древнегреческого неправильный предлог - это тот, который также не может служить префиксом к глаголу.

Различные формы дополнения

Как отмечалось выше, в прилагательных обычно есть словосочетания в качестве дополнений. Это может включать номинальные предложения и определенные типы нефинитного глагола фразы:

  • Мы не можем договориться о иметь детей или нет (дополнять является условным предложением)
  • Давайте подумаем о решении этой проблемы (дополнение - фраза герундий )
  • pour поощрение les autres (французский: " для поощрения других ", дополнение - это инфинитив фраза)

Слово to, когда оно предшествует инфинитиву в английском языке, не является предлогом, а скорее грамматическим частица вне любого основного класса слов.

. В других случаях дополнение может иметь форму прилагательного или прилагательной фразы, или наречия. Это можно рассматривать как дополнение, представляющее другую синтаксическую категорию , или просто как нетипичную форму именной фразы (см. номинализация ).

  • Сцена изменилась от ослепляюще яркой до черной как смоль (дополнения - прилагательные)
  • Я работал там до недавно (дополнение - наречие)
  • Выходи из из-под кровати (дополнение - наречие)

В последнем примере дополнение предлога from фактически является другой предложной фразой. Результирующая последовательность двух предлогов (снизу) может рассматриваться как сложный предлог; в некоторых языках такая последовательность может быть представлена ​​одним словом, например, русский из-под из-под («из-под»).

Некоторые наставления, кажется, сочетаются с двумя дополнениями:

  • С президентом Сэмми мы все снова можем выйти из укрытия.
  • Чтобы Сэмми стал президентом, они должны были бы серьезно изменить Конституцию.

Однако чаще предполагается, что Сэмми и следующий за ним предикат образуют «маленькое предложение », которое затем становится единственным дополнением предлога. (В первом примере такое слово, как, например, может считаться пропущенным , которое, если оно присутствует, проясняет грамматические отношения.)

Семантические функции

Дополнения могут использоваться для выражения широкого диапазона семантических отношений между их дополнением и остальной частью контекста. Выраженные отношения могут быть пространственными (обозначающими местоположение или направление), временными (обозначающими положение во времени) или отношениями, выражающими сравнение, содержание, агент, инструмент, средства, способ, причину, цель, ссылку и т. Д.

Наиболее распространенные прилагательные многозначны (имеют разные значения). Во многих случаях первичное, пространственное значение расширяется до непространственного использования посредством метафорического или других процессов. Из-за разнообразия значений у одного прилагательного часто есть много возможных эквивалентов в другом языке, в зависимости от точного контекста, в котором оно используется; это может вызвать значительные трудности в изучении иностранного языка. Использование диалектов одного и того же языка может также различаться (например, американский английский имеет по выходным, а британский английский - по выходным).

В некоторых контекстах (как в случае с некоторыми фразовыми глаголами ) выбор сложения может определяться другим элементом конструкции или фиксироваться конструкцией в целом. Здесь у словосочетания может быть небольшое собственное независимое семантическое содержание, и может не быть ясной причины, почему используется конкретное приложение, а не другое. Примеры таких выражений:

  • Английский: обходиться с, слушать с, настаивать на, гордый из, хороший at
  • Русский : ответить на вопрос («ответить на вопрос», буквально «ответить на вопрос»), обвинение в обмане («обвинение [дословно: в] мошенничество ")
  • испанский : soñar con ganar el título (" мечта о [букв.] получении титула "), consistir en dos grupos (" состоит из [букв в] двух групп ")

Предлоги иногда обозначают роли, которые можно считать в значительной степени грамматическими:

Пространственные значения прилагательных могут быть либо направленный или статический. g обычно подразумевает движение в определенном направлении («Кей пошел в магазин»), направлении, в котором что-то ведет или указывает («Путь в лес») или степень чего-то («Туман простирался от Лондона до Парижа»). Статическое значение указывает только местоположение («в магазине», «за стулом», «на на Луне»). Некоторые предлоги могут иметь оба значения: «он сидел в воде» (статика); «он прыгнул в воду» (вероятно, направленный). В некоторых языках падеж дополнения меняется в зависимости от значения, например, с несколькими предлогами в немецком, например в:

. В английском и многих других языках обычно используются предложные фразы со статическим значением как предикативные выражения после связки («Боб в магазине»); это также может происходить с некоторыми направленными предлогами («Боб из Австралии»), но это меньше часто. Направленные предложные фразы сочетаются в основном с глаголами, которые указывают на движение («Джей идет в свою спальню», но не * «Джей лежит в своей спальне»).

Значения направления можно далее разделить на telic и atelic. Telic предложные фразы подразумевают движение до конечной точки («она побежала к забору»), а ателические - нет («она побежала к fe nce ").

Статические значения можно разделить на проективные и непроективные, где проективные значения - это те, понимание которых требует знания точки зрения или точки зрения. Например, значение слова «за скалой», вероятно, зависит от положения говорящего (проективное), тогда как значение «на столе» - нет (непроективное). Иногда интерпретация неоднозначна, например, «за домом», что может означать либо естественную заднюю часть дома, либо противоположную сторону дома от говорящего.

Перекрывается с другими категориями

Наречия и частицы

Часто есть сходство по форме между прилагательными и наречиями. Некоторые наречия образованы от слияния предлога и его дополнения (например, внизу, с лестницы, и под землей, из-под (земли) земли). Некоторые слова могут функционировать и как наречия, и как предлоги, например, внутри, на борту, внизу (например, можно сказать «иди внутрь», используя наречие, или «иди в дом», используя предложное использование). Такие падежи аналогичны глаголам, которые могут использоваться либо транзитивно, либо непереходно, и поэтому наречные формы могут быть проанализированы как «непереходные предлоги». Этот анализ можно также распространить на другие наречия, такие как здесь (это место), там (это место), потом и т. Д., Даже если они никогда не дополняются.

Многие английские фразовые глаголы содержат частицы, которые используются в наречии, хотя в основном они имеют форму предлога (такие слова могут называться предложными наречиями ). Примеры приведены в том, чтобы взять на себя, продолжить работу и т. Д., Захватить, упасть и т. Д. Эквивалентами в голландском и немецком являются отделяемые префиксы, которые также часто имеют ту же форму, что и предлоги: например, голландский aanbieden и немецкий anbieten (оба означают " предлагать ") содержат разделяемый префикс aan / an, который также является предлогом, означающим" on "или" to ".

Союзы

Некоторые слова могут использоваться как в качестве прилагательных, так и подчиненных союзов :

  • (предлог) перед / после / с конца лета
  • (соединение) до / после / с лето закончилось
  • (предлог) Похоже на еще один дождливый день
  • (соединение) Похоже на сегодня снова пойдет дождь

Можно было бы анализировать такие союзы (или даже другие подчиненные союзы) как предлоги, которые принимают в качестве дополнения целое предложение .

Глаголы

В некоторых языках, включая ряд китайских разновидностей, многие слова, служащие предлогами, также могут использоваться как глаголы. Например, в стандартном китайском 到 dào может использоваться как в предложном, так и в вербальном смысле:

  • 我 到 北京 去 wǒ dào Běijīng qù («Я иду в Пекин»; qù, что означает « идти », это основной глагол, dào - это предлогическое значение« к »)
  • 我 到 了 wǒ dào le (« Я прибыл »; dào - главный глагол, означающий« прибыть »)

Из-за этого совпадения и того факта, что последовательность предложной фразы и глагольной фразы часто напоминает последовательную глагольную конструкцию, китайские предлоги (и предлоги других языков с аналогичной грамматической структурой) часто упоминаются как coverbs.

Как отмечалось в предыдущих разделах, можно сказать, что китайский язык имеет послелоги, хотя их можно анализировать как номинальные (существительное ) элементы. Для получения дополнительной информации см. Статью о китайской грамматике, особенно в разделах кавербов и локативных фраз.

падежных аффиксов

некоторых грамматических маркировка case выполняет ту же функцию, что и adpositions; падежный аффикс в одном языке может иметь значение предлога или послелога в другом. Например, в английском языке агент конструкции пассивного помечается предлогом, а в русском он обозначается использованием инструментального падежа. Иногда такие эквиваленты существуют в пределах одного языка; например, родительный падеж в немецком часто взаимозаменяем с фразой, использующей предлог von (так же, как в английском, предлог часто взаимозаменяем с притяжательным суффиксом 's).

Слагательные сочетания синтаксически с их дополнением, тогда как маркировка падежа сочетается с существительным морфологически. В некоторых случаях может быть неясно, что применимо; Ниже приведены некоторые возможные способы проведения такого различия:

  • Два прилагательных обычно могут быть объединены с помощью координирующего союза и имеют одно дополнение (для людей и для людей), в то время как это обычно невозможно with case affixes;
  • One adposition can usually combine with two coordinated complements (of the city and the world), whereas a case affix would need to be repeated with each noun (Latin urbis et orbis, not *urb- et orbis);
  • Case markings combine primarily with nouns, whereas adpositions can combine with (nominalized) phrases of different categories;
  • A case marking usually appears directly on the noun, but an adposition can be separated from the noun by other words;
  • Within the noun phrase, determiners and adjectives may agree with the noun in case (case spreading), but an adposition only appears once;
  • A language can have hundreds of adpositions (including complex adpositions), but no language ha s that many distinct morphological cases.

Even so, a clear distinction cannot always be made. For example, the post-nominal elements in Japanese and Korean are sometimes called case particles and sometimes postpositions. Sometimes they are analysed as two different groups because they have different characteristics (e.g., the ability to combine with focus particles), but in such analysis, it is unclear which words should fall into which group.

Turkish and Finnish have both extensive case-marking and postpositions, but here there is evidence to help distinguish the two:

  • Turkish: (case) sinemaya(cinema-dative, "to the cinema") vs. (postposition) sinema için("for the cinema")
  • Finnish: (case) talossa(house-inessive, "in the house") vs. (postposition) "talon edessä(house-genitive in front, "in front of the house")

In these examples, the case markings form a word with their hosts (as shown by vowel harmony, other word-internal effects and agreement of adjectives in Finnish), while the postpositions are independent words. As is seen in the last example, adpositions are often used in conjunction with case affixes – in languages that have case, a given adposition usually takes a complement in a particular case, and sometimes (as has been seen above) the choice of case helps specify the meaning of the adposition.

See also

References

Bibliography

  • Haspelmath, Martin. (2003) "Adpositions". International Encyclopedia of Linguistics. 2-е изд. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-513977-1.
  • Huddleston, Rodney, and Geoffrey K. Pullum. (2002) The Cambridge Grammar of the English Language. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43146-8.
  • Huddleston, Rodney ; Pullum, Geoffrey K. (2005). A Student's Introduction to English Grammar. Кембридж UP. ISBN 9780521612883.*
  • Koopman, Hilda. (2000) "Prepositions, postpositions, circumpositions, and particles". In The Syntax of Specifiers and Heads, pp. 204–260. London: Routledge.
  • Libert, Alan R. (2006) Ambipositions. LINCOM studies in language typology (No. 13). LINCOM. ISBN 3-89586-747-0.
  • Maling, Joan. (1983) "Transitive adjectives: A case of categorial reanalysis". In F. Heny and B. Richards (eds), Linguistic Categories: Auxiliaries and Related Puzzles, Vol. 1, pp. 253–289. Dordrecht: Reidel.
  • Melis, Ludo. (2003) La préposition en français. Gap: Ophrys.
  • Pullum, Geoffrey K. (2005) "Phrasal Prepositions in a Civil Tone." Language Log. Accessed 9 September 2007.
  • Quirk, Randolph, and Joan Mulholland. (1964) "Complex Prepositions and Related Sequences". English Studies, suppl. to vol. 45, pp. 64–73.
  • Rauh, Gisa. (1991) Approaches to Prepositions. Tübingen: Gunter Narr.
  • Reindl, Donald F. (2001) "Areal Effects on the Preservation and Genesis of Slavic Postpositions". In Lj. Šarić and D. F. Reindl On Prepositions (= Studia Slavica Oldenburgensia 8), pp. 85–100. Oldenburg: Carl-von-Ossietzky-Universitat Oldenburg.

External links

Look up adposition in Wiktionary, the free dictionary.
Последняя правка сделана 2021-06-02 04:52:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте