Перец Хиршбейн

редактировать
Перец Хиршбейн
Peretz Hirschbein.jpg
Родился(1880-11-07) 7 ноября 1880 г.. Мельник Клещеле, Гродненская губерния
Умер16 августа 1948 г. (1948-08-16) (67 лет). Лос-Анджелес
СупругаЭстер Шумятчер-Хиршбейн
Дети1

Перец Хиршбейн (7 ноября 1880 г., Мельник, Клещеле, Гродненская губерния - 16 августа 1948 г., Лос-Анджелес ) был говорящим на идиш драматургом, писателем, журналистом, писателем-путешественником и театральным режиссером. Поскольку его работа была сосредоточена больше на настроении, чем на сюжете, он стал известен как «идиш Метерлинк ». Его работа в качестве драматурга и его собственная недолговечная, но влиятельная труппа заложила большую часть основы для второго золотого века идишского театра, который начался вскоре после окончания Первой мировой войны. Диалоги его пьес неизменно ярки, лаконичны и натуралистичны. Что необычно для идишского драматурга, большинство его произведений имеют пасторальный характер: он вырос в семье мельника и несколько раз пытался заниматься сельским хозяйством.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Работы
  • 3 Источники
  • 4 Внешние ссылки

Биография

Родился в Гродненской губернии (настоящее время - день Подляское воеводство, Польша ), где он сначала получил образование у местных наставников, а затем в конце концов перебрался в Гродно, а затем в Вильно, где он присоединился к кружку студентов ешивы, которые вместе изучали Библию, грамматику иврита и еврейскую историю. Хиршбейн начал давать уроки иврита, чтобы прокормить себя, публиковал стихи на иврите и писал рассказы на идиш. Он также начал переходить от написания лирических стихов к натуралистической драме, начиная с «Мирьям» (1905), которую он сначала написал на иврите, позже перевел на идиш, а позже все еще редактировал на идиш под названием «Барг ароп» («Вниз»). В начале 1900-х годов Хиршбейн продолжал писать драмы-натуралисты на иврите, в том числе «Невелах» («Туша»), которая на идише («Di neveyle») стала одним из самых успешных произведений Хиршбейна. «Оламот бодедим» («Одинокие миры»; 1906) ознаменовал собой новую символическую фазу в его карьере, а также конец его практики письма на иврите. Его символические идишские пьесы этого периода включают одноактные «Кворим-блюмен» («Цветы могилы»), «Ди эрд» («Земля»), «Ин дер финстер» («В темноте») и «Дер ткис-каф» («Рукопожатие»). Он сыграл важную роль в возрождении театра на идиш в России вскоре после отмены в 1904 году запрета 1883 года на театральные представления на этом языке. До участия в театре идиш он написал несколько пьес на иврите ; они были опубликованы в периодическом издании, но в то время у театра на иврите не было аудитории.

В 1908 году Гиршбейн переехал в Одессу, где написал драму «Йоэль» (Иоиль). Вскоре после этого в Одессе на русском языке была поставлена ​​его первая драма на идиш «Аф йенер зайт тайх» («По ту сторону реки»). Осенью того же года Гиршбейн при поддержке Бялика и студентов актерской консерватории в Одессе основал театральную труппу, которая стала называться «Труппой Гиршбейна». Это была первая идишская труппа, посвятившая себя исключительно «лучшему» идишскому театру. Труппа гастролировала по Императорской России в течение двух лет, ставя собственные пьесы, а также произведения Шолом Аша, Давида Пински, Шолом-Алейхема и Якоб Гордин, а также переводы пьес Семена Юшкевича и Германа Хейерманса. Высокие литературные стандарты труппы и высокие стандарты ансамблевой игры оказали сильное влияние на более позднюю Виленскую труппу и Нью-Йорк Идишский художественный театр Мориса Шварца..

Перец Хиршбейн (второй слева) с Мендлом Элькиным, Ури Цви Гринберг, Перец Маркиш, Мелехом Равичем и И. Дж. Сингер в 1922 году.

Труппа была расформирована в 1910 году по финансовым причинам, после чего Хиршбейн опубликовал то, что Якоб Глатштейн (In tokh genumen [Sum and Substance], 1976, стр. 77) назвал «четверкой») величайшие пьесы в репертуаре идиш »: Фарворфн винкл (Заброшенный уголок; 1912), Ди пусте кретшме (Пустая [заброшенная] гостиница; 1913, написано в Америке), Дем шмидс техтер (Дочери кузнеца; 1918) и Грин Фельдер (Зеленые поля; 1916). В этих и других драмах Гиршбейн отказался от символизма и вернулся к своим деревенским корням, драматизируя жизнь и любовь сельских евреев. Заниженное качество этих работ привлекло внимание режиссеров, в том числе Мориса Шварца и Якоба Бен-Ами, и они стали регулярными постановками в репертуаре артистически амбициозных идишских театров. Его популярность распространилась на другие культуры и жанры, и его пьесы ставились на русском, иврите, английском, немецком, испанском и французском языках. Действительно, американский фильм 1937 года Грин Фельдер (Зеленые поля), основанный на пьесе Гиршбейна, является одним из самых любимых из всех фильмов на идише, и пьесу по-прежнему часто ставят в антологию и ставят в антологию.

Гиршбейн много путешествовал; только в 1911 году он посетил Вену, Париж, Лондон и Нью-Йорк. Некоторое время в 1912 году он пробовал заниматься сельским хозяйством в Нью-Йорк Катскиллс (позже, где обитал Borscht Belt ); Затем он ненадолго вернулся в Россию, а оттуда отправился в Аргентину для еще одной попытки заняться сельским хозяйством, на этот раз в еврейской сельскохозяйственной колонии. В начале Первой мировой войны он направлялся в Нью-Йорк на британском корабле, который был потоплен немецким крейсером. Его ненадолго взяли в плен, а затем отпустили в Бразилии, откуда он в конце концов добрался до Нью-Йорка. Следующие десятилетия он провел в путешествиях в сопровождении своей жены, идишской поэтессы Эстер Шумятчер-Хиршбейн, и издавал как художественную, так и научно-популярную литературу, основанную на его поездках.

Сын Хиршбейна, Омус Хиршбейн, администратор классической музыки, родился в Нью-Йорке в 1934 году, незадолго до переезда семьи в Лос-Анджелес. Хиршбейн страдал боковым амиотрофическим склерозом (болезнь Лу Герига) последние три года своей жизни. Умер 16 августа 1948 года в Лос-Анджелесе.

Работает

Играет на языке идиш, если не указано иное.

  • Мириам (также известная как «Даунхилл», 1905 г., на иврите)
  • Оиф Йенер Зейт Тайх (По другую сторону реки, 1906 г.)
  • Ди Эрд (Земля, 1907 г.)
  • Ткиас Каф (Контракт, также известный как Соглашение 1907 года)
  • Ойфн Шайдвег (Разделение путей, 1907)
  • Невейл (Туша, 1908)
  • Die Puste Kretshme (The Haunted Inn, 1912)
  • Фарворфен Винкель (Заброшенный уголок или Скрытый угол, 1912)
  • Гриен Фельдер (Зеленые поля, 1916)
  • Дем Шмидс Техтер (Дочери Смита, 1918 г. или ранее)
  • Где заканчивается жизнь
  • Джоэл
  • Последний
  • Печально известный
  • Лима Бин
  • Ройт Фелдер (Красные поля, 1935, роман)
  • Безумец Гитлера (сценарий к англоязычному фильму 1943 года, американский дебют режиссера Дугласа Сирка )

Ссылки

  • "Хиршбейн, Перец" (1960). В: Лексикон фун дер найер йидишер литератур [Биографический словарь современной литературы на идиш]. Том 3. Нью-Йорк: Альвелтлехн идишн культур-конгрес [Конгресс еврейской культуры]. umns 147-158.
  • Liptzin, Sol (1972). История литературы на идиш, Мидл-Виллидж, Нью-Йорк: Издательство Джонатан Дэвид. ISBN 0-8246-0124-6. 82 et. seq.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 09:15:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте