Филиппинский английский | |
---|---|
Родной для | Филиппин |
Регион | Юго-Восточная Азия |
Носители языка | ~ 28700 L1 носители (2005 UNSD). ~ 40 миллионов L2 носителей (Crystal 2003a) |
Языковая семья | Индоевропейский
|
ранние формы | старый Английский |
Официальный статус | |
Официальный язык на | Филиппинах |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
филиппинский английский (аналогичный и связанный с американским английским ) - это любая разновидность из Английский родной для Филиппин, включая те, которые используются средствами массовой информации и подавляющим большинством образованных филиппинцев. Английский язык преподается в школах как один из двух официальных языков страны, второй - филиппинский (тагальский ). В связи с высокой степенью многоязычия Филиппин, переключение кодов, например, таглиш (тагальский английский с замешательством) и бислиш (английский пронизанный любым из висайских языков ) распространен во всех областях, от случайных до формальных.
Филиппинцы впервые познакомились с английским языком когда британцы вторглись в Манилу и Кавите в 1762 году, но это занятие не имело длительного воздействия на англичан в стране. Национальная разновидность, называемая филиппинским английским, со временем возникла в результате американской колонизации и, возможно, была одной из самых быстроразвивающихся в постколониальном мире. Его происхождение как английского языка, на котором говорит большая часть населения Филиппин, можно проследить до введения в Америке государственного образования, преподаваемого на английском языке. Это было отмечено прибытием томаситов в 1901 году, сразу во время повторной колонизации после филиппинской революции в конце 19 века до начала 1900 года. После бурного периода колониального господства переходный период, филиппинские лидеры и элиты, а также американское колониальное правительство начали обсуждать формирование филиппинского национального языка. Сохранение высокого этнолингвистического разнообразия новой колонии было связано с низким проникновением испанского языка под властью Испании. Испанский был ограничен средством обучения для земельной элиты и дворянства. В конце испанской колонизации только 3-5% колониального населения могли говорить по-испански. Сохраняющееся влияние испанского языка на население в целом, тем не менее, оказало заметное влияние на лексическое развитие многих филиппинских языков и даже филиппинского английского языка в форме испанизма. Тагальский был выбран в качестве основы национального языка в 1937 году и с тех пор остается таковой. Он был переименован в Pilipino в 1959 году и Filipino в 1987 году. С успешным установлением государственного образования в американском стиле с использованием английского языка в качестве последующего средства обучения, более 20% населения Филиппин, как сообщалось, были мог понимать и говорить по-английски незадолго до начала середины 20-го века. Этот стремительный рост продолжился после Второй мировой войны, гораздо дальше благодаря филиппинским средствам массовой информации (например, газетная бумага, радио, телевидение), где английский также стал доминирующим языком, а также ратификацией действующей Конституции Филиппин в 1987, как филиппинский, так и английский были объявлены официальными языками.
Сегодня определенный филиппинский английский язык, как его формально называют на основе концепции всемирного английского языка известного лингвиста Брайя Качру, является признанной разновидностью английского языка с его отчетливыми лексическими, фонологическими и грамматическими особенностями ( со значительными различиями между социально-экономическими группами и уровнем образования, которые являются предикторами владения английским языком на Филиппинах). Поскольку английский язык прочно укоренился в филиппинском обществе, это было лишь вопросом времени, прежде чем он станет коренным и будет отличаться от английских разновидностей, встречающихся в Соединенных Штатах, Великобритании или других странах. Это, наряду с официальным введением концепции World Englishes (WE) для ученых, изучающих английский язык на Филиппинах, открыло шлюзы для исследований этого нового развивающегося английского языка, который с тех пор получил название филиппинского английского.
Изобилие англоговорящих и конкурентоспособные затраты на рабочую силу позволили Филиппинам стать предпочтительным местом для иностранных компаний, желающих открыть колл-центры и другие аутсорсинг. Знание английского языка является основным элементом отрасли колл-центров, и в 2005 году в America Online было 1000 человек на территории, которая раньше была авиабазой Кларк ВВС США в Анхелес-Сити, отвечая на 90% всей мировой запросы по электронной почте. Citibank осуществляет глобальное программирование банкоматов в стране, а Procter Gamble имеет более 400 сотрудников в Макати, центральном районе Манилы, которые выполняют работу вспомогательного офиса для своих Азиатские операции, включая финансы, бухгалтерский учет, управление персоналом и обработку платежей.
Приток иностранных студентов, в основном из Южной Кореи, также привел к росту числа центров изучения английского языка, особенно в Метро Манила., Багио, Метро Себу и Метро Баколод.
Филиппинские законы и судебные решения, за очень редкими исключениями, являются написано исключительно на английском языке. Английский также используется в высшем образовании, в вопросах религии, печатных и радиовещательных СМИ и в бизнесе. Самые образованные филиппинцы двуязычны и говорят на английском как на одном из своих языков. Для высокотехнологичных предметов, таких как сестринское дело, медицина, информатика и вычисления, английский язык является предпочтительным средством для учебников, общения и т. Д. Очень немногие предпочли бы высокотехнологичные книги на филиппинском или региональном языке. Фильмы и телешоу на английском языке обычно не дублируются на большинстве кабельных каналов, за исключением некоторых, таких как Tagalized Movie Channel.
, потому что английский язык является частью учебной программы с начальной до среднее образование, многие филиппинцы свободно пишут и говорят на филиппинском английском, хотя в произношении могут быть различия. Однако большинство школ на Филиппинах укомплектованы учителями, говорящими на филиппинском английском, и, следовательно, заметны заметные отличия от американского английского, от которого он произошел.
Филиппинский английский язык традиционно следует за американским английским орфографией и грамматикой (практически не имеющий сходства с британским английским языком), за исключением случаев, когда речь идет о пунктуации и датах. Например, запятая почти никогда не предшествует последнему элементу в перечислении (как в AP Stylebook и других руководствах по стилю в англоязычной журналистике в целом). За исключением некоторых очень свободно говорящих (например, ведущих новостей), даже в англоязычных СМИ даты также часто читаются с кардиналом вместо порядкового числа (например, «первый январь», а не «первый январь» или «первый январь»), даже если письменная форма такая же. В основном это связано с тем, что образованных филиппинцев учили кардинально считать английские числа, что перенесло это в их стиль чтения дат. При чтении обозначения даты «день-месяц-год», используемого в некоторых областях в правительстве (например, 1 января), оно может произноситься как «один январь», а не «первое января», или преобразовываться в «месяц-первое чтение» «январь». один". Однако иностранные граждане филиппинского происхождения могли продолжать читать даты на английском языке в соответствии с правилами страны их рождения.
Тавтологии, такие как избыточность и плеоназм, распространены, несмотря на то, что делается упор на их избегание, подчеркивая краткость и простоту составления предложений; они общие для многих говорящих, особенно среди старшего поколения. Возможное объяснение состоит в том, что учителей английского языка, приехавших на Филиппины, обучали старомодной грамматике, поэтому они распространяли этот стиль среди учеников, которых обслуживали. Примеры: «В данный момент» и «.. будет тот...» (или «... будет тот, кто будет...») вместо «сейчас» и «... будет... "соответственно - например," Я буду тем, кто пойду... ", а не" Я пойду... ".
Уровни учащихся начальной и средней школы обычно называют первый, второй класс и так далее, аналогично канадскому английскому, а не американскому первому, второму классу и т. д.
Как историческая колония Соединенных Штатов, Филиппины В английской лексике большая часть словаря совпадает с лексикой американского английского, но также есть заимствования из местных языков и испанского, а также некоторые употребления, монеты и сленг, характерные для Филиппин. Из-за влияния испанского языка, филиппинский английский также содержит термины испанского происхождения, в том числе англицизации, некоторые из которых приводят к ложным друзьям, например «спасение ». Филиппинский английский также заимствовал слова из филиппинских языков, особенно местные названия растений и животных (например, «ampalaya », balimbing ) и культурные концепции без точных английских эквивалентов (например, килиг); некоторые заимствования из филиппинских языков вошли в общепринятый английский, например abaca и иланг-иланг.
. Некоторые термины используются только в некоторых регионах. Примеры: «Приносить еду домой с праздников», используется только в Висайских островах, и изможденный (полиция на мотоциклах), который используется только в Висайских островах и Минданао.
Слово / фраза | Филиппинский Английский | Стандартный английский | Заметки |
---|---|---|---|
Расширенный | на время, опережающий стандартное время | Современный | |
Художник | актер / актриса | ||
Берди | пенис | маленькая птичка ; гольф оценка на один балл ниже номинала | Детский сленг, популяризируется парокья ни Эдгар песней "Don't Tou ч Моя птичка ". |
Жирный | (прилагательное) подразумевая, или связанные с порнографии (как в полужирным шрифтом фильм и полужирным шрифтом звезда ); (Существительное) порнография | (прилагательное) мужественное; храбрый | |
Затмение | затмение; отключение электроэнергии | внезапное падение напряжения | |
кабаре | стриптиз-клуб | развлекательная программа в ресторане или ночном клубе | |
визитная карточка | визитная карточка | визитная карточка | |
Определенный маркер выделения | (частицы), указывающий на двусмысленность или анонимность | известна, но не названа конкретно | |
Комедия | розыгрыш | юмористический акт | |
Поездка | на работу общественным транспортом | между домом и работой | |
Курс | колледж или университет программа получения степени | отдельный предмет обучения программа | |
Крокодил | коррумпированный политик | род рептилий | Первоначально назывался офицерами полиции Филиппин, после коричневого цвета их униформы. |
Диалект | языков Филиппин кроме филиппинских | региональной разновидности языка | Из ошибочного переопределения термина, введенного Komisyon sa Wikang Филиппинский после объявления региональных языков в стране «диалектами» филиппинского. Считается неточным и уничижительным, а «региональный язык» считается правильным и правильным использованием в лингвистическом дискурсе. |
Автодом | мотель ; моторный трактир | тип уличного кинотеатра ; тип автобуса ресторан, где еду обслуживает автохтон | |
Duster | простой солнцезащитный костюм | инструмент для уборки | |
отборочный раунд | групповой этап или регулярный сезон | турнир на выбывание или двухматчевый матч | Особенно в баскетбольных соревнованиях. Предварительный раунд также используется в футболе и волейболе. |
Развлекайте | , чтобы помочь или помочь (в корпоративном контексте, например, «Как я могу вас развлечь?» На «Чем я могу вам помочь)» | развлечь | |
Финансовые | государственный прокурор ; солиситор ; генеральный прокурор | государственный служащий, отвечающий за контроль над государственными доходами в некоторых странах | Кальк испанской налоговой. |
Gimmick | незапланированная ночь с друзьями | уловка; уловка | |
Поднимитесь | сядьте в машину | садитесь (the автобус / джип) | |
Запрещение | (закон) отвод | страх или смущение, препятствующие естественному поведению; остановка или замедление химической реакции | |
Магазин барахла | торговец металлоломом | магазин, продающий в основном бывшие в употреблении товары по низким ценам | Также используется торговец металлоломом. |
Пожизненное заключение | затворничество на всю жизнь | пожизненное заключение | |
Вредоносный | подразумевая сексуально извращенное поведение | имеющее плохие или злые намерения | |
маньяк | извращенец | кто-то, страдающий m аническое поведение | От "сексуального маньяка ". |
Отчество | по материнской линии фамилия / фамилия или девичья фамилия | второе имя | Из адаптации филиппинских имен с использованием испанских обычаев именования в западную систему «имя-отчество-фамилия». |
Мотель | отель для свиданий ; мотель без правил ; секс-отель | отель для автомобилистов | Также просто называется или используется в сочетании с «краткосрочным». |
Ночной клуб | стриптиз-клуб | общественное или частное учреждение, открытое в ночное время, чтобы предложить развлечения, еду, напитки, музыку и танцы | |
Откройте | включите (свет) | включить / включить (свет) | |
Ротонда | карусель ; круговое движение | круговое здание | От испанской ротонды через филиппинские языки. |
Регби | контактный цемент ; резиновый клей | ball sport | Обобщенный товарный знак марки столярный клей от Bostik. |
Sala | гостиная или зал суда | большой зал или приемный зал | Заимствовано с испанского через филиппинские языки. |
Спасение | (существительное) суммарная казнь с участием человека, убитого бандой в некоторых местах и брошенного трупом на большое пространство, такое как река, обочина дороги или пустырь; (глагол) убить человека аналогичным образом | (существительное) акт спасения или извлечения | ложного друга из испанского "salvaje " («дикий», через форму «салбахе» на филиппинских языках), по способу убийства жертв. |
Скандал | любительская порнография | полемика | Первоначально называется знаменитости секс ленты. |
сленг | (прилагательное) указывает иностранного или сильного английского языка акцент | (существительное) крайне неформальный язык | |
Spandrel | софит | Треугольное пространство между вершиной арки и прямоугольной рамкой | . местная строительная промышленность для описания обычно металлических или гофрированных типов кровельных покрытий. |
Подразделение | закрытый жилой комплекс или названный жилой район с отличительным вкусом | земельный участок, разделенный на участки | |
Салфетка | бумажная салфетка или туалетная бумага | впитывающая бумага; обычно относится к тканям для лица | |
Тога | выпускному платью | древнеримской одежде; см. также тога-вечеринка | |
сорванец | лесбиянка | мальчишеская девочка | |
трехколесный велосипед | авто-рикша на мотоцикле и коляске | трехколесный велосипед | В Висайских островах, также используется для педалей. |
тележки | самодельной тележки с ручным приводом | (Великобритания); (США) трамвай | В регионе Бикол. |
заместитель министра | заместитель или помощник секретаря | заместитель помощника секретаря | |
деревня | закрытое сообщество | небольшое поселение |
Слово / фраза | Английское определение или их эквиваленты, понятные в большинстве вариантов английского языка | Примечания |
---|---|---|
американец или американо | белый или европеоид | Чаще используется сокращенный термин «кано», от Americano |
Apartelle | бюджетный отель, основанный на an квартира | См. также condotel |
Banana cue | на вертеле приготовление бананов, посыпанное сахаром, приготовленное на гриле и поданное горячим | |
Спальное место | сдавать в аренду спальню в частном доме, где арендная плата за нее оплачивается квартирантом или жильцом " | |
битвой с Будлом | , собирающим еду ( обычно пансит, тушеный рис и сардины) подается на старых газетах или на банановых листьях объявление над столом и съеденное голыми руками группой людей | Разработано PMA кадетами и не представляет подлинную филиппинскую культуру, а вместо этого символизирует братство и равенство членов PMA за счет того, что они едят одну и ту же еду независимо от ранга. От Вест-Пойнт сленг, означающий «любая вечеринка, на которой подают сладости (конфеты, торт, мороженое и т. Д.)». |
Кадетт | женщина кадет | |
Carnapping | угон автомобилей ; угон автомобиля | смесь автомобиля и похищение. |
Угнетение | сексуального поведения с предполагаемым телесным контактом | Часто ассоциируется с тихим поколением и бэби-бумеры филиппинцы. |
гражданская одежда | повседневная одежда | Обычно в контексте, когда от человека не требуется носить униформу. Из полицейской терминологии, имея в виду полицейских в штатском. |
Комфортная комната / CR | общественный туалет | |
Карантин сообщества | A санитарный кордон или приказ о пребывании дома | Разработан IATF-EID отличить серию блокировок из-за пандемии COVID-19 от военных блокировок в результате гражданских беспорядков или вооруженного конфликта, последний связан с военным положением. Сравните с малазийским английским приказом о контроле за движением или сингапурским мерой защиты выключателя. |
Компьютерный магазин | Интернет-кафе | Из неверного перевода компьютер. |
Condotel | бюджетный отель на базе кондоминиума | См. Также апартель выше |
Купонный купон | высокосортная бумага | |
Cutex | лак для ногтей | Универсальный товарный знак |
Dine-in | закусочная | |
Дискотека | ночной клуб | Также диско-клуб или просто клуб. |
Грязное мороженое | обычное мороженое, продаваемое уличными торговцами | |
Грязная кухня | кухня, предназначенная для домашних работников | Также встречается в домохозяйствах Западной Азии. |
Eat-all-you-can | all-you-can-eat | Обычный, но не обязательно свойственный филиппинскому английскому языку. |
Estafa | мошенничество | |
Дополнительная услуга | оргазм как часть эротического массажа, выполняемого массажистом; счастливый конец | |
филиппинское время / время Пиной | привычное опоздание филиппинцев | стереотипно, но часто используется с юмором. См. Также время Хуана ниже |
Государственная и контролируемая корпорация | Государственное предприятие | Часто сокращенно GOCC. |
Зеленая шутка | неприличный юмор ; сквернословие | Кальк испанского чисте-верде. См. Также «зеленых» ниже |
«зеленых » | грязных; сексуальные мысли | |
Грот | сад или придорожный храм, имитирующий пещеру и содержащий статую Пресвятой Девы Марии (в основном Богоматери Лурдской ), и иногда в сочетании с водным элементом | Из священной пещеры в Лурд, Франция. |
Ручная переноска | ручная кладь ; ручная кладь | |
Высококровный | сильно возмущенный | |
приказ о задержании и отбытии | преступное путешествие вступление | |
Holdupper | грабитель; наездник | |
Пустотелый блок | цемент, бетон или фундамент | |
Неформальный поселенец | скваттер | Также на территории неформального поселенца (трущобы или трущобы ). |
Jeepney | специально построенные общественные транспортные средства, первоначально сделанные из бывших в употреблении американских военных джипов | |
джоггеров | спортивных штанов или спортивных штанов | Часто являются частью физическое воспитание форма большинства школ на Филиппинах |
Хуан тайм | привычка приходить вовремя | После Хуана дела Крус. |
Похищенный | человек, который, вероятно, является целью похищения с целью выкупа за свое богатство и социальный статус | Сленг, часто употребляемый в шутку. |
Kikay kit | контейнер, в котором хранятся женские косметические и туалетные принадлежности | |
Загрузите | (существительное) предоплаченные кредиты; (глагол) пополнение | |
Мачо танцор | стриптизерша в гей-баре | |
McDo | McD's | вырезка из Макдональдс. Также встречается в французском. |
второстепенном предмете | факультативном ; факультативный предмет | Обычно контрастирует с основным предметом, который является обязательным предметом основного. |
Некрологическая служба | некролог или мероприятие перед погребением, состоящее из панегириков и песен, особенно в честь умершей знаменитости или общественного деятеля | Используется похоронными бюро. Вне этого контекста, впервые упоминается в письменной форме в таглиш элегии филиппинского поэта для англоязычного филиппинского поэта Офелии Алькантара Дималанта под названием Requiem Para Kay Ophie (Dimalanta) --- Makata, Kritiko ng Wika, который упоминает «некрологическую службу» среди других слов и фраз на филиппинском английском. Фраза также означает «поминальную службу». |
Номер два | госпожа | |
Носовое кровотечение | «иметь кровотечение из носа» означает иметь серьезные трудности при разговоре на английском с носителем английского языка или бегло говорящим по-английски. Это также может относиться к тревоге, вызванной стрессовым событием, таким как экзамен, собеседование или боязнь быть осужденным другими за неправильное использование грамматики | Сленг, часто используемый, чтобы не разговаривать с англоговорящими. |
Сотрудник | сослуживец | |
Салон | парикмахерская / салон красоты | |
Шорты Pekpek | короткие шорты | Из тагальского вульгарного сленга влагалище. |
Пенсия дом | семейный гостевой дом | |
Pentel ручка | маркер | Универсальный товарный знак |
Лицо, лишенное свободы | заключенный | Сокращено до PDL. |
Pisonet | Интернет-кафе с компьютерами, работающими от монет, которые можно использовать в течение 5-15 минут после того, как вы уронили монету филиппинское песо | Универсальный товарный знак |
Polo | классическая рубашка | от рубашка-поло. |
практик | стажер | из практикум. |
президент | президент кандидат | |
воспоминания | отступление | |
Красное яйцо | соленые яйца с окрашенной в пурпурный цвет скорлупой | В переводе с тагальского itlog na pula. |
Ref | fridge | Сокращено из холодильника. |
Remembrance | сувенир | |
Revival | чехол | |
Резиновые туфли | кроссовки, спортивные туфли, кроссовки | |
Sando | рубашка без рукавов | Может быть прослежена до бенгальский слово сандо-гэндзи. |
Магазин сари-сари | маленький, район круглосуточный магазин или киоск | Из тагальского сари-сари («смешанное» или «разное»). |
Скотч | прозрачная клейкая лента | Универсальный товарный знак от бренда 3M. |
Senatoriable | Сенат кандидат | |
Ручка для подписи | техническое перо, используемое для подписания документов | Универсальный товарный знак Pentel. |
Звуки | музыка, воспроизводимая в радио, аудио или динамике | |
Украденный снимок | откровенная фотография | Сленг |
Вид сверху вниз | трансформируемый | |
Переходный [главная] | Проживание в семье | |
Без | Без ограничений | Например без текста или без текста. |
Vetsin | глутамат натрия | Обобщенный товарный знак от Tien Chun Ve-Tsin. |
Videoke | караоке | Создан в 1990-х годах, смесь видео и караоке. |
Washday | день, когда сотрудник или студент может носить повседневную одежду, так как в этот день обычно стирают форму |
Аббревиатуры в филиппинском английском часто акцентируются, хотя обычно это не так., а некоторые сокращения используются только на Филиппинах.
Филиппинский английский - это ротический акцент, в основном из-за влияния филиппинских языков, которые являются первым языком большинства его носителей. Еще одно влияние - это ротическая характеристика общего американского английского, который стал давним стандартом на архипелаге с тех пор, как американцы представили этот язык в государственном образовании. Это противоречит большинству вариантов английского языка Содружества, используемых в соседних странах, таких как Малайзия или Сингапур. Единственным исключением из этого правила является слово Мальборо, которое часто читается как Мальборо. Следовательно, / r / фонемы произносятся во всех позициях. Однако некоторые дети филиппинцев, проживающих за границей, которые получили образование в странах Содружества (таких как Австралия, Новая Зеландия или Великобритания), могут говорить с неротическим акцентом, если не учат иначе. Родные и хорошо образованные носители языка (также называемые акролектальными ораторами) могут также иметь колеблющиеся и гласные звуки, напоминающие калифорнийский сдвиг гласных из-за влияния голливудских фильмов и колл-центр культура в основном привязана к американскому рынку.
Для не носителей языка фонологические особенности филиппинского английского сильно зависят от родного языка говорящего, хотя иностранные языки, такие как испанский также повлиял на многих филиппинцев на произношение английских слов. Вот почему приближения очень распространены, как и гиперкоррекции и гиперфорегнизмы. Самая отличительная особенность - отсутствие фрикативных согласных, особенно / f /, / v / и / z /. Другой особенностью является полное отсутствие слова schwa / ə /, которое, следовательно, произносится с помощью соответствующего ему полного эквивалента гласного, хотя r-цветной вариант [ɚ] становится все более популярным в последние годы.
Следующие изменения согласных применяются к большинству носителей языка, для которых язык не является родным:
Гласные в филиппинском английском произносятся в соответствии с буквой, представляющей каждую, так что ⟨a, e, i, o, u⟩ обычно произносятся как [a, ɛ, i, o, u] соответственно. Schwa / ə / - хотя и является фонологической особенностью многих филиппинских языков, таких как Kinaray-a, Meranao или абагатанский (южный) диалект Ilokano - отсутствует.
Многие филиппинцы часто имеют отличное английское произношение, не являющееся родным, и многие подпадают под разные лектальные вариации (например, базилектальный, мезолектальный, акролектальный). Некоторые филиппинские языки (например, Ибанаг, Итавис, Суригаонон, Таусуг ) имеют определенные уникальные фонемы, такие как [ dʒ], [f], [v] и [z], которые также присутствуют на английском языке. Однако первые языки филиппинцев имеют, как правило, различный фонологический репертуар (если не более упрощенный по сравнению с английским), и это приводит к неправильному или различному произношению, особенно среди базилектальных и в некоторой степени мезолектальных носителей.
Вот некоторые примеры произношения неродных:
Для списка слов, относящихся к филиппинскому английскому см. филиппинский английский категорию слов в Wiktionary, бесплатном словаре. |