Парагвайский испанский | |
---|---|
Испанский парагвайо | |
Родной для | Парагвай |
Носитель языка | 6 миллионов (2014) |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Система письма | Латинский ( испанский алфавит ) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Парагвай |
Регулируется | Academia Paraguaya de la Lengua Española |
Коды языков | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
IETF | es-PY |
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Парагвайский испанский ( испанский : español paraguayo) - это набор диалектов испанского языка, на котором говорят в Парагвае. Кроме того, он влияет на речь аргентинских провинций Мисьонес, Корриентес, Формоза и, в меньшей степени, Чако. Парагвайский испанский обладает ярко выраженными характеристиками испанского, на котором раньше говорили в северной Испании, потому что большинство первых поселенцев были из Старой Кастилии и Страны Басков.
Язык гуарани является совместным с испанским в Парагвае, и большинство парагвайцев говорят на обоих языках. Гуарани является родным языком более чем половины населения Парагвая, с большей долей его использования в сельских районах, а те, кто говорит по-испански дома, немного говорят по-испански в большинстве городов. В дополнение к сильному влиянию гуарани, парагвайский испанский также находится под влиянием испанского языка реки Плейт из-за географической, исторической и культурной близости, а также наличия общих черт, таких как восео, что означает «использование вос в качестве второго». -персональное местоимение единственного числа ". Парагвайский испанский отличается отсутствием йейсмо, что означает, что выделяются фонемы / ʎ / (пишется lt;llgt;) и / ʝ / (пишется lt;ygt;).
Шведский лингвист Бертил Мальмберг посетил Парагвай в 1946 году и заметил некоторые особенности испанского произношения, которые он приписал влиянию гуарани. Однако происхождение многих из этих особенностей гуарани подвергается сомнению другими исследователями, которые документируют их на диалектах, не связанных с гуарани.
Уникальные особенности парагвайского испанского языка возникли отчасти из-за ранней изоляции Парагвая; например, Хосе Гаспар Родригес де Франсиа, президент страны до 1840 года, закрыл границы Парагвая. Другой опыт географической, политической и экономической изоляции по отношению к своим соседям позволил испанскому языку Парагвая развить свои собственные уникальные характеристики, даже если не считать широкомасштабного влияния гуарани.
Парагвай, в зависимости от контекста, считается частью региона Южной Америки, известного как Южный конус (испанский: Cono Sur; португальский: Cone Sul). В самом точном определении регион состоит из Чили, Аргентины и Уругвая, но может быть расширен за счет включения Парагвая и некоторых регионов Бразилии ( Парана, Риу-Гранди-ду-Сул, Санта-Катарина и Сан-Паулу ). За исключением Бразилии (где говорят на португальском), все страны в этом регионе имеют много общего в словарном запасе. Парагвайский испанский имеет много общего с речным испанским языком (то есть разновидностью, на которой говорят в Аргентине и Уругвае), например, в использовании восео и различных слов и фраз.
Во-первых, неоднородность следующих характеристик не всегда применима ко всем парагвайским испаноговорящим, в частности, произношение букв «r» и «s», которые различаются в зависимости от социальной среды.
На типичный парагвайский испанский язык сильно влияют предложения гуарани в его переводе на испанский, а также слова и заимствованные частицы гуарани для разговорных выражений. Вот несколько распространенных случаев:
Из-за географической и культурной близости оба диалекта часто путают. Это связано с тем, что на границе между Аргентиной и Парагваем соответствующие диалекты сливаются, создавая северо-восточную аргентинскую разновидность, очень похожую на парагвайский испанский язык в уже упомянутых провинциях. Примеры:
Восео является своеобразной характеристикой парагвайского испанского языка, который находится под сильным влиянием диалекта реки Плейт (поскольку исторически в Парагвае всегда говорили на гуарани, а испанский относился к жителям столицы или наиболее привилегированным классам во внутренних районах страны). Еще одна характеристика восео - это то, как долго оно существует. «Восео - старейшая форма кастильского испанского». После второй половины 20 века преподавание восео зависело от того, использовал ли учитель вос или нет. В дополнение к сильному аргентинскому влиянию средств массовой информации или географической и культурной близости, восео оставался отличительной чертой парагвайцев. Хотя сегодня восо редко преподают в школах, он начинает восстанавливать некоторую популярность в виде принятого регионального диалекта.