Притяжательный

редактировать

A притяжательная форма (сокращенно POSS ; из Latin : Haveivus; Древнегреческий : κτητικός / ktētikós - en. ktetic) - слово или грамматическая конструкция, используемая для обозначения отношения владения в широком смысле. Это может включать строгое владение или ряд других типов отношений, в большей или меньшей степени аналогичных ему.

В большинстве европейских языков есть притяжательные формы, связанные с личными местоимениями, например английский мой, мой, ваш, ваш, его и так далее. Есть два основных способа их использования (и различных терминологий для каждого):

  • Вместе с существительным, как в моей машине, ваши сестры, его босс. Здесь притяжательная форма служит прилагательным или определителем, и может быть названа притяжательным прилагательным притяжательным определителем или прилагательным притяжательным местоимением.
  • Без сопутствующего существительного, так как у меня красный, я предпочитаю ваше, эта книга его. Притяжательное, используемое таким образом, называется существительным притяжательным местоимением или абсолютным местоимением.

Некоторые языки, включая английский, также имеют притяжательные формы, образованные от существительных или словосочетаний с существительными, таких как Jane's, cows 'и никто другой. Они могут использоваться теми же двумя способами, что и формы, производные от местоимений: прилагательно, как в Jane's office; и по существу, как в том, Джейн.

Притяжательные падежи иногда рассматриваются как грамматический падеж (притяжательный падеж), хотя иногда они также рассматриваются как представляющие родительный падеж или не относятся ни к какому случай, в зависимости от того, какой язык рассматривается. С другой стороны, в некоторых языках, таких как карибские языки, можно сказать, что есть одержимый падеж, используемый для обозначения другой стороны (предмета владения) в отношениях владения. Аналогичная особенность, встречающаяся в некоторых языках, - это притяжательный аффикс, обычно суффикс, добавляемый к (одержимому) существительному для обозначения владельца, как в финском taloni («мой дом»), где talo означает «дом», а суффикс -ni означает «мой».

Понятия притяжательных форм и родительных форм иногда объединяются, хотя это не совсем одно и то же. Форма родительного падежа, которая не существует в современном английском языке как словоизменение, представляет собой отношение, которое может быть или не быть притяжательным; иными словами, притяжательное - это подмножество родительного падежа. Например, родительная форма «скорость автомобиля» эквивалентна притяжательной форме «скорость автомобиля». Однако родительная форма «стая собак» - это не то же самое, что притяжательная форма «стая собак» (хотя это то же самое, что «стая собак», которое не является притяжательным).

сокращающееся сокращение POS или POSS может использоваться для обозначения притяжательных форм.

Содержание
  • 1 Формирование
    • 1.1 От местоимений
    • 1.2 От существительных
  • 2 Синтаксис
  • 3 Терминология
  • 4 Притяжательный падеж и одержимость
  • 5 Семантика
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Источники
  • 9 Дополнительная литература
Формирование

Из местоимений

Языки обычно имеют независимые притяжательные детерминаторы (прилагательные) и притяжательные местоимения, соответствующие личным местоимениям языка. Например, английским личным местоимениям I, you, he, she, it, we, they соответствуют соответствующие притяжательные определители my, your, his, her, its, our и их, а также (субстанциальные) притяжательные местоимения мой, ваш, его, ее, его (редкий), наш и их. В некоторых случаях нет никакой разницы в форме между определителем и местоимением; примеры включают английский his (и его) и неформальный финский meidän (что означает «наш» или «наш»).

В некоторых языках притяжательные определители подлежат соглашению с существительным, которое они изменяют, а притяжательные местоимения могут быть согласованы с их антецедентом в терминах релевантных категории пол, число и падеж. Например, французский имеет mon, ma, mes, соответственно мужские формы единственного числа, женские формы единственного и множественного числа, соответствующие английскому my, а также различные формы притяжательных местоимений le mien, la mienne, les mien ( ne) s соответствует английскому mine.

Поскольку личные местоимения также могут совпадать по количеству и полу со своим собственным предшествующим или референтом, притяжательные формы могут, следовательно, свидетельствовать о согласии либо с «владельцем», либо с «одержимым», либо с обоими. Во французском (и большинстве других романских языков ) притяжательные формы третьего лица в единственном числе не указывают на пол обладателя, хотя они согласны с одержимым (son, sa и ses могут означать либо «его», либо «его», «ее» или «ее»). Это контрастирует с английским и стандартным голландским, где форма притяжательных падежей (his, her, its; zijn, haar) указывает на грамматический или естественный род владельца, но не зависят от свойств одержимых. Однако немецкий и несколько голландских диалектов дополнительно изменяют свои владения, давая согласие как с владельцем, так и с одержимым; В немецком языке sein и ihr означают «его» и «ее» соответственно, но они склоняются, чтобы дать (например) женские формы, такие как seine и ihre, в зависимости от пола (а также количества и падежа) предмета, которым владеют.

В языках с родительным падежом притяжательные формы, соответствующие местоимениям, могут напоминать, а могут и не напоминать родительный падеж этих местоимений. Например, в русском языке родительный падеж я ja «я» - это меня menya («от меня»), тогда как соответствующий притяжательный падеж - мой moy («мой, мой» в именительном падеже единственного числа мужского рода).. В немецком языке эти два набора форм очень похожи (например, родительный падеж ich «I» - это meiner, соответствующее притяжательное местоимение также является meiner в мужском роде единственного именительного падежа, а притяжательный определитель - это mein с различные концовки).

В некоторых языках нет отчетливых притяжательных определителей как таковых, вместо этого используется местоимение вместе с притяжательной частицей - грамматическая частица, используемая для обозначения владения. Например, в японском «моё» или «моё» могут быть выражены как ваташи но, где ваташи означает «я», а нет - притяжательная частица. Точно так же в мандаринском диалекте китайского языка «мой» или «мой» - это wǒ de, где wǒ означает «я», а de - притяжательная частица.

Альтернативой местоименному определителю притяжательного падежа, встречающемуся в некоторых языках, включая финский и венгерский, является притяжательный аффикс, обычно суффикс, прилагается к существительному, обозначающему одержимое. Например, в финском языке суффикс -ni означает «мой», производя такие формы, как taloni («мой дом»), от talo («дом»). Венгерские притяжательные суффиксы используются точно так же, как и в háza («его / ее дом»), образованном от ház («дом»). В венгерском языке этот аффикс также может использоваться, когда владелец представлен полным существительным, как описано в следующем разделе.

Местоимения, отличные от личных местоимений, если они имеют притяжательные формы, вероятно, образуют их так же, как и существительные (см. Ниже). В английском языке, например, притяжательные формы, образованные от других местоимений, включают свой, чей-то и ничейный. Однако существует отдельная форма, для притяжательного падежа вопросительного и относительного местоимения who; в других языках могут быть аналогично функционирующие слова, например, русское чей чей («чей?»). Другой притяжательный падеж, встречающийся в русском и других славянских языках, - это рефлексивное притяжательное, соответствующее общему возвратному местоимению ; русская форма - свой svoj (что означает «свой (свой)», «мой (свой)» и т. д.).

От существительных

В некоторых языках притяжательные формы образованы от существительных или существительных. В английском это делается с использованием концовок, как в Jane's, небесах, мальчиках, тех мужчинах, или иногда просто апострофом, как в рабочих, Jesus, the Soldiers. Обратите внимание, что окончание может быть добавлено в конце именной фразы, даже если фраза не заканчивается на ее head существительное, как в случае с королем Англии; это свойство склоняет многих лингвистов к мнению, что окончание является клитическим, а не падежным окончанием (см. ниже, и далее в притяжательный падеж ).

В языках с родительным падежом родительная форма существительного иногда может использоваться как притяжательное (как в немецком Karls Haus «дом Карла»). Такие языки, как японский и китайский, образуют притяжательные конструкции с существительными, использующими притяжательные частицы, точно так же, как описано для местоимений выше. Пример с японского - neko no iro («цвет кошки»), где neko означает «кошка», no - частица, а iro - «цвет».

В других языках существительные притяжательные должны образовываться периферийно, как, например, во французском la plume de ma tante («перо моей тети», буквально «перо моей тети»). В венгерском используется конструкция Mária háza («дом Марии», буквально «Мария ее дом», где последнее -a в háza - это суффикс притяжательного типа, означающий «ее»). Существительное-владелец может иметь дополнительный маркер дательного падежа, и в этом случае перед существительным стоит артикль. Например, «дом Петра» можно перевести как Péter háza (буквально «его дом Петра») или Péternek a háza («его дом Петра»).

Синтаксис

Притяжательные определители (прилагательные) используются в сочетании с существительным, играя роль определителя или атрибутивного прилагательного. В английском и некоторых других языках использование такого слова подразумевает определенный артикль. Например, под моей машиной подразумевается машина, которая принадлежит мне или используется мной; неправильно ставить перед притяжательными числами артикль (* моя машина) или другой определенный определитель, такой как показательный (* этот мой автомобиль), хотя они могут сочетаться с квантификаторами так же, как (все мои машины, мои три машины и т. д.; см. английские определители ). Это не относится ко всем языкам; например, в итальянском притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, такой как артикль, например, в la mia macchina («моя машина», буквально «моя машина») или quel tuo libro («та книга «твоя», буквально «та твоя книга»).

Некоторые языки помещают притяжательное после существительного, как в норвежском boka mi («моя книга»). Здесь снова в дополнение к притяжательному используется эквивалент определенного артикля - в данном случае определенное окончание -a существительного bok. Однако формы min bok или mi bok, где существительное bok имеет неопределенную форму, одинаково верны.

Притяжательные детерминаторы могут быть изменены с помощью наречия, как и прилагательные, хотя и не так свободно и не так часто, как в случае с прилагательными. Такая модификация обычно ограничивается такими наречиями, как больше, меньше или столько... как (сравнительный ) или в основном (превосходная степень ), например, в This is more my team than ваша команда и это в основном моя команда.

Субстантивные притяжательные местоимения используются сами по себе и не могут использоваться для описания существительного, играя роль существительных словосочетаний, поэтому мое может означать «моя кошка», «моя сестра», «мои вещи» и т. д. В некоторых языках они могут требовать артиклей или других определителей, как, например, французское le mien и т. д. В английском притяжательные формы the -s, образованные из существительных или их словосочетаний, могут использоваться таким же образом; слово президента может означать «офис президента», «политику президента» и т. д. в зависимости от контекста.

Связанное использование - это использование предикативного выражения , как в таких предложениях, как книга моя. Здесь мое можно считать предикатным прилагательным (как красный в книге красный), а не местоимением; однако в английском языке все равно используется та же притяжательная форма. На других языках могут использоваться другие формы; например, французский может использовать... est à moi для "... это мое".

Особое использование притяжательных местоимений (и эквивалентных форм существительных) в английском - это то, что проиллюстрировано фразами вроде моего друга и пальто Фреда, которые используются для формирования притяжательных выражений, когда желаемый определяющий фактор - это нечто иное, чем default подразумевается в обычном притяжательном определителе.

Терминология

Терминология, используемая для притяжательных слов и фраз, не согласуется между всеми грамматиками и лингвистами.

То, что одни авторы называют притяжательными, другие может называть родительные падежи, и наоборот. Однако в настоящее время термин родительный падеж чаще всего используется в отношении языков с развитой системой падежа (в которой «родительный падеж» часто имеет более широкий диапазон функций, чем просто формирование притяжательные падежи), тогда как в таких языках, как английский, где их статус грамматического падежа сомнительный, такие слова обычно называют притяжательными, а не родительными. В данном языке могут быть разные родительные и притяжательные формы, как в примере с русским, приведенном выше. (Английское притяжательное in -'s иногда называют саксонским родительным падежом ; это намекает на его происхождение от родительного падежа, существовавшего в древнеанглийском. Его также можно назвать преноминальным родительным падежом ; это также относится к аналогичным формам в таких языках, как немецкий.)

Такие слова, как английские my и your, традиционно назывались притяжательными прилагательными. Однако некоторые современные лингвисты отмечают, что в таком языке, как английский, они ведут себя как определители, а не как истинные прилагательные (см. Примеры в разделе § Синтаксис выше), и поэтому предпочитают называть их притяжательными детерминаторами. Однако в некоторых других языках эквивалентные слова больше похожи на настоящие прилагательные (например, сравните пример с итальянским выше).

Хотя для большинства авторов термин притяжательное местоимение зарезервировано (как в этой статье) для притяжательных форм, подобных моему и вашему, которые не квалифицируются как явное существительное, этот термин иногда также используется для включения других притяжательных форм, соответствующих местоимения, даже несмотря на то, что они ведут себя как определяющие, определяющие существительное, такое как мой и ваш.

Некоторые авторы, которые классифицируют оба набора слов как притяжательные местоимения или родительные местоимения, применяют термины зависимый / независимый или слабый / сильный к относятся соответственно к my, your и т. д. и my, yours и т. д. Таким образом, my называется зависимым (или слабым) притяжательным местоимением, в то время как my - независимым (или сильным) притяжательным местоимением. Также первый набор может называться прилагательными, а второй набор субстантивных притяжательных местоимений.

Согласно OED, первое упоминание притяжательных местоимений встречается в 1530 году; Первое использование притяжательного падежа в качестве существительного произошло в 1591 году, первое использование притяжательного падежа (которое указывает на то, что оно похоже на латинский родительный падеж и может быть названо родительным падежом применительно к английскому языку) произошло в 1763 году, а первое использование притяжательного прилагательного датируется 1870 годом.

Начиная с латыни : ownsivus имеет эквивалент в древнегреческом : κτητικός (ktētikós), в лингвистической терминологии притяжательные падежи также упоминаются как ktetics, особенно в отношении ктетических (притяжательных) прилагательных, и других ктетических (притяжательных) форм, включая имена, производные от ktetics (ктетические личные имена).

Притяжательный и одержимый падеж

Существительные или местоимения формы притяжательного падежа иногда описываются как притяжательные. Более часто используемый термин для описания грамматики различных языков - это родительный падеж, но он обычно обозначает падеж с более широким диапазоном функций, чем просто создание притяжательных форм. (В некоторых языках иногда используется дательный падеж для обозначения владельца, например, в сербохорватском kosa mu je gusta «его волосы густые» (буквально «волосы у него густые» «в котором« для него »- это местоимение в дательном падеже mu).)

Другие теоретики отвергают идею о том, что притяжательный падеж в таких языках, как английский as, представляет собой грамматический падеж, поскольку притяжательные формы обычно не используются вести себя параллельно с тем, что обычно определяется как случаи. В частности, в английском языке, как отмечалось выше, «-и» могут присоединяться к фразам-существительным, даже если они не оканчиваются на существительное в голове, как в случае с королем Испании, что не типично для падежного окончания. Для дальнейшего обсуждения этого вопроса см. Английский притяжательный § Статус притяжательного как грамматического падежа.

Некоторые языки, такие как карибские языки, можно сказать, имеют одержимый падеж, указывающий на другая сторона (вещь) в отношениях владения. Во многих афро-азиатских языках, таких как арабский, существительные принимают форму с аналогичным значением, называемую состоянием конструкции, иногда даже если обладатель отмечен в родительном падеже.

Семантика

Отношения, выраженные притяжательными детерминаторами и подобными формами, не обязательно являются отношениями владения в строгом смысле владения. Было обнаружено, что в английском языке строгое владение выражается только примерно в 40% ситуаций, обозначенных лингвистами как «притяжательные», что может склонить некоторых к предпочтению более традиционного термина «родительный падеж ». «Владелец» может быть, например:

  • лицом или предметом, к которому «одержимый» относится в обозначенных отношениях (моя мать, его жена, ваши подчиненные, наш начальник);
  • человек или вещь, частью которой является "одержимый" (моя нога, стены здания);
  • человек или вещь, связанная или идентифицирующая себя с "одержимым" (его страна, наш класс, мой народ);
  • исполнитель, а иногда и жертва действия (его прибытие, свержение правительства)
  • создатель, руководитель, пользователь и т. Д. Одержимых (альбом Принца, Лошадь ирландского жокея).

Дополнительные примеры см. Владение (лингвистика) и Английское притяжательное § ​​Семантика.

См. Также
Ссылки
Источники
Дополнительная литература
  • Бибер, Дуглас и др. (1999) Longman Grammar of Speken English. Harlow, Essex: Longman. ISBN 0-582-23725-4.
  • Джесперсен, Отто. (1949) Современная английская грамматика на исторических принципах. Часть 2 (синтаксис, том 1). Копенгаген: Munksgaard; Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  • Пейн, Джон и Родни Хаддлстон. (2002) «Существительные и фразы существительных». Глава 5 Родни Хаддлстона и Джеффри К. Пуллума. Кембриджская грамматика Английский язык. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43146-8.
  • Quirk, Randolph, et al. (1985) Комплексная грамматика английского языка. Харлоу, Эссекс: Лонгман. ISBN 978-0-5825-1734-9.
Найдите притяжательный или Приложение: Позитивный в Wiktionary, бесплатный словарь.
Последняя правка сделана 2021-06-02 12:22:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте