Питер Коке ван Альст

редактировать

Коке ван Альст, гравюра Йоханнеса Вирикса

Питера Коке ван Альста или Питер Кук ван Альст Старший (Алст, 14 августа 1502 - Брюссель, 6 декабря 1550) был фламандским художником, скульптором, архитектором, писателем. и дизайнер ксилографии, ювелиров, витражей и гобеленов. Его основными предметами были христианские религиозные темы. Он работал в Антверпене и Брюсселе и был назначен придворным художником Карлу V, императору Священной Римской империи..

Кок ван Элст был полиглотом. Он издал переводы на фламандский (голландский), французский и немецкий языки древнеримских и современных итальянских архитектурных трактатов. Эти публикации сыграли решающую роль в распространении идей Возрождения в Северной Европе. Они внесли свой вклад в переход в Северной Европе от стиля поздней готики, преобладавшего в то время, к современной архитектуре, ориентированной на античный стиль.

Содержание

  • 1 Жизнь
  • 2 Работа
    • 2.1 Общие
    • 2.2 Тайная вечеря
    • 2.3 Св. Иероним в своем кабинете
    • 2.4 Гобелен
    • 2.5 Графические работы
    • 2.6 Архитектурные публикации
  • 3 Избранные работы
  • 4 Источники
  • 5 Внешние ссылки

Жизнь

Искушение святого Антония

Питер Коке ван Элст был сыном заместителя мэра Алст. Ранний фламандский биограф Карел ван Мандер писал в своей Schilder-boeck, опубликованной в 1604 году, что Кук ван Элст учился у Бернарда ван Орлея, ведущего эпохи Возрождения. художник из Брюсселя. Нет никаких документов, подтверждающих это ученичество, но есть сильное стилистическое сходство между стилями двух художников.

По словам Карела ван Мандера, Питер Коке ван Альст позже учился в Италии, где в Риме он рисовал по классическим мотивам. скульптура и архитектура. Хотя нет убедительных доказательств того, что Коке ван Элст путешествовал в Италию, стилистические данные подтверждают мнение, что он путешествовал в Италию. Однако итальянское влияние можно объяснить тем фактом, что карикатуры на гобелены Рафаэля были доступны в Брюсселе, где они использовались для изготовления гобеленов примерно в 1516 году. Однако, как Коке ван Альст явно был знаком с фреской Рафаэля Триумф Галатеи, расположенной на вилле Фарнезина в Риме, кажется, что он действительно путешествовал в Италию.

Питер Коке ван Альст женился дважды. Он женился на своей первой жене Анне ван Дорнике в 1525 году, вскоре после переезда в Антверпен. Анна была дочерью Яна Мертенса ван Дорнике, одного из самых успешных художников, работающих в Антверпене. Возможно, его тесть был его учителем. Коке ван Элст принял мастерскую своего тестя после его смерти в 1527 году. От первого брака родились двое детей, Михиэль и Питер II. Последний был художником. После смерти своей первой жены до 1529 года у Коке ван Элст был роман с Антонетт ван дер Сандт (также известной как Антония ван дер Сант). Пара так и не вышла замуж, но у них была дочь Антонетта и, по крайней мере, один сын Паувель, который также стал художником.

Пьета, витраж

Кук ван Альст, как записано, присоединился к местной Гильдии Святого Луки Антверпена в 1527 году. В 1533 году он отправился в Константинополь, где пробыл один год, в течение которого он пытался убедить турецкого султана дать ему заказы на гобелены. Эта миссия не получила комиссионных от султана. Во время своего пребывания в Турции Коке сделал множество рисунков, в том числе зданий, людей и местной флоры. Похоже, что из этой поездки он сохранил неизменный интерес к точному воспроизведению природы, что придало его гобеленам дополнительное измерение. Рисунки, которые Коке ван Элст сделал во время своего пребывания в Турции, были посмертно опубликованы его вдовой под заголовком Ces moeurs et fachons de faire de Turcz avecq les регионах y appertenantes ont este au vif contrefaictez (Антверпен, 1553).

По возвращении в Антверпен в 1534 году Коке ван Элст создал эскизы для крупномасштабной фигуры, названной «Дрюон Антигун » или «Гигант Антверпена», голова которого папье-маше, возможно, все еще сохранилось (Музей ан-де-Струм, Антверпен). Премьера великана состоялась много лет спустя, в 1549 году, по случаю радостного въезда в Антверпен принца Филиппа (будущего Филиппа II). Гигант регулярно участвовал в процессиях в Антверпене до 20 века. В 1537 году Коке ван Элст был избран деканом Антверпенской гильдии Святого Луки. Он также получил стипендию от правительства Антверпена. Примерно в это же время Коке ван Альст получил крупные заказы на дизайн витражей, в том числе и для собора Антверпена.

Влюбленные, удивленные дураком и смертью

Примерно в 1538–1539 Кокке ван Альст женился во второй раз. Его вторая жена Майкен Верхюльст была родом из Мехелена и художницей миниатюр. У пары было трое детей, две дочери по имени Кателижне и Мария, а также сын по имени Паувель (хотя у него был еще один сын с этим именем). Выдающийся живописец Питер Брейгель Старший женился на дочери Кук ван Альст Марии (по прозвищу «Майкен»). Карел ван Мандер утверждал, что вторая жена Кук ван Элст была первой учительницей ее внуков, Питера Брейгеля Младшего и Яна Брейгеля Старшего. Благодаря браку с Майкен Ферхюльст, Питер Коке стал зятем известного гравера и издателя Хубертуса Гольциуса, который женился на сестре Майкена Элизабет.

Есть предположение, что Коке создал второй семинар в Брюсселе, но доказательств этому нет. Коке ван Альст был назначен придворным художником Карла V всего за несколько месяцев до его смерти. Коке был в Брюсселе в 1550 году, где и умер в декабре. Поскольку двое его младших детей умерли одновременно, вполне возможно, что все три члена семьи стали жертвами заразной эпидемии.

Среди его учеников были ведущие художники, такие как Гиллис ван Конинкслоо, Виллем Ки, Ханс Фредеман де Фрис, Мишель Кокси и, возможно, Питер Брейгель Старший.

Работа

Генерал

Происхождение от креста

Питер Коке ван Алст был разносторонним художником и мастером-дизайнером, разрабатывавшим проекты в широком спектре различных медиа, включая панно, скульптуры, гравюры, гобелены, витражи и работы ювелира. Не сохранилось ни одного подписанного и немногих достоверно задокументированных картин Коека ван Элста.

Его рисунки являются важным свидетельством его мастерства, поскольку это единственные работы художника, на которых есть автографы. Примерно сорок рисунков считаются автографом, в дополнение к карикатурам и фрагментам карикатур, над которыми он, вероятно, работал с помощниками. Большинство его рисунков связаны с его гобеленами.

В своем искусстве Коке продемонстрировал стремление подражать современным итальянским художникам. С конца 1520-х годов в его произведениях начинает проявляться итальянское влияние, что заметно в его фигурах, которые приобретают монументальность, а также в большей подвижности и драматизме в его композициях. Его главной моделью был Рафаэль и его окружение. Кук, вероятно, уже был знаком с их композициями в Антверпене. Однако, когда он посетил Константинополь около 1533 года, он, вероятно, посетил Мантую, где в то время был активен ведущий ученик Рафаэля Джулио Романо. У Романо была большая коллекция рисунков Рафаэля, и Коке, должно быть, воспользовался возможностью подробно изучить их во время своего визита. После его возвращения во Фландрию стиль Коке резко изменился и приблизился к итальянским моделям, которых он изучал.

Коке руководил большой мастерской, которая была организована эффективно. Он выступал в качестве предпринимателя, который снабжал своих помощников своими оригинальными изобретениями, которые затем были превращены в финальные работы под его руководством. Созданному им стилю очень часто подражали.

Тайная вечеря

Композиция «Тайная вечеря» Ван Элста стала чрезвычайно популярной в 16 веке, и было выпущено множество версий. Версия, датированная 1527 годом, находящаяся в собрании герцога и герцогини Ратленда в замке Бельвуар, Грэнтэм, Англия, считается оригинальной копией, от которой были заимствованы все остальные. Композиция была популяризирована благодаря гравюре после того, как она была сделана Хендриком Гольциусом.

Тайная вечеря

Картина Ван Элста на эту тему была вдохновлена ​​Леонардо да Винчи Тайная вечеря (1498, монастырь Санта-Мария-делле-Грацие в Милане ) и гравюра Маркантонио Раймонди примерно 1515–1516 годов, основанная на утерянном рисунке пользователя Raphael. Жесты апостолов заимствованы из гравюры Дюрера Тайной вечери, датированной 1523 годом. Существует около 45 вариантов этой композиции, выполненных с помощью помощников мастерских. Большое количество версий датировано, и из них 6 или 7 датируются 1528 годом. Ван Элст, вероятно, создал оригинальный рисунок Тайной вечери, который впоследствии был скопирован на панель с помощью промежуточных карикатур. Композицию можно было заказать в двух форматах: 50 х 60 см и 60 х 80 см. Большая версия была более популярна, чем меньшая.

Маленькие библейские сцены на заднем плане композиции помещают Тайную вечерю в ее богословский контекст. Через окно можно увидеть сцену, изображающую Вход Иисуса Христа в Иерусалим, главное событие, предшествующее Тайной вечере, согласно христианской литературе. Сцены грехопадения и изгнания из рая можно различить в орнаментах верхних оконных стекол. На медали на стене изображены библейские истории об убийстве Авеля и Давиде и Голиафе. Сцена, изображающая убийство Авеля, основана на гравюре известного романиста художника Яна Госсарта. Вся иконография подчеркивает христианское занятие первородным грехом и верой в то, что спасение человечества опирается исключительно на жертву Христа. Первоначальная версия 1527 года выражает в некоторых деталях иконографию, которая показывает тесную связь с протестантским движением Реформации. В других версиях это значение менее выражено.

Св. Иероним в своем кабинете

Св. Иероним в своем «Кабинете»

Кок ван Элст и его мастерская создали несколько версий святого Иеронима в своем «кабинете».

Святой Иероним почитается христианами за его перевод Библии на латынь, который он произведен во время проживания в монастыре в Палестине. Одно из главных влияний на фламандскую иконографию святого Иеронима было Альбрехтом Дюрером . Джером в своем «Кабинете», завершенном в марте 1521 года. В версии предмета из Музея Уолтерса Кок ван Элст предлагает восточную обстановку с помощью вида, видимого через окно, которое показывает пейзаж с верблюдами. К стене прикреплено наставление «Cogita Mori» («Думай о смерти»), мотив vanitas, который повторяется черепом. Еще одним напоминанием о мотивах течения времени и неизбежности смерти являются изображение Страшного суда, видимое в Библии святого, свеча и песочные часы.

Другой Версия этого предмета продавалась на Christie's (28 января 2015, Нью-Йорк, лот 104). Эта версия повторяет иконографические элементы, которые подчеркивают христианские убеждения относительно скоротечности человеческой жизни и важности жертвы Христа для людей, чтобы найти спасение во время так называемого Страшного суда. Работа также явно близка к «Св. Иерониму» Альбрехта Дюрера в его кабинете 1521 года.

Гобелены

Питер Коке ван Альст прославился своими гобеленовыми рисунками, которые были выполнены Брюссельские гобеленовые мастерские. Эти рисунки обычно представляли собой мелкомасштабные черно-белые рисунки. Его карикатура «Мученичество Святого Петра» (Брюссельская ратуша ) выполнена в гризайле с оттенками зеленого и красного, в то время как названия других цветов, таких как золотой или синий, являются написано на.

История святого Павла: Сожжение книг в Эфесе (фрагмент)

Покровителями гобеленов были император Карл V, Франциск I Франции, Генрих VIII Англии и Козимо Медичи. Его репутация в качестве дизайнера гобеленов была установлена ​​благодаря его популярным сериям «История святого Павла», «Семь смертных грехов», История Авраама, История Вертумна и Помоны, История Иисуса Навина, История Иисуса Навина. Сотворение мира, Поэзия, Завоевание Туниса и Юлий Цезарь.

Между 1545 и 1550 годами Кук спроектировал гобелены, в которых сцены помещены в архитектурные или ландшафтные декорации, как это очевидно в Завоевании Туниса, Поэзии и История серии гобеленов Сотворения мира. Мария Венгерская, генерал-губернатор Нидерландов, обратилась к Коку с просьбой помочь Яну Корнелису Вермейену с дизайном серии гобеленов «Завоевание Туниса». Сериал «Завоевание Туниса» был разработан примерно в 1546 году и рассказывает об успешном отвоевании Карлом V Туниса у турок. Гобелены были созданы примерно через 11 лет после событий, о которых они рассказывают. Кук и Вермейен совместно работали над карикатурами для гобеленов. Сообщается, что Вермейен сопровождал Карла V в военной экспедиции в Тунис и делал наброски людей, событий и пейзажей, которые он наблюдал во время кампании. Гобелены времен завоевания Туниса широко использовались династией Габсбургов в пропагандистских целях. Они демонстрировались на всех придворных торжествах, государственных мероприятиях и религиозных церемониях и занимали почетное место в главных залах брюссельского дворца, а затем и во дворце Алькасар.

Голова лошади, фрагмент рисунка гобелена

Серия «Поэзия» была вдохновлена ​​рассказами из Овидия Метаморфозы. Только один комплект гобеленов был соткан после того, как они были созданы примерно в 1547–1548 годах. Король Испании Филипп II приобрел декорацию в 1556 году. История создания была разработана около 1548 года и приобретена Великим герцогом Козимо I Медичи и его супругой Элеонорой Толедской.

Графические работы

Студия Кока ван Алста была известна своими графическими работами и публикациями. Коке ван Элст во время своего визита в Турцию сделал рисунки местных достопримечательностей и пейзажей. Рисунки были опубликованы посмертно в 1553 году его вдовой Майкен Верхюльст под названием Ces moeurs et fachons de faire de Turcz avecq les регионах y appertenantes ont este au vif contrefaictez (Антверпен, 1553).

Он также был издателем и дизайнер тома гравюр под названием De seer wonderlijke… Triumphelijke Incompst van… Принц Филипс отмечает радостный въезд в Антверпен из принца Филиппа (будущего Филиппа II) в 1549 году. Коке сам спроектировал некоторые из триумфальных арок и сцен, которые были воспроизведены в сборнике. Считается, что признание этих гравюр при испанском дворе привело к назначению Кока ван Альста придворным художником Карла V.

Архитектурные публикации

Титульный лист части III перевода первой книги Серлио Коке

Питер Коке ван Элст был одаренным лингвистом и известен своим переводом Витрувия «De Architectura» на фламандский язык под названием «Die inventie der colommen met haren coronementen ende maten». Wt Vitruuio ende andere diuersche auctoren optcorste vergadert, voor scilders, beeltsniders, steenhouders, и т. Д. En allen die ghenuechte hebben in edificien der antiquen впервые опубликовано в 1539 году. Он, а после его смерти его вдова Майкен Верхюльст опубликовали пять книг архитектурного трактата Себастьяно Серлио «Architettura» на фламандском, французском и высоком языках. Немецкий (немецкий перевод был сделан другим переводчиком). Первым опубликованным переводом была четвертая книга Architettura, опубликованная под названием Generale Reglen der architecturen op de vyve manieren van edificie в 1539 году.

Перевод Витрувия Кукке ван Элстом был воспринят гуманист Доминик Лампсониус как единственная книга на голландском языке, в которой обсуждаются строительные стили других стран. В соответствии с итальянскими переводами Витрувия, опубликованными ранее в XVI веке, в переводе Коке особое внимание уделялось гравюрам на дереве, а также использовались столбцы для обозначения разницы между тремя видами архитектурного представления: планом, возвышением и видом. Это был явный прорыв по сравнению с несколькими трактатами по архитектуре, опубликованными ранее в Нидерландах, которые обычно не содержали какой-либо визуальной экзегезы.

Турецкие похороны

Фламандский перевод Серлио Коке ван Алста в 1539 году предоставлен Лоу. Страны относительно доступный перевод одного из первых иллюстрированных архитектурных трактатов в Европе. Оригинальное итальянское издание появилось в Венеции всего двумя годами ранее. Фламандское (голландское) издание Коке ван Алста, в свою очередь, послужило основой для первого английского перевода Серлио. Переводы работ Серлио на самом деле были пиратскими изданиями, поскольку Серлио никогда не разрешал Коке переводить и публиковать его работы. Во фламандском переводе тома IV Серлио упоминается только в уведомлении для читателя и в колофоне. В первом переводе Кока на французский язык (также книги IV) 1542 г. упоминается только Серлио в колофоне. В первом немецком переводе, датированном 1543 годом, Коке упомянул Якоба Рехлингера из Аугсбурга в качестве переводчика, но умалчивает об авторстве Серлио. Серлио был явно недоволен этими несанкционированными переводами и неоднократно угрожал подать в суд на Кока, который, однако, был в безопасности от судебного преследования, поскольку Коке жил в регионе под контролем Испании, а Серлио проживал во Франции, враге Испании.

Умирающий епископ в постели окружен монахами

Переводы этих важных римских и итальянских архитектурных произведений сыграли решающую роль в распространении идей Возрождения в Нижних странах и ускорении перехода от поздней готики стиль преобладал в этом районе в то время по отношению к современной «античной» архитектуре в Северной Европе. Переводы также сыграли важную роль в установлении теоретического различия между актами планирования и строительства здания. Это привело к развитию архитектуры как новой самостоятельной дисциплины, отличной от ремесла каменщика. В Нидерландах связь между архитектурой и перспективой также получила теоретическую поддержку в переводах Коке ван Альста. Переводы архитектурных публикаций Коке оказали большое влияние на архитектора и художника-графика Ганса Фредемана де Фриза, который, как говорят, усердно копировал их проекты.

В интересах «локализации» Кук Перевод ван Альста внес существенные изменения в оригинальный дизайн Серлио. Например, в одну иллюстрацию он вставил 24 латинских образца печатных букв там, где Серлио разместил ксилографии щитов.

Избранные работы

Ссылки

Внешние ссылки

СМИ, связанные с Питер Кок ван Алст на Wikimedia Commons

Последняя правка сделана 2021-06-02 05:35:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте