Politeia (πολιτεία ) - это древнегреческое слово, используемое в греческой политической мысли, особенно у Платона и Аристотеля. Произведенное от слова полис («город-государство»), оно имеет ряд значений, от «права граждан » до «формы правления <21.>".
Согласно греко-английскому лексикону Лидделла и Скотта, значение politeia - это «условия и права гражданина, или гражданство ", аналог латинского civitas.
Politeia, по-гречески означает сообщество граждан в городе / штате. Его не следует путать с «режимом», который подразумевается под politeuma, или «статус-кво», который подразумевается под kathestos. Politeuma - это слово, описывающее политическую ситуацию сообщества граждан в городе / штате, а kathestos также означает общую ситуацию объекта, соглашения или чего-то еще.
Politeia происходит от корня слова polis, означающего «город» или «государство», и от глагола politeuomai, означающего «Я живу как активный гражданин полиса».
Люди, живущие в греческом городе / государстве, не обязательно были гражданами. Примером тому был человек, подвергшийся остракизму из активной матрицы города. Другой пример - люди, которые жили в городе, но не были активными гражданами, которые имели право голоса в политических процессах сообщества. Женщины, рабы и другие люди, которых греческие мужчины считали недостойными, не входили в активную матрицу политических формирований этого города-государства, что делало их не гражданами, а значит, не частью политии.
В трудах древнегреческих философов основное значение politeia звучит так: «как управляется полис ; конституция ». Politeia отличается от современных письменных конституций в двух отношениях: во-первых, не все греческие государства издают свои законы письменно; что еще более важно, греки обычно не делали различия между обычным и конституционным законодательством. Если определенный орган имел право изменять законы, он имел право изменять законы, контролирующие его собственную власть и членский состав, - даже отменять себя и создавать новый руководящий орган.
Для перевода politeia также использовались словосочетания «система правления», «государственная организация», форма правления, а в последнее время - режим. Régime имеет недостатки: он неоднозначен там, где нет politeia, поскольку смена режима может означать смену губернаторов при той же форме правления. В английском языке он имеет отрицательный тон, в отличие от politeia в греческом. Это также заимствованное слово ; и в этом отношении не имеет преимуществ перед простым принятием самой politeia.
Некоторые переводчики, таким образом, используют другой термин для второго значения слова politeia. Чаще всего встречается расплывчатый термин polity. Конкретные переводы этого второго значения как конституционная демократия или республика как минимум анахроничны и в большинстве случаев спорны и / или неточны. Некоторые переводчики считают неправильным переводить одно и то же слово разными способами, утверждая, что двусмысленность должна была быть преднамеренной и что невозможно всегда знать, каким образом слово должно быть переведено.
В греческом языке Новый Завет politeia переводится как «содружество» или «свобода» в Ефесянам 2:12 и Деяниях 22:28.
Politeia - оригинальное название книги Платона, теперь широко известной на английском языке как The Республика. Цицерон перевел politeia как res publica (см. Также: De re publica ), от которого происходит современное слово «республика». Обратите внимание, что значения, которые древние римляне придавали res publica, также были множественными и лишь частично совпадали с греческими politeia, и, кроме того, некоторые из множественных значений politeia или res publica во многом эквивалентны республике как это понимается в современной политологии.
В Конституции афинян (Athenaion Politeia) Аристотель использует politeia для одиннадцати штатов афинского правительства вплоть до своего времени, начиная с <58 г.>абсолютная монархия Ионии и тирания тридцати демократической ассамблее и выбор по жребию времен Перикла и его собственные. Он мог добавить, что абсолютная монархия Иона была «менее политической», чем монархия Тесея или более поздних конституций, но текст сомнительный.
В своей Политике Аристотель явно использует politeia как выше, так и в более узком смысле. Что это за смысл и последовательно ли его использует Аристотель, долгое время обсуждались. Путем тщательного выбора цитаты можно защитить все следующее:
В Книге III его Политики (1279a) Аристотель похоже, указывает на то, что в принципе politeia в общем относится к любой форме правления или конституции, хотя он использует это слово также для обозначения определенной формы правления: "Когда граждане в целом управляют для общественного блага, это называется имя общее для всех правительств (politeion), правительства (politeia) ».
Почему Аристотель использует один и тот же термин для обозначения как минимум двух различных идей, на протяжении тысячелетий сбивал читателей с толку. Например, позднее Аристотель называл идеальную politeia политикой, использующей смешанное правительство. Но неясно, имеет ли он в виду правительства в целом или конкретную форму.
В Новом Завете politeia относится как к греческому миру, так и к народу Израиля. Конкорданс Стронга определяет этот термин как: Означает (а) «отношение гражданина к государству, состояние гражданина, гражданство», Деян. 22:28, с получением большой суммы I это гражданство »(KJV,« свобода »). Хотя «гражданство» Павла в Тарсе не имело преимущества за пределами этого города, его римское «гражданство» распространялось на всю Римскую империю и, помимо личных прав, включало (1) освобождение от всех унизительных наказаний; (2) право апелляции к императору после приговора; (3) право быть отправленным в Рим для суда перед императором в случае обвинения в преступлении, караемом смертной казнью. Отец Павла мог получить «гражданство» (1) в результате освобождения; (2) как награда за заслуги; (3) покупкой; контраст, подразумеваемый в Деяниях 22:28, возможно, противоречит последнему упомянутому; (б) «гражданское государство, состояние государства, содружество», - сказано об Израиле в Ефесянам 2:12.