Догреческий субстрат (или догреческий субстрат ) состоит из неизвестного языка (ов), на котором говорили в доисторической Греции до появления протогреческого языка в этой области в течение Бронзовый век. Вполне возможно, что греческий получил несколько тысяч слов и имен собственных из такого языка (языков), потому что часть его лексики не может быть удовлетворительно объяснена как происходящая от прото-греческого и протоиндо- Европейская реконструкция практически невозможна для таких терминов.
Некоторые современные лингвисты, такие как Роберт Бикс и Хосе Луис Гарсия-Рамон считают, что догреческий субстрат, на котором говорили на южных Балканах, был неиндоевропейским. По словам Бикеса, этот материал «показывает, что мы в основном имеем дело с одним языком или группой тесно связанных диалектов или языков». Однако Билиана Михайлова не находит противоречия между «идеей [об] индоевропейском предгреческом субстрате» и «возможностью существования более раннего неиндоевропейского слоя в Греции», учитывая некоторые догреческие слова, содержащие индо -Европейский «образец [ы] словообразования».
Оценки внедрения протогреческого языка в доисторическую Грецию изменились в течение 20 века. С момента расшифровки линейного письма B были предприняты поиски «более ранних разрывов в непрерывности материальной записи, которые могли бы представлять« приход греков »». Оценка среднего бронзового века, первоначально представленная К. Хейли и Дж. Блегеном в 1928 году, была изменена на оценку, охватывающую переход от раннего элладского периода II к раннему элладскому периоду III (ок. 2400-2200 / 2100 гг. До н. Э.). Однако последняя оценка, принятая некоторыми учеными, основана на стратиграфических разрывах в Лерне, которые, как показали другие археологические раскопки в Греции, были результатом хронологических пробелов или отдельной последовательности отложений, а не культурных изменений. По оценкам Коулмана, основанным на более поздних данных, появление прото-греческих носителей на греческом полуострове произошло в конце 4-го тысячелетия до нашей эры (около 3200 г. до н.э.) с догреческим языком, на котором говорили жители периода позднего неолита II. 139>
Хотя письменных текстов не существует или они были идентифицированы как догреческие, лексикон был частично реконструирован с помощью значительного количества слов, заимствованных из греческого языка. ; такие слова часто демонстрируют тип вариации, которого нет в унаследованных индоевропейских греческих терминах, и определенные повторяющиеся шаблоны, которые можно использовать для идентификации догреческих элементов.
Там представляют собой различные категории слов, которые были предложены как догреческие, или «эгейские», заимствования, такие как:
Эти особенности подложки были даны различные объяснения. Среди них:
Основываясь на топонимических данных, обычно предполагается, что на каком-то языке когда-то говорили как на Греческом полуострове, так и в западной Анатолии до преобладающими стали микенский греческий и засвидетельствованные анатолийские языки. Ученые давали различные объяснения этому явлению. Из распределения имен следует, что на этом языке говорили в течение периода II ранней Эллады, который начался около 2800 г. до н.э.
Этот субстратный язык, чей Наблюдается влияние древнегреческого и анатолийского языков, которое, по мнению ряда ученых, связано с индоевропейским лувийским языком и несет ответственность за широко распространенные топонимы, оканчивающиеся на -ssa- и -nda- в Западной Анатолии и -ssos- и -nthos- в материковой Греции соответственно. Например, название горы Парнас в Греции интерпретировалось как лувийское парна- («дом»), присоединенное к притяжательному суффиксу -ssa-. И хеттские, и лувийские тексты также подтверждают топоним Парнаса, который может быть связан. Филолог Мартин Л. Уэст предложил назвать язык «парнасским» и выступил за «параллельное движение вниз из Фракии ветвью тех же людей, которые вошли в Анатолию, люди, которые должны были появиться 1500 лет спустя как лувийцы ".
Другие ученые предположили, что этот субстрат был принесен в Грецию доиндоевропейскими анатолийскими поселенцами. В большинстве случаев это невозможно чтобы различать субстратные слова и заимствования из Малой Азии, а такие термины, как τολύπη («клубок, клубок шерсти, готовый к прядению») показывают типичные догреческие черты, будучи связанными с анатолийскими словами (в данном случае лувийским и хеттов taluppa / i- 'кусок, комок') без общей индоевропейской этимологии, что позволяет предположить, что они были заимствованы как в древнегреческом, так и в анатолийском языках из того же субстрата.
Однако, из нескольких слов надежного анатолийского происхождения, большинство из них являются предметами культуры или товарами, которые, вероятно, являются результатом коммерческих обмен, а не субстрат. Более того, корреляции между анатолийскими и греческими топонимами могут фактически представлять общую раннюю фазу индоевропейской речи до того, как анатолийские языки развились в Малой Азии и греческий язык в материковой Греции. Часть соответствующей лексики может быть объяснена альтернативно как лингвистический обмен между греческим и анатолическим языками через Эгейское море, не обязательно происходящий от смены языка.
Существование минойского (этекритского ) субстрата - это мнение английского археолога Артура Эванса, который предположил широкомасштабную минойскую колонизацию Эгейского моря под контролем минойской талассократии.
Раймонда А. Брауна, перечислив ряд слов до -Греческое происхождение из Крита, предполагает связь между минойским, этеокритским, лемнийским (пеласгийским ) и Тирренский, придумав название «Эгео- «Азиатский» для предлагаемой языковой семьи.
Однако многие минойские заимствования, найденные в микенском греческом (например, слова для архитектуры, металлов и металлургии, музыки, использования домашних животных, социальных институтов, оружия, ткачества), были Утверждается, что это результат социокультурных и экономических взаимодействий между минойцами и микенцами в эпоху бронзы, и поэтому может быть частью лингвистического объявления на греческом языке, а не субстратом.
A Тирренский / этрусский субстрат был предложен на основе (во-первых) утверждений Фукидида о том, что тирренские языки использовались в регионах, включая Афины, до изгнания тирренцев на остров Лемнос и (во-вторых) погребальная стела Лемноса : четыре глиняных черепка с надписью на этрусском языке, найденные в 1885 году в Эфестии в Лемнос.
Однако надгробная стела Лемноса была написана в форме древних этрусских, что предполагает, что автор эмигрировал из Этрурии в Италии, а не из греческой сферы, и гомеровская традиция не упоминает о тирренском присутствии на Лемносе.
Если на этрусском говорили в Греции, это, должно быть, было эффективным языковым изолированным, не имеющим существенного отношения или взаимодействия с носителями догреческого или древнегреческого языков, поскольку, по словам К. Де Симоне, нет этрусских слов, которые можно "этимологически проследить до единой общей предковой формы с греческим эквивалентом".
В 1979 году Эдзард Дж. Фурне предложил теория, согласно которой догреческий субстрат связан с картвельскими языками.