Английский: Отечество | |
---|---|
Государственный гимн Восточного Тимора | |
Текст песни | Франсишку Борха да Кошта, 1975 год. |
Музыка | Афонсу Спаситель Араужо [ де ], 1975 год. |
Усыновленный | 28 ноября 1975 г. ( 1975-11-28) |
Повторно принят | 20 мая 2002 г. ( 2002-05-20) |
Отказано | 7 декабря 1975 г. ( 1975-12-07) |
Аудио образец | |
"Патрия" (инструментальная) | |
« Pátria » ( на английском языке: «Отечество») является национальным гимном в Восточном Тиморе. Первоначально он был принят, когда Восточный Тимор в одностороннем порядке провозгласил свою независимость от Португалии в 1975 году. Однако такое использование было недолговечным, когда страна подверглась печально известному вторжению со стороны Индонезии. Он был официально принят, когда независимость Восточного Тимора была окончательно восстановлена в 2002 году после вмешательства Организации Объединенных Наций.
Музыка была написана Афонсу Редентором Араужо [ де ], а слова написаны поэтом Франсиско Борха да Кошта, который был убит во время вторжения. Первоначально он был спет исключительно на португальском языке, однако теперь есть версия Tetum.
"Патрия" была составлена в 1975 году и первоначально была принята, когда Восточный Тимор объявил себя в одностороннем порядке независимым от Португалии. Однако страна подверглась печально известному вторжению со стороны Индонезии. Автор лирики, Франсиско Борха да Коста, был убит во время вторжения; а композитор Афонсу Редентор Араужо [ де ] был убит четыре года спустя. "Патрия" была вновь принята, когда независимость Восточного Тимора была окончательно восстановлена в 2002 году после вмешательства Организации Объединенных Наций.
Первоначально тексты были только на португальском, но теперь есть версия на тетуме, национальном языке и официальном языке страны.
Внутриконституционная официализация и формы церемоний использования государственного гимна регулируются Законом о национальных символах Тимора-Лешти.
Португальский (оригинал) | Транскрипция IPA | Тетум |
---|---|---|
Патрия, Патрия, Восточный Тимор, Носа-Насан. Глория ао пово е аос heróis да носса libertação. Патрия, Патрия, Восточный Тимор, Носа-Насан. Глория ао пово е аос heróis да носса libertação. Vencemos o columnsialismo, gritamos: Abaixo o imperialismo. Terra livre, povo livre, Não, não, não à exploração. Avante unidos firmes e decididos. Na luta contra o imperialismo O inimigo dos povos, até à vitória final. Pelo caminho da revolução. | [ˈPatɾjɐ | ˈPatɾjɐ | tiˈmoɾ ˈɫeʃtɨ | ˈNosɐ nɐˈsɐ̃w ǁ] [ˈgɫɔɾjɐw ˈpovu ˈjawziˌɾɔjʒ dɐ ˈnosɐ ɫibɨɾtɐˈsɐ̃w ‖] [ˈpatɾjɐ | ˈPatɾjɐ | tiˈmoɾ ˈɫeʃtɨ | ˈNosɐ nɐˈsɐ̃w ǁ] [ˈgɫɔɾjɐw ˈpovu ˈjawziˌɾɔjʒ dɐ ˈnosɐ ɫibɨɾtɐˈsɐ̃w ‖] [vẽˈsemuz u kuɫunjɐˈɫiʒmu | gɾiˈtɐmuʃ |] [ɐˈbajʃuː ĩpɨɾjɐˈɫiʒmu ‖] [ˈteʁɐ ˈɫivɾɨ | ˈPovu ˈɫivɾɨ |] [ˈnɐ̃w | ˈNɐ̃w | ˈNɐ̃wàʃpɫuɾɐˈsɐ̃w ‖] [ɐˈvɐ̃t‿uˈniduʃ ˈfiɾmɨz i dɨsɨˈdiduʃ ‖] [nɐ ˈɫutɐ ˈkõtɾɐw ĩpɨɾiɐɫɨʒˈmo] [winɨˈmigu duʃ ˈpovuʃ | ɐˈtɛ à viˈtɔɾjɐ fiˈnaɫ ‖] [ˈpeɫu kɐˈmiɲu dɐ ʁɨvuɫuˈsɐ̃w ‖] | Патрия, Патрия, Тимор-Лешти, Италия Насаун. Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál. Патрия, Патрия, Тимор-Лешти, Италия Насаун. Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál. Ita manán hasoru kolonializmu, ita hakilar: Hatuun imperializmu. Rai livre, Povu livre, Lae, lae, lae ba esplorasaun. Ба оин хамутук, ларан-метин но барани. Halo funu hasoru imperializmu Inimigu Povu hotu-hotu nian, to'o vitória finál Liu dalan revolusaun. |