Пиркей Авот

редактировать
Трактат Мишна Пиркей Авот с иудео-персидским [бухарским] переводом

Пиркей Авот (Еврейский : פִּרְקֵי אָבוֹת; также пишется как Пиркей Авот, Пиркей Авос или Пирке Абот), что переводится на английский как Главы Отцов, представляет собой сборник этического учения и изречения из раввинистической еврейской традиции. Это часть дидактической еврейской этической литературы. Из-за содержания его иногда называют Этика отцов . Пиркей Авот состоит из Мишнайского трактата Авот, предпоследнего трактата в порядке Незикин в Мишне, плюс одна дополнительная глава. Авот уникален тем, что это единственный трактат Мишны, посвященный исключительно этическим и моральным принципам; в Пиркей Авот мало или совсем нет галахи (законов).

Содержание

  • 1 Перевод названия
  • 2 Структура работы
  • 3 Изучение работы
  • 4 Известные высказывания
    • 4.1 Проявляйте доброту к другим
    • 4.2 Уважайте чужое права
    • 4.3 Стремитесь к величию
    • 4.4 Уважайте Бога
    • 4.5 Ищите мира
    • 4.6 Принимайте меры предосторожности, чтобы избежать проступков
    • 4.7 Будьте смиренными
    • 4.8 Будьте настойчивыми в молитве
    • 4.9 Совместите изучение Торы трудом
    • 4.10 Не эксплуатируйте свое обучение
    • 4.11 Будьте осторожны с речью
    • 4.12 Не ищите награды
    • 4.13 Не бросайтесь осуждать другого человека
    • 4.14 Будьте справедливы и осмотрительны при принятии судебного решения
    • 4.15 Пришло время действовать
    • 4.16 Терпение
    • 4.17 Наказание соответствует греху
  • 5 Комментарии и переводы
    • 5.1 Переводы
  • 6 Ссылки
  • 7 Источники
  • 8 Внешние ссылки

Перевод названия

В заглавии Пиркей Авот слово «пиркей» на иврите означает «главы».

Слово авот означает «отцы», и поэтому Пиркей Авот часто переводится на английском языке как «Главы отцов» или (более свободно) «Этика отцов». Этот перевод порождает привлекательный и не совсем ошибочный образ «патриархального учения».

Однако термин «авот» обычно не используется в качестве почетного обозначения «раввинов» или «мудрецов»; в раввинском употреблении это относится к Патриархам Библии. Напротив, в Мишне слово авот обычно относится к основам или основным категориям. (Таким образом, основные категории творческой деятельности, запрещенной в Шаббат, называются авот мелаха, а основные категории ритуальной нечистоты называются авот тум'ах.) Используя это значение, Пиркей авот переводится как « Главы основополагающих принципов ». Кроме того, нельзя исключать возможность того, что название было намеренно сформулировано для поддержки множественных визуализаций - как «отцов», так и «фундаментальных принципов».

Признание этических принципов «Основополагающими принципами» может происходить из-за высокого уважения к Торе, Мишне и Талмуду такая мудрость. «Возлюби ближнего твоего, как самого себя», - говорится в Библии (Левит 19:18 ), предписании, которое рабби Акива в Бытие Рабба 24: 7, как известно, называет «великий принцип» Торы. В Шаббат 31а, Гиллель говорит: «То, что вам ненавистно, не делайте со своим ближним: это вся Тора, остальное - объяснение, идите сейчас и выучите это.. " (Это изречение не включено в «Пиркей авот».) Приписывание книг библейской мудрости царю Соломону (например, Экклезиаст, Притчи, Книга Мудрость ) также свидетельствует о центральном значении, которое евреи этого периода придавали передаче этического образа жизни.

Структура произведения

Мишнаитский трактат Авот состоит из пяти глав. Он начинается с порядка передачи Устной Традиции; Моисей получает Тору на горе Синай и затем передает ее различным поколениям (включая Иисуса Навина, старейшин и Невиим, но особенно не Коханим ), откуда, наконец, доходит до Великого Собрания, то есть раввинов (Авот 1: 1). Он содержит высказывания, приписываемые мудрецам от Симона Праведного (200 г. до н.э.) до вскоре после Иуды ханаси (200 г. н.э.), редактора Мишны. Эти афоризмы касаются надлежащего этического и социального поведения, а также важности изучения Торы.

Первые две главы следуют в общем хронологическом порядке, а вторая посвящена ученикам Йоханана Бен Заккая. Третья и четвертая главы являются тематическими и содержат различные приписываемые высказывания без явного порядка. Пятая глава отличается от структуры и содержания предыдущих четырех тем, что состоит в основном из анонимных высказываний, построенных на основе числовых списков, некоторые из которых не имеют прямого отношения к этике. Последние четыре абзаца этой главы возвращаются к формату моральных афоризмов, приписываемых конкретным раввинам.

В литургическом обиходе и в большинстве печатных изданий Авот добавляется шестая глава, Киньян Тора («Обретение Торы»); Фактически это восьмая (в виленской редакции) глава трактата Каллах, одного из малых трактатов. Он добавлен, потому что его содержание и стиль в некоторой степени похожи на содержание и стиль оригинального трактата Авот (хотя в нем основное внимание уделяется изучению Торы, а не этике), а также для того, чтобы можно было читать одну главу в каждый Шаббат период Омера, эта глава считается подходящей для Шаббата Шавуот, когда празднуется дарение Торы. (См. Ниже.) Термин Пиркей Авот относится к составному труду из шести глав (Авот плюс Киньян Тора).

Современные ученые предполагают, что авот 5:21 («Он сказал бы: пять лет до [изучения Библии], десять лет - мишна [изучение]...») не был автором рабби Иегуды бен Теймы ( автор 5:20, и, по-видимому, референт «Он сказал бы» в 5:21), но, скорее, Шмуэль ха-Катан, и не был частью трактата Мишна Авот, а скорее добавлен позже Пиркей Авот. В Махзор Витри, например, этот отрывок напечатан после слов «Трактат Авот закончился».

«Структура трактата сильно отличается от тематической структуры других трактатов и В высказываниях авот используется сильно стилизованный язык вместо ясной и прямой мишнаической прозы. Кроме того, аномальный характер авот усиливается библейским влиянием на его лингвистические выражения, грамматические формы и лексику ».

Исследование работа

по крайней мере со времен Саадиа Гаона (10 век) было принято изучать одну главу в неделю в каждый Шаббат между Песах и Шавуот ; сегодня трактат обычно изучается в каждый Шаббат лета, от Пасхи до Рош ха-Шана, весь цикл повторяется несколько раз с удвоением глав в конце, если нет точного кратного шести неделям. Поэтому трактат включен во многие молитвенники после послеобеденных молитв в Шаббат.

В ходе такого изучения принято предварять каждую главу изречением Мишны: «Весь Израиль имеет долю в мире грядущем» (Санхедрин 10: 1), и завершать каждую главу фразой: «Святый, благословен Он, пожелал одарить Израиль заслугой; поэтому Он дал им Тору и мицвот в изобилии» (Маккот 3 : 16).

Известные высказывания

В трактат включены несколько наиболее часто цитируемых раввинских высказываний на самые разные темы, в том числе:

Проявляйте доброту к другим

  • «Мир стоит на трех вещах: на Торе, на делах («авода» может означать труд, молитва или жертвоприношения) и на доброте к другим »(1: 2)
  • « Ваш дом должен быть широко открыт, и сделай бедных членами твоей семьи ". (1: 5)
  • «Встречай каждого человека с милостью». (1:15)
  • «Он [Йоханан бен Заккай] сказал:« Пойди и посмотри, какой правильный путь человек должен искать для себя ». Раввин Элиэзер сказал: «Хороший глаз». Раввин Йехошуа сказал: «Хороший друг», раввин Йосе сказал: «Хороший сосед». Раввин Шимон сказал: «Тот, кто видит последствия». Рабби Эльазар сказал: «Доброе сердце». Он [Йоханан] сказал им: «Я предпочитаю слова рабби Эльазара бен Араха вашим, потому что его слова включают и ваши» »(2:13)

Уважайте права других людей

  • «Какой правильный путь должен выбрать человек? Все, что почетно для него самого и почетно в глазах других». (2: 1)
  • «Пусть честь твоего друга будет тебе дороже твоей собственной». (2:15)
  • «Сглаз, злая склонность и ненависть к людям изгоняют человека из мира». (2:16)
  • «Пусть деньги твоего друга будут тебе дороже твоих собственных». (2:17)

Стремитесь к величию

  • «Если я не для себя, то кто будет для меня? А будучи для себя, что такое« я »? И если не сейчас, когда?» (1:14) Это высказывание написано на простом и кратком еврейском языке и приписывается мудрецу Гиллелю, который прославился своей лаконичностью.
  • «Каков правильный путь, которому должен следовать человек. выбрать? Все, что почетно для него самого и почетно в глазах других ". (2: 1)
  • «В месте, где нет достойных людей, старайтесь быть достойными». (2: 5)
  • «Тот, кто приобрел доброе имя, действительно приобрел кое-что». (2: 8)
  • «Не считай себя злым человеком». (2:18)

Уважайте Бога

  • «Исполняйте Его волю, как если бы она была вашей собственной, чтобы Он исполнял Свою волю, как если бы она была вашей. Обнуляйте свою волю перед Его, чтобы Он аннулировал волю других до вас ". (2: 4)

Ищите мира

  • «Будьте среди учеников Аарона: любите мир и стремитесь к миру. Любите людей и приближайте их к Торе». (1:12)
  • «Чем больше милосердия, тем больше мира» (2: 8)

Будьте осторожны, чтобы избежать проступков

  • «Сделайте ограду для Торы» (1: 1)
  • «Держись подальше от злого ближнего, не дружи с нечестивым человеком и не отчаивайся божественного возмездия» (1: 7)
  • «Оценить потерю неисполнения заповеди против своего награда и награда за преступление против его потери. Подумайте о трех вещах, и вы не согрешите: Знайте, что над вами, видящее око, слышащее ухо и все ваши дела, записанные в книге. " (2: 1)

Будьте скромными

  • «Любите работу, и не восхищайтесь официальным положением, и не слишком знакомьтесь с управляющей властью». (1:10)
  • «Тот, кто делает имя великим, разрушает его» (1:13)
  • «Любой, кто работает для сообщества, пусть ваша работа с ними будет ради Небес... А что до вас всех, я сделаю вашу награду такой большой, как если бы вы выполнили всю работу ". (2: 2)
  • «Будьте осторожны с правящей силой. Потому что они дружат с человеком только тогда, когда он служит всем. Они появляются как друзья, когда им это удобно, но они не поддерживают человека в его время. нужды ". (2: 3)
  • «Не отделяй себя от общества и не будь уверен в себе до дня своей смерти». (2: 4)
  • «Чем больше мяса, тем больше червей. Чем больше имущества, тем больше беспокойства. Чем больше жен, тем больше колдовства. Чем больше служанок, тем больше грубости. Чем больше слуг, тем больше воровство ". (2: 8)
  • «Если ты много изучил Тору, не обольщайся, потому что именно для этой цели ты был создан». (2: 8)
  • «Пусть все ваши дела будут ради Неба». (2:12)

Будьте настойчивы в молитве

  • «Будьте осторожны при чтении Шма и Тфилла. Не молитесь, как если бы наизусть, но молитесь о милости и благодати перед Богом». (2:18)

Совместите изучение Торы с трудом

  • «Изучение Торы лучше всего сочетать с занятием, потому что усилия обоих убережут человека от греха. Одно только изучение Торы без работы будет в конце концов сведено на нет и приведет грешить." (2: 2) (См. Тора им Дерех Эрец '.')

Не используйте свои знания

  • «Тот, кто эксплуатирует корону (учености), уйдет» (1:13)

Будьте осторожны с речью

  • «Всю свою жизнь я вырос среди Мудрецов, и я не нашел ничего лучше для человека, чем молчание... Тот, кто слишком много говорит, порождает грех». (1:17)
  • «Не говори (чрезмерно) много с женщинами. Это касается собственной жены мужчины, тем более, что касается жены другого мужчины!» (1: 5)
  • «Мудрецы, вам следует быть осторожными в том, что вы говорите, чтобы не быть наказанным изгнанием и быть отправленным в место злых вод, и ваши ученики, которые последуют за вами, умрут, а имя Неба будет опозорено ". (1:11)
  • «Говори мало, а делай много». (1:15)
  • «Не говори того, чего нельзя понять, думая, что это будет понятно позже». (2: 5)

Не ищите награды

  • «Не уподобляйтесь рабам, которые служат господину, чтобы получить награду. Скорее, будьте подобны рабам, которые служат господину не для получения награды. И пусть мир небесный вам ". (1: 3)
  • «Будь так же внимателен в соблюдении малой заповеди, как и в большой заповеди, потому что ты не знаешь соответствующих наград за заповеди». (2: 1)

Не бросайтесь судить другого человека

  • «Судите каждого благосклонно» (1: 6)
  • «Не судите своего ближнего, пока вы не встанете на его место». (2: 5)

Будьте справедливы и осмотрительны в судебном решении

  • «Судя, не действуйте как защитник. Когда перед вами выступают тяжущиеся стороны, считайте их всех виновными. А когда покидаете вас, считайте их всех как похвальные, когда они приняли ваше решение ». (1: 8)
  • «Будьте внимательны при допросе свидетелей и следите за тем, что вы говорите, чтобы они не научились от вас лгать». (1: 9)
  • «На трех вещах стоит мир: на справедливости, истине и мире». (1:18)

Время действовать сейчас

  • «Если не сейчас, когда?» (1:14)
  • «Главное не учиться, а делать». (1:17)
  • «Не говори:« Я буду учиться, когда у меня будет время », потому что, возможно, у тебя никогда не будет времени». (2: 5)
  • «День короткий, труд обширен, трудящиеся праздны, награда велика, а Хозяин дома настойчив». (2:20), приписывается раввину Тарфону
  • : «Вы не обязаны завершать работу, но и вы не вправе воздерживаться от нее» (2:21), приписывается Раввин Тарфон

Терпение

  • «Хам не может бояться греха, а неуч не может быть набожным. Стеснительный человек не может учиться, а нетерпеливый не может учить». (2: 6)
  • «Не гневайся быстро». (2:15)

Наказание соответствует греху

  • «Он увидел череп, плывущий по воде, и сказал ему:« За то, что ты утопил других, они утопили тебя. И они тоже в конце концов утонут, потому что они утопил тебя. »(2: 7)

Комментарии и переводы

Первая страница средневековой рукописи комментария Маймонида к Пиркей Авот, Восемь глав.

трактаты Мишны, составленные на иврите Мишны, обычно сопровождаются комментариями на арамейском, известными как гемара («учение»). В отличие от большинства трактатов Мишны, Авот не имеет соответствующей гемары. Некоторые говорят, что это связано с тем, что с концепциями в нем никогда нельзя полностью разобраться, поскольку он является «пятой частью Шулхан Арух » (по сути являясь «дерех эрец »: мудрые практики).

Хотя Авот не имеет сопутствующей гемары, одного из второстепенных трактатов Талмуда, Авот рабби Натана является расширением трактата Мишна, содержащим многочисленные дополнительные этические учения и легенды.

Количество средневековых и современных комментариев к трактату Авот велико и, вероятно, точно не известно. Среди наиболее известных комментариев следующие:

Опубликована исчерпывающая библиография комментариев на иврите к Пирке Авот, включающая более 1500 подробных статей. В приложении перечислено более 500 дополнительных книг, которые содержат короткий фрагмент об Авот, и более 400 опубликованных ссылок на Авот в целом или отдельных мишнайот.

Переводы

Русско-американский поэт и переводчик Иехоаш опубликовал свой перевод на идиш «Пиркей авот» в 1912 году под названием «Di Lehren fun di Foters». Этот перевод впоследствии был включен в трехъязычное (иврит-идиш-английский) издание, которое было опубликовано в 1921 году.

A Опубликован китайский перевод «Пиркей авот» профессора Пинг Чжана из Тель-Авивского университета в 1996 г., CASS Press, вместе со сносками и введением раввина Адина Штейнзальца. Первый тираж в 1500 экземпляров был раскуплен сразу. Переработанная версия перевода Чжана, с некоторым влиянием китайской католической Библии, была опубликована в 2001 году под названием «猶太 聖 傳 · 民 刑 刑 · 先賢 篇» («Еврейские священные учения, записи и статьи по этике»). Он доступен в Интернете.

Источники

Источники

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Пиркей Авот
Викиисточник содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Трактат Авот
Последняя правка сделана 2021-06-02 06:49:40
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте