Польская орфография - это система написания польского языка. Язык написан с использованием польского алфавита, который происходит от латинского алфавита, но включает некоторые дополнительные буквы с диакритическими знаками. Орфография в основном фонетическая, или, скорее, фонематическая - написанные буквы (или их комбинации) последовательно соответствуют звукам, или, скорее, фонемам разговорного польского языка. Подробную информацию о системе фонем см. В разделе Польская фонология.
В польском алфавите используются диакритические знаки kreska (графически похожи на ударение с острым ударением ) буквами ć, ń, ó, ś, ź; креска укосна (штрих ) в букве ł; кропка (точка ) в букве ż; и огонек («хвостик») в буквах ą, ę. В польском алфавите 35 букв: 9 гласных и 26 согласных.
формы Majuscule (также называемые заглавные буквы или заглавные буквы ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | Ą | B | C | Ć | D | E | Ę | F | G | H | I | J | K | L | Ł | M | N | Ń | O | Ó | P | Q | R | S | Ś | T | U | V | W | X | Y | Z | Ź | Ż |
минусовые формы (также называемые строчные или строчные буквы ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | ą | b | c | ć | d | e | ę | f | g | h | i | j | k | l | ł | m | n | ń | o | ó | p | q | r | s | ś | t | u | v | w | x | y | z | ź | ż |
название букв | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | ą | be | ce | cie | de | e | ę | ef | gie | ha | i | jot | ka | el | eł | em | en | eń | o | o kreskowane | pe | ku | er | es | eś | te | u | fau | wu | iks | igrek | zet | ziet | żet |
Буквы q (называются ku), v (называются fau или редко мы) и x (называются iks) являются используются в некоторых иностранных словах и коммерческих названиях. В заимствованных словах они часто заменяются на kw, w и (ks или gz) соответственно (как в kwarc "кварц", weranda "веранда", ekstra "extra ", egzosfera," exosphere ").
При написании слов определенные буквы можно произносить более выразительно, чтобы отличить их от других идентично произносимых символов. Например, H может называться samo h («только h»), чтобы отличать его от CH (ce ha). Буква Ż может называться «żet (или zet) z kropką» («Ż с точкой»), чтобы отличать ее от RZ (er zet). Буква U может называться u otwarte («открытая и», ссылка на ее графическую форму) или u zwykłe («правильная и»), чтобы отличать ее от Ó, которую иногда называют ó zamknięte («закрытый -»), ó kreskowane или ó z kreską («ó с ударением штриха»), альтернативно o kreskowane или oz kresk o («о с ударением штриха»). Буква ó является пережитком сотен лет назад, когда в польском языке было различие по длине, подобное тому, которое было в чешском, причем á и é также были распространены в то время. Впоследствии различие длины исчезло, и á и é были отменены, но ó стало произноситься так же, как u.
Обратите внимание, что польские буквы с диакритическими знаками обрабатываются как полностью независимые буквы в алфавитном порядке (в отличие от таких языков, как французский и испанский ). Например, być идет после bycie. Диакритические буквы также имеют свои собственные разделы в словарях (слова, начинающиеся с ć, обычно не указываются в разделе c). Однако не существует обычных слов, начинающихся с или ń.
Польский дополнительно использует орграфы ch, cz, dz, dź, dż, rz и sz. Комбинации некоторых согласных с буквой i перед гласной можно рассматривать как орграфы: ci как позиционный вариант ć, si как позиционный вариант ś, как позиционный вариант ź, и как позиционный вариант ń (но см. специальное замечание по niниже); а также есть один триграф как позиционный вариант dź. Они не имеют особой обработки в алфавитном порядке. Например, ch обрабатывается просто как c, за которым следует h, а не как отдельная буква, как в чешском или словацком (например, Chojnice имеет только первую букву с заглавной буквы. и будут отсортированы до Cybina ).
Графема | Обычное значение | Другие значения |
---|---|---|
a | /a / | |
ą | /ɔ̃ / | [ɔn], [ɔŋ], [ɔm]; сливается с / ɔ / до / w / (см. ниже) |
e | /ɛ / | |
ę | /ɛ̃ / | [ɛn], [ɛŋ], [ɛm]; сливается с / ɛ / before / w / и часто слово-finally (см. ниже) |
i | /i / | [j ] перед гласным; отмечает палатализацию предыдущего согласного перед гласным (см. ниже) |
o | /ɔ / | |
ó | /u / | |
u | [w ] после гласных | |
y | /ɨ / |
Графема | Обычное значение | Вызванный или облеченный |
---|---|---|
b | /b / | [p ] если обретенный |
c | /t͡s / | [d͡z ] если озвученный |
ć | /t͡ɕ / | [d͡ʑ ] если озвучен |
cz | /t͡ʂ / | [d͡ʐ ] если озвучен |
d | /d / | [t ] если посвящен |
dz | /d͡z / | [t͡s ] если предан |
dź | /d͡ʑ / | [t͡ɕ ] если облечен |
dż | /d͡ʐ / | [t͡ʂ ] если обожжен |
f | /f / | [v ] если озвучен |
g | /ɡ / | [k ] если лишен |
h | /x / | [ɣ ] если озвучен |
ch | ||
j | /j / | |
k | /k / | [ɡ ] если озвучен |
l | /l / | |
ł | /w / | |
m | /m / | |
n | /n / | |
ń | /ɲ / | |
p | /p / | [b ] если озвучен |
r | /r / | |
s | /s / | [z ] если озвучен |
ś | /ɕ / | [ʑ ] озвучен |
sz | /ʂ / | [ʐ ] если озвучен |
t | /t / | [d ] озвучен |
w | /v / | [f ] если выделен |
z | /z / | [s ] если выделен |
ź | /ʑ / | [ɕ ] если выделен |
ż | /ʐ / | [ʂ ] если выделен |
rz |
^1См. ниже для правил написания альвеоло-небных согласных.
^2H может быть голосовым [ɦ ] в небольшом количестве диалектов.
^3Редко, ⟨rz ⟩ Не реклама igraph и представляет собой два отдельных звука:
Звонкие согласные буквы часто представляют глухие звуки (как показано в таблицах выше). Это происходит из-за нейтрализации, которая происходит в конце слов и в определенных кластерах согласных ; например, b⟩ в klub («клуб») произносится как ⟨p⟩, а ⟨rz⟩ в prze- звучит как sz⟩. Реже глухие согласные буквы могут представлять звонкие звуки; например, ⟨k in także («также») произносится как ⟨g⟩. Условия этой нейтрализации описаны в разделе Озвучивание и выделение статьи о польской фонологии.
Правило написания альвеоло-небных звуков,,, и выглядит следующим образом: перед гласной ⟨i⟩ используются простые буквы ⟨szc dz n⟩ ; перед остальными гласными используются комбинации ⟨si zi ci dzi ni⟩; если за ними не следует гласная, используются диакритические формы ⟨ś ź ć dź ń. Например, ⟨s в siwy («седой»), ⟨si⟩ в siarka («сера») и ⟨ś⟩ в święty («святой») - все они представляют звук .
Звук | Слово - наконец. или перед согласным | Перед гласным., кроме ⟨i⟩ | Перед ⟨i⟩ |
---|---|---|---|
ć | ci | c | |
dź | dzi | dz | |
ś | si | s | |
ź | zi | z | |
ń | ni | n |
Особое внимание следует уделять ⟨n⟩ перед ⟨i⟩ плюс гласная. В словах иностранного происхождения ⟨i⟩ вызывает палатализацию предшествующего согласного ⟨n⟩ до, и произносится как . Такая ситуация возникает, когда соответствующая форма родительного падежа заканчивается на -nii, произносится как, а не на -ni, произносится как (что является типичной ситуацией для слов польского происхождения). Примеры см. В таблице в следующем разделе.
Аналогичные принципы применимы к палатализированным согласным, и, за исключением что они могут встречаться только перед гласными. Таким образом, перед i⟩ написано k g (c) h⟩, иначе ki gi (c) hi⟩. Например, k в kim («кто», инстр.) И ⟨ki⟩ в kiedy оба представляют .
За исключением В случаях, упомянутых в предыдущем абзаце, буква ⟨i⟩, если за ней следует другая гласная в том же слове, обычно представляет собой, но она также оказывает палатализирующий эффект на предыдущий согласный. Например, pies («собака») произносится как . Некоторые слова с n⟩ перед ⟨i⟩ плюс гласная также следуют этому шаблону (см. Ниже). Фактически i - это обычное написание между предшествующим согласным и последующим гласным. Буква ⟨j⟩ обычно появляется в этой позиции только после c⟩, ⟨s⟩ и ⟨z⟩, если нужно избежать описанного выше палатализационного эффекта (например, presja «давление», Azja «Азия», lekcja «урок»)., и общие суффиксы -cja "-tion", -zja "-sion": stacja "станция", wizja "видение"). Буква ⟨j⟩ после согласных также используется при объединении двух слов, если второе слово в паре начинается с j⟩, например wjazd «вход» происходит от w + jazd (а). Произношение последовательности wja (в wjazd) совпадает с произношением wia (в wiadro "ведро").
Окончание -ii, которое встречается в формах склонения некоторых существительных иностранного происхождения, которые имеют -ia в именительном падеже (всегда после ⟨g⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩ и ⟨r⟩ ; иногда после ⟨m⟩, ⟨n⟩ и других согласных), произносится как с палатализацией предыдущего согласного. Например, dalii (родительный падеж от dalia "dalia"), Bułgarii (родительный падеж от Bułgaria "Болгария"), chemii (родительный падеж от chemia "химия"), Religii (родительный падеж от слова "религия"), amfibii (родительный падеж от amfibia "amphibia "). Обычное произношение - . Вот почему дети обычно неправильно пишут и пишут -i в изменяемых формах как armii, Danii или гиперкорректно пишут ziemii вместо ziemi (слова польского происхождения не имеют окончания -ii, а имеют простой -i, например, ziemi, родительный падеж ziemia).
Однако в некоторых редких случаях, когда согласному в падеже предшествует другой согласный, -ii может произноситься как, но предшествующий согласный все же палатализован, например, Anglii (родительный падеж и др. От Anglia «Англия») произносится как . (Орфография Angli, очень часто встречающаяся в Интернете, является просто орфографической ошибкой, вызванной этим произношением.)
Особая ситуация применяется к ⟨n⟩: он имеет полную палатализацию до перед -ii, который произносится как - и такая ситуация возникает только тогда, когда соответствующая форма именительного падежа в -nia произносится как, не как .
Например (обратите внимание на заглавные и строчные буквы):
Регистр | Слово | Произношение | Значение | Слово | Произношение | Значение | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Именной падеж | dania | блюда (множественное число) | Dania | Дания | |||
Родительный падеж | (dań) | () | (блюд) | Danii | Дании | ||
Именительный падеж | Мания | Мэри (уменьшительное от «Мария») | мания | мания | |||
Родительный падеж | (Mani) | () | (от Мэри) | manii | of mania |
Окончание -ji всегда произносится как . Он появляется только после c, s и z. Произношение этого слова как простого считается ошибкой произношения. Например, presji (родительный падеж и т.д. от presja "давление") - это ; poezji (родительный падеж и др. от poezja "поэзия") - ; racji (родительный падеж и т. д. от racja "причина") - .
Буквы ⟨ą⟩ и ⟨ę⟩, за которыми следуют взрывные и аффрикаты, представляют устную гласную за которым следует носовой согласный, а не носовой гласный. Например, ⟨ą⟩ в dąb («дуб») произносится, а ⟨ę⟩ в tęcza («радуга») произносится (носовой ассимилирует со следующим согласным). Если за ними следует ⟨l⟩ или ⟨ł⟩ (а в случае ⟨ę⟩, часто в конце слов), эти буквы произносятся как или .
Помимо случаев, описанных в разделах выше, в польском языке есть три звука, которые могут быть написаны двумя разными способами, в зависимости от слова. Это результат исторических изменений звука. Правильное написание часто можно вывести из написания других морфологических форм слова или родственных ему слов на польском или других славянских языках.
Буква u⟩ представляет собой в орграфах ⟨au⟩ и ⟨eu⟩ в заимствованных словах, например автор, Европа; но не в местных словах, таких как nauka, произносится .
Есть определенные группы, в которых письменный согласный обычно не произносится. Например, ⟨ł⟩ в словах mógł («мог») и jabłko («яблоко») в обычной речи опускается.
Имена, как правило, в польском языке пишутся с заглавной буквы. В польском языке не используются месяцы и дни недели, а также прилагательные и другие формы, образованные от имен собственных (например, angielski «английский»).
Такие титулы, как пан («Мистер»), пани («Госпожа / госпожа»), lekarz («доктор») и т. Д., И их сокращения не пишутся с заглавной буквы, за исключением письменного вежливого обращения. Местоимения второго лица традиционно пишутся с заглавной буквы в официальном письме (например, в письмах или официальных электронных письмах); так что могут быть другие слова, используемые для обозначения кого-то непосредственно в формальной обстановке, например Czytelnik («читатель» в газетах или книгах). Местоимения третьего лица пишутся с заглавной буквы, чтобы показать почтение, чаще всего в священном контексте.
Польская пунктуация аналогична английской. Однако существуют более жесткие правила относительно использования запятых - подчиненные предложения почти всегда отмечаются запятой, в то время как обычно считается неправильным использовать запятую перед координирующий союз со значением «и» (i, a или oraz).
Сокращения (но не аббревиатуры или инициалы ) сопровождаются точкой, когда они заканчиваются буквой, отличной от той, которая завершает полное слово. Например, dr не имеет точки, когда обозначает doktor, но принимает точку, когда обозначает изменяемую форму, такую как doktora и prof. имеет точку, потому что он исходит от профессора (профессор ).
Апострофы используются для обозначения исключения последнего звука иностранных слов, не произнесенных перед флективными окончаниями польского языка, как, например, в Harry'ego (, родительный падеж Harry - окончательное опускается в родительном падеже). Однако его часто ошибочно используют для отделения основы заимствованного слова от любого словоизменительного окончания, например, * John'a, которое должно быть Johna (родительный падеж от John; звук не опускается).
Кавычки используются по-разному: либо «обычные польские кавычки», либо «французские кавычки» (без пробела) для первого уровня, и «одинарные польские кавычки» или «французские кавычки» для второго уровня, что дает три стиля вложенных кавычек:
Некоторые старые печатные издания использовали «Такие польские цитаты».
Поляки переняли латинский алфавит в XII веке. Однако этот алфавит был плохо приспособлен для представления некоторых польских звуков, таких как небные согласные и носовые гласные. Следовательно, польское написание в Средневековье было очень непоследовательным, поскольку разные авторы использовали разные системы для представления этих звуков. Например, в ранних документах буква c могла обозначать звуки, которые теперь пишутся c, cz, k, в то время как буква z использовалась для звуков, которые теперь пишутся z, ż, ś, ź. Вскоре писатели начали экспериментировать с диграфами (комбинациями букв), новыми буквами (φ и ſ, больше не используются) и, в конечном итоге, диакритическими знаками.
Польский алфавит был одной из двух основных форм Орфография на основе латыни разработана для славянских языков, другая - чешская орфография, характеризующаяся каронами (háčeks), как в букве č. В других основных славянских языках, которые сейчас написаны на основе латинских алфавитов (словацкий, словенский и сербохорватский ), используются системы, аналогичные чешскому. Однако польская орфография используется для кашубского и обычно для силезского, в то время как сербские языки используют элементы обеих систем.
Существует несколько разных систем кодирования польского алфавита для компьютеров. Все буквы польского алфавита включены в Unicode, поэтому могут использоваться кодировки на основе Unicode, такие как UTF-8 и UTF-16. Польский алфавит полностью включен в Базовую многоязычную плоскость Unicode. ISO 8859-2 (Latin-2), ISO 8859-13 (Latin-7), ISO 8859-16 (Latin-10) и Windows-1250 - популярные 8-битные кодировки, поддерживающие польский алфавит.
Польские буквы, которых нет в английском алфавите, используют следующие кодовые точки символов HTML и Unicode :
Верхний регистр | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | Ą. Ą | Ć. Ć | Ę. Ę | Ł. Ł | Ń. Ń | Ó. Ó | Ś. Ś | Ź. Ź | Ż. Ż |
Юникод | U+0104 | U+0106 | U+0118 | U+0141 | U + 0143 | U + 00D3 | U + 015A | U + 0179 | U + 017B |
Результат | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
Нижний регистр | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | ą. ą | ć. ć | ę. ę | ł. ł | ń. ń | ó. ó | ś. ś | ź. ź | ż. ż |
Юникод | U+0105 | U+0107 | U+0119 | U+0142 | U + 0144 | U + 00F3 | U + 015B | U + 017A | U + 017C |
Результат | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
Для других кодировок см. следующая таблица. Числа в таблице - шестнадцатеричный.
Другие кодировкисимвол. набор | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ISO 8859-2 | A1 | C6 | CA | A3 | D1 | D3 | A6 | AC | AF | B1 | E6 | EA | B3 | F1 | F3 | B6 | BC | BF |
Windows-1250 | A5 | C6 | CA | A3 | D1 | D3 | 8C | 8F | AF | B9 | E6 | EA | B3 | F1 | F3 | 9C | 9F | BF |
IBM 852 | A4 | 8F | A8 | 9D | E3 | E0 | 97 | 8D | BD | A5 | 86 | A9 | 88 | E4 | A2 | 98 | AB | BE |
Mazovia | 8F | 95 | 90 | 9C | A5 | A3 | 98 | A0 | A1 | 86 | 8D | 91 | 92 | A4 | A2 | 9E | A6 | A7 |
Mac | 84 | 8C | A2 | FC | C1 | EE | E5 | 8F | FB | 88 | 8D | AB | B8 | C4 | 97 | E6 | 90 | FD |
ISO 8859-13 и Windows-1257 | C0 | C3 | C6 | D9 | D1 | D3 | DA | CA | DD | E0 | E3 | E6 | F9 | F1 | F3 | FA | EA | FD |
ISO 8859-16 | A1 | C5 | DD | A3 | D1 | D3 | D7 | AC | AF | A2 | E5 | FD | B3 | F1 | F6 | F7 | AE | BF |
IBM 775 | B5 | 80 | B7 | AD | E0 | E3 | 97 | 8D | A3 | D0 | 87 | D3 | 88 | E7 | A2 | 98 | A5 | A4 |
CSK | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | A0 | A1 | A2 | A3 | A4 | A5 | A6 | A8 | A7 |
Cyfromat | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 98 | 97 |
DHN | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 88 | 87 | 89 | 8A | 8B | 8C | 8D | 8E | 8F | 91 | 90 |
IINTE-ISIS | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 |
IEA-Swierk | 8F | 80 | 90 | 9C | A5 | 99 | EB | 9D | 92 | A0 | 9B | 82 | 9F | A4 | A2 | 87 | A8 | 91 |
Logic | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 8A | 8B | 8C | 8D | 8E | 8F | 90 | 91 |
Microvex | 8F | 80 | 90 | 9C | A5 | 93 | 98 | 9D | 92 | A0 | 9B | 82 | 9F | A4 | A2 | 87 | A8 | 91 |
Ventura | 97 | 99 | A5 | A6 | 92 | 8F | 8E | 90 | 80 | 96 | 94 | A4 | A7 | 91 | A2 | 84 | 82 | 87 |
ELWRO-Junior | C1 | C3 | C5 | CC | CE | CF | D3 | DA | D9 | E1 | E3 | E5 | EC | EE | EF | F3 | FA | F9 |
AmigaPL | C2 | CA | CB | CE | CF | D3 | D4 | DA | DB | E2 | EA | EB | EE | EF | F3 | F4 | FA | FB |
TeXPL | 81 | 82 | 86 | 8A | 8B | D3 | 91 | 99 | 9B | A1 | A2 | A6 | AA | AB | F3 | B1 | B9 | BB |
Atari Club (Atari ST) | C1 | C2 | C3 | C4 | C5 | C6 | C7 | C8 | C9 | D1 | D2 | D3 | D4 | D5 | D6 | D7 | D8 | D9 |
CorelDraw! | C5 | F2 | C9 | A3 | D1 | D3 | FF | E1 | ED | E5 | EC | E6 | C6 | F1 | F3 | A5 | AA | BA |
ATM | C4 | C7 | CB | D0 | D1 | D3 | D6 | DA | DC | E4 | E7 | EB | F0 | F1 | F3 | F6 | FA | FC |
Обычное тестовое предложение, содержащее все польские диакритические буквы, является бессмысленным " Zażółć gęślą jaźń ".