Происхождение названия места

редактировать

В большей части «Старого Света » (примерно Африка, Азия и Европа ) названия многих мест нелегко интерпретировать или понимать ; они не передают никакого очевидного значения на современном языке этой местности. Это связано с общим набором процессов, посредством которых географические названия развиваются с течением времени до тех пор, пока их очевидное значение не теряется. Напротив, в «Новом Свете » (примерно Северная Америка, Южная Америка и Австралазия ) происхождение многих географических названий известны.

Хотя происхождение многих географических названий сейчас забыто, часто возможно установить вероятные значения, рассматривая ранние формы названия. Некоторые общие выводы о природе географических названий и способах их изменения можно сделать и рассмотреть ниже. Также можно выделить региональные тенденции и различия в названии мест, что также обсуждается ниже.

Содержание

  • 1 Типы географических названий
  • 2 Топонимические процессы
  • 3 Проблемы интерпретации
  • 4 Названия ландшафтов
  • 5 Названия населенных пунктов
  • 6 Происхождение географических названий в Британии и Ирландия
    • 6,1 Англия
    • 6,2 Уэльс
    • 6,3 Шотландия
    • 6,4 Остров Мэн
    • 6,5 Нормандские острова
    • 6,6 Ирландия
  • 7 Место происхождения названия в Соединенных Штатах
  • 8 Место происхождение названия в Канаде
  • 9 происхождение названия места в Австралии
  • 10 происхождение названия места в Новой Зеландии
  • 11 Ссылки

Типы названия места

Есть несколько четко определяемых типов названия места, основное деление - между названиями природных объектов и названиями населенных пунктов. То, что последние являются «местами», очевидно. С естественными объектами дело обстоит несколько более неоднозначно, в зависимости от того, как именно определяется «место» и для чего именно используется понятие «место». Если, что вероятно, природным объектам изначально были даны имена, чтобы отличать близлежащие холмы, ручьи и т. Д. Друг от друга, то эти объекты можно рассматривать как места, поскольку они представляют различные географические местоположения. Однако по мере того, как названия применяются в более широком масштабе, они могут стать менее полезными в качестве названий мест. Например, относительно небольшая, отчетливая горная долина (например, Swaledale ) явно представляет собой определяемое географическое положение. Однако широкую протяженную долину большой реки, такой как Трент, нелегко понять как единое целое. Несмотря на это, вполне вероятно, что происхождение названий поселений и природных объектов одинаково, а именно, чтобы отличать одно от другого; и, таким образом, оба должны считаться географическими названиями.

Можно определить многие другие типы географических названий, например, относящиеся к племенным или личным названиям. Раньше имена, относящиеся к языческой религии, широко изучались, поскольку считались ранними. Другой изучаемый класс относился к определенным людям, например, древние британцы.

Названия мест также могут быть основаны на характере занятий людей в этой области или конкретной функции, выполняемой людьми в этой области.

Топонимические процессы

Существуют идентифицируемые процессы, которые происходят с течением времени в географических названиях и которые изменяют названия мест таким образом, что их первоначальные значения теряются. Они применимы как к названиям населенных пунктов, так и к природным объектам, но в большей степени к первым.

Процессы изменения географических названий включают аббревиатуру, слияние, конвергенцию, развитие на родительском языке (но застой в названии места) и замену родительского языка. Последнее, в частности, может привести к резким сдвигам в названиях мест, поскольку первоначальное значение (и часто звуки) не передаются на новом языке, название места, таким образом, принимает форму, подходящую для нового языка.

  • Сокращение имеет тенденцию превращать имя в более легко произносимую форму, например, от Кантварабура до Кентербери; От Дорнваракастера до Дорчестера.
  • Слияние - это когда два одинаковых элемента географических названий смешиваются, например, древнеанглийские корни den (холм) и don (долина) объединяются в топонимах, например. Willesden («холм ручья»), Croydon («долина крокусов»).
  • Конвергенция происходит, когда названия мест смещаются в сторону других знакомых фонем в названиях мест; например в Abingdon (Aebbeduna, «холм Aebbe») средний звук слился со знакомым «ing», встречающимся во многих географических названиях (обычно означающих «люди из»).
  • Эволюция родительский язык не может сам по себе изменять название места; действительно, имена могут проявлять больше инерции к изменениям, чем сами языки. Однако эволюция родительского языка допускает другие процессы. Например, если имя больше ничего не означает на модифицированном языке, оно может перейти в новую форму; например Мэтелак («Мут-дуб») Мэтлоку. Или при изменении родительского языка к имени могут быть добавлены атрибуты, которые уже являются частью имени. Например, остров Портси («остров-порт»); как только значение Portsea стало неясным, возникла необходимость добавить остров.
  • Замена исходного языка - один из самых драматических процессов изменения. Если по какой-либо причине в этом районе говорят на новом языке, название места может потерять всякий смысл. В самом серьезном случае имя может быть полностью заменено. Однако часто имя может быть переработано и изменено каким-либо образом. Обычно это происходит одним из указанных выше способов; поскольку значение названия места забывается, оно изменяется на название, подходящее для нового языка. Например, бриттонское Eborakon (возможно, «место тисовых деревьев») превратилось в англосаксонское Eoforwic («город-вепрь»), затем старонорвежский Jorvik («конный залив») и современный английский York.
  • Разработка географических названий часто возникали, чтобы провести различие между одноименными поселениями. Например, в Англии два соседних и связанных поселения часто становились «нижним / нижним» и «верхним / верхним»; или «маленький» и «великий» (или эквивалент на латыни parva и magna). В качестве альтернативы, два географически разделенных места могут отличаться местными особенностями; например Ньюкасл-андер-Лайм и Ньюкасл-апон-Тайн ; или Ньютон-ле-Уиллоус, Ньютон под Розберри (и так далее). В Англии в средневековый период было сделано много дополнений, чтобы показать, что поселениями управляли определенные семьи, например как Сток Мандевиль. Некоторые разработки (особенно на латыни) восходят к средневековью, например, Weston-super-Mare ('Уэстон-он-си'), а другие были добавлены относительно недавно, например, Bognor Regis ('Богнор Короля').
  • Обратная формация: процесс, при котором названия производятся друг от друга в направлении, противоположном ожидаемому - во многих случаях река с устаревшим или забытым название переименовано в честь города на его берегах, а не наоборот. Например, река, протекающая через Рочдейл, благодаря этому процессу стала известна как «Роч». Кембридж, возможно, уникально иллюстрирует как нормальное, так и обратное формирование. Первоначально Grantabrice, мост на Гранте, назывался Cantebrugge, а затем Cambrigge, от которого река была переименована в Cam.

Проблемы интерпретации

Названиям мест часто требуются специалисты для интерпретации их значений. Вот некоторые из основных проблем:

  • Язык . Иногда язык, используемый при образовании географического названия, неясен; например, некоторые имена могут происходить от древнеанглийских или кельтских корней. В последние годы наблюдается тенденция искать кельтское происхождение имен в Англии, которые ранее считались англосаксонскими.
  • Порядок элементов . В германских языках и, следовательно, в древнеанглийском и древнескандинавском языке, существительному элементу обычно предшествует его модификатор, например «северная ферма» (Норвич ), «источник Бадекки» (Бейкуэлл ). В кельтских топонимах порядок обычно меняется на обратный, и в качестве первого элемента описывается объект (холм, долина, ферма и т. Д.), Например «поселение Кебрис» (), «устье Ди» (Абердин ). Однако это не относится ко всем кельтским названиям, например «лысый холм» (Малверн ).
  • Перевод . Общее сходство древнеанглийского и древнеанглийского означало, что топонимы в Данелаге часто были просто Например, в Аскригг ('ясень (дерево) гребень') в Йоркшире первым элементом, несомненно, является норвежское asc (произносится как аск), которое может легко представлять «норсификация» древнеанглийского элемента aesc (произносится «ясень») с тем же значением.
  • Ложная аналогия . Иногда, однако, названия мест менялись новыми поселенцами, чтобы соответствовать произношению, без ссылки на исходное значение. Например, древнеанглийское название Scipeton («овечья ферма»), которое обычно превращалось бы в * Shipton в современном английском языке, вместо этого было изменено на Skipton, поскольку древнеанглийское sc (произносится 'sh') обычно было Родственны древнескандинавскому языку sk - таким образом затемняется значение, поскольку древнескандинавское слово «овца» было совершенно другим.
  • Утраченный разум . Интер Предварительное задание некоторых имен может быть затруднено, если причина имени больше не очевидна. Некоторые названия первоначально относились к определенным природным объектам, таким как река, брод или холм, которые уже невозможно идентифицировать. Например, Уотфорд (Уорикшир) означает «брод на Хвиче », но местоположение брода не указано.
  • Путаница между элементами . Пары исходных элементов могут создать один и тот же элемент в современном географическом названии. Например, древнеанглийские элементы den (долина) и dun (холм) иногда путают, поскольку теперь они могут не иметь очевидного значения. Кройдон находится в долине, а Уиллесден находится на холме.
  • Множественные значения . Некоторые элементы, такие как wich и wick, могут иметь много значений. Обычно wich / wick / wyke указывает на ферму или поселение (например, "сырная ферма" в Кесвике). Тем не менее, некоторые из памятников имеют римское или раннее постримское происхождение, в которых они представляют латинское vicus («место»). Эти жертвы, похоже, были торговыми постами. На побережье фитиль часто имеет норвежское происхождение, что означает «залив» или «залив» (например, Lerwick ).

Названия ландшафтов

Названия природных или созданных руками человека объектов ландшафта. как правило, старше, чем поселения, поскольку первые часто более широко известны. Названия даны водным объектам, холмам и долинам, островам и болотам, а также лесам и районам. Созданные человеком ландшафтные объекты, которым были даны имена, включают дороги и тропы, а также курганы и т. д. Многие топографические элементы включаются в названия поселений вместе с названиями растений, существ или личными именами. Многие топографические слова передают не только изображение места, но и обширную информацию о вероятных размер, статус и характер ведения сельского хозяйства, практикуемого проживающей здесь общиной.

Вода имела большое значение для первых поселенцев местности, как для пропитания, так и по религиозным причинам. Источникам, ручьям и рекам давались названия и озера а также м арши, заливы и моря. Эйлерт Эквалл провел раннее исследование названий рек в Англии, в то время как Крахе провел общеевропейское исследование названий рек, которое показало, что у названий есть общие корни на обширной территории. До сих пор ведутся споры о языке этих корней. Иногда в качестве специфического обозначения принималось родовое слово, например, кельтское слово для обозначения реки было афон, которое во многих случаях используется как название (Эйвон) рек в Англии.

Характеристики земли были важны как для охотников, так и для фермеров, и существует множество терминов, относящихся к разным типам холмов и долин. Некоторые термины, такие как cumb и penn, были заимствованы из кельтского языка англосаксами. Другие термины относятся к расширению земледелия.

Ранние исследователи топографических названий невысоко оценили топографические названия, но их важность была поднята в книге Маргарет Геллинг, впервые опубликованной в 1978 году. В ней обсуждаются многие элементы топографических названий мест., с обновлениями в 1988 и 1997 годах.

Названия населенных пунктов

Большинство досовременных названий поселений содержат общий элемент, описывающий функцию места (например, «ферма», «рынок», «форт»)) или выдающийся природный объект, или и то, и другое; если присутствует только один из них, его часто модифицируют личным именем или прилагательным.

Например, примеры из Англии:

  • Личное имя + функция + характеристика - Тодморден - «Пограничная долина Тотты»
  • Личное имя + функция - Гримсби - «Ферма Гримра»
  • Существующее имя + функция - Эксетер - «Ривер Эксетер (римский) форт»
  • Функция + природный объект - Черч Фентон - «Болотная ферма (с церковью)»
  • Личное имя + природный объект - Барнсли - «поляна Беорна»
  • Существующее имя + природный объект - Кокермоус - «Река Кокер-Рот»
  • Функция - Кесвик - «Сыроварня»
  • Природный объект - Блэкберн - «Черный ручей»

Эти основные элементы также можно найти в географических названиях других стран; например Амстердам («плотина реки Амстел»), Лихтенштейн («светлый камень»), Копенгаген («Торговая гавань»), Париж («Дом Паризи»), Шанхай (приблизительно «Морской порт»), Ташкент («Каменный город»). Эти элементы также явно присутствуют в наименее «выветрившихся» топонимах Нового Света - например, Форт-Нокс, Тандер-Бей, Литл-Рок и так далее. Карсон-Сити, например, был назван в честь Кита Карсона, а Белу-Оризонти означает «прекрасный вид». Однако некоторые очевидные значения могут быть обманчивыми; Нью-Йорк был назван не напрямую в честь английского города Йорк, а в честь герцога Йоркского, который был главой британского флота во время Британский захват, и Лос-Анджелес был назван не в честь ангелов, а в честь Девы Марии или Королевы ангелов (El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Angeles).

Страны, в которых неоднократно происходили крупномасштабные культурные и / или лингвистические изменения, такие как Англия или Франция, как правило, имеют более разбитые названия мест, поскольку исходное значение забывается и дрейфует быстрее. У них также могут быть более лингвистические географические названия; например, в Англии топонимы могут иметь докельтское, кельтское, римское, англосаксонское, норвежское или норманно-французское происхождение. И наоборот, страны с более однородной культурной / лингвистической историей, как правило, имеют менее разрозненные и разнообразные географические названия - например, Уэльс (особенно по сравнению с соседней Англией).

Происхождение географических названий в Великобритании и Ирландии

Для острова Британия использовались различные названия, см. Британия (название). Происхождение географических названий стран в Британии обсуждается ниже. Каждая страна разделена на несколько округов.

Англия

Большинство английских топонимов имеют либо англосаксонское, либо древнескандинавское происхождение, но кельтские названия можно найти по всей стране, особенно в Корнуолле (см. Ниже) и графствах. граничит с Уэльсом. Другие топонимы представляют собой гибриды кельтских и англосаксонских элементов. Внутри географических названий много личных имен, предположительно имен местных землевладельцев на момент присвоения имен. На севере и востоке есть много топонимов норвежского происхождения; аналогично они содержат много личных имен. В целом, англосаксонские и скандинавские названия мест, как правило, имеют довольно банальное происхождение, наиболее распространенными типами являются [личное имя + поселение / ферма / место] или [тип фермы + ферма / поселение] (почти все города, оканчивающиеся на -wich, -ton, -ham, -by, -thorpe, -stoke / stock относятся к этим типам).

В Шропшире и Херефордшире многие уэльские топонимы встречаются в пограничных землях, такие как Понтрилас и Трефонен. В Корнуолле большинство топонимов имеют корнуолл по происхождению, в то время как в Камбрии сохраняется ряд географических названий в Камбрик, Бритонский язык этого региона; примеры, включая Карлайл, Хелвеллин и Бленкатра.

. Большинство древних римских поселений, независимо от того, заселены они или нет, получили титул -честер / заклинатель по-англосаксонски (от латинского castrum, «лагерь» или множественное число castra); конкретные имена для каждого могут иметь мало общего с римскими именами (например, Честер - «Дева», Винчестер - «Вента Белгарум» и т. д.).

Многие английские места получили свое название от реки, на которой они были построены, но в XVI веке многие английские реки были переименованы с обратными образованиями из городов на их берегах. Кембридж, возможно, уникально, иллюстрирует оба эффекта: первоначально Гронтабрик, мост на Гранте, название стало Кантебрюге, а затем Камбрюгге, от которого река была переименована в Кам. Оксфордские ученые переименовали верхнее течение реки Темзы, протекающей через Оксфорд, в Дорчестер-на-Темзе, как «Исиду» из-за неправильного предположения, что латинское название реки Тамесис представляет собой комбинацию «Темза» ( река, которая впадает в Темзу в Дорчестере) и «Исида».

Уэльс

Подавляющее большинство географических названий в Уэльсе являются валлийскими по происхождению и содержат такие элементы, как Llan-, Aber-, Pen- и т. Д. Вдоль южного побережья Уэльса, где английский язык имеет исторически были более широко распространены, многие топонимы обычно англизированы, например, Понтипул, происходящее от Пон-и-Пул. Многие места по всему Уэльсу имеют альтернативные названия на английском языке, не связанные с названием на валлийском языке, например, Newport (где валлийское название Casnewydd означает «Новый замок») и Swansea (производное от Норвежское означает «остров Свейна») для валлийского абертау (устье реки Таве. В некоторых случаях они действительно связаны с их валлийским названием, но замаскированы лингвистическими процессами мутации, например, Monmouth и валлийский Trefynwy оба относятся к реке Monnow (Mon- < Monnow < Mynwy>-fynwy).

уэльские топонимы обычно ассоциируются с природные объекты, а не люди, поэтому элементы, описывающие реки, холмы и долины, являются обычным явлением. Исключение составляют места с префиксом Llan, означающим "Церковь", которые часто содержат имя святого, которому церковь посвящена, например Llansantffraid - «Церковь Святой Бриджит».

Шотландия

На островах Шотландии, особенно Оркнейских и Шетландских, но также o Западные острова, есть много имен норвежского происхождения; это также верно в отношении побережья материка.

В Хайленде названия в основном на шотландском гэльском с акцентом на природные особенности; такие элементы, как Glen- (долина) и Inver- (слияние, устье) являются обычными. Они заменили пиктские имена, которые все еще встречаются на восточном побережье.

В равнинной Шотландии имена имеют более разнообразное происхождение. Многие из них гэльские, но многие также принадлежат к бриттонской ветви кельтских языков (например, эр ). Существуют также топонимы из древнеанглийского и шотландского, например, Эдинбург.

Остров Мэн

. Большинство топонимов имеют гэльский или норвежский язык. происхождение, но в некоторых именах есть следы более раннего языка.

Нормандские острова

Большинство географических названий происходит от норманнско-французского языка.

Ирландия

Подавляющее большинство топонимов в Ирландии представляют собой англицизацию (адаптации к английской фонологии ) Ирландский язык имена. Однако некоторые названия происходят непосредственно от английского языка или шотландского языка, а некоторые происходят от древнескандинавского.

происхождения географических названий в Соединенных Штатах

Названия мест в Соединенных Штатах часто заимствованы у европейской нации, которая первой колонизировала эту землю. Многие имена были переданы из Великобритании, как, например, в случае с Барнстейбл, Массачусетс и Данбери, Коннектикут. Многие другие имеют французское происхождение, например, Детройт, штат Мичиган, который был основан на берегах реки, которую они называли le détroit du lac Érié, что означает пролив озера Эри. Многие в бывшей колонии Новой Голландии имеют голландское происхождение, например, Гарлем, Бруклин и Род-Айленд. Многие топонимы взяты из языков коренных народов. Используются определенные (личные или животные) имена и общие слова или фразы, иногда переводятся, а иногда нет.

Огромное количество имен, которые кажутся коренными американцами по происхождению, были придуманы некоренными людьми, в лучшем случае имеющими элементарное понимание родных языков. Первые англоязычные жители Пасадены, Калифорния, ища приятное (благозвучное ) название для города, использовали оджибвийское слово pa-sa-de-na, что означает долина. Точно так же имя Негауни, штат Мичиган происходит от слова оджибве, означающего «в первую очередь», «ведущий», которое было определено как наиболее близкое приближение оджибве к английскому слову «пионер».

Девять округов в США В штате Мичиган есть имена, придуманные Генри Скулкрафтом, обычно адаптированные из частей слов коренных американцев, но иногда имеющие части из греческих, арабских и латинских корней. (см. Список округов в Мичигане.) В некоторых случаях исконные значения названия места полностью теряются, несмотря на предположения и теории, например, Тампа и Орегон.

Названия мест в Соединенных Штатах, как правило, легче отследить по их происхождению, например, города просто названы в честь основателя или важного политика того времени, без изменений, кроме простого суффикса, например -town. Карсон-Сити, например, был назван в честь Кита Карсона. В 21 веке застройщики часто проводят исторические исследования, чтобы придумать название для современного проекта, связанного с местной историей общины.

Географические названия происходят из Канады

Производные названия на французском, английском, латинском и гэльском языках встречаются в Канаде. Есть еще и топонимы аборигенов.

Происхождение географических названий в Австралии

Австралийские топонимы в основном представляют собой смесь топонимов аборигенов и британцев.

Топонимы произошли от Новой Зеландии.

Топонимы Новой Зеландии происходят в основном от маори и британских источников. Маори назвали большинство природных достопримечательностей Новой Зеландии. Когда европейцы начали прибывать в Новую Зеландию с 17 века, они дали свои собственные имена многим географическим объектам и поселениям, часто в честь мест в Британии, важных поселенцев или известных британцев. Недавно появилось движение за возрождение некоторых имен маори.

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-02 07:18:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте