Паесский язык

редактировать
Паэс
НАСА Юве
Родной для Колумбия
Область Анды
Этническая принадлежность 243000 паэсов (перепись 2019 года)
Носитель языка 60 000 (2012)
Языковая семья Пэзан  ?
  • Паэс
Диалекты
  • Питайо
  • Paniquita
Коды языков
ISO 639-3 pbb
Glottolog paez1247
ELP Паэз

Паес (также Паес, Паес, а самоназвание Nasa Yuwe «Nasa язык» становится все более распространенным) является языком Колумбии, на котором говорят люди Паес. Кревелс (2011) оценивает 60 000 говорящих из 140 000 этнического населения.

На этом языке говорит вторая по величине коренная община Колумбии, Паэс, на севере департамента Каука, на юго-западе Колумбии. Однако людям пришлось переехать в другие департаменты Колумбии, такие как Уила, Толима и Валле-дель-Каука.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Классификация
  • 2 Языковой контакт
  • 3 разновидности
  • 4 История
  • 5 Оживление
  • 6 Фонология
  • 7 Словарь
  • 8 ссылки
  • 9 Библиография
  • 10 Внешние ссылки

Классификация

Основная статья: Паэзанские языки

Паэс обычно считается языковым изолированным или, по крайней мере, единственным выжившим членом его семьи (Adelaar amp; Muysken 2004).

Языковой контакт

Jolkesky (2016) отмечает, что существует лексические сходства с чибчем, Barbakoa, Choko, TUKANO, Andaki и Kofan языковых семьи из - за контакт.

Разновидности

Ниже приведен полный список разновидностей языка паэзан, перечисленных Лукоткой (1968), включая названия непроверенных разновидностей.

  • Паес / Пайса - язык, на котором говорят в деревнях реки Паес, департамент Уила. Диалекты включают:
    • Насаюва - говорят в деревне Питайо.
    • Okoshkokyéwa - говорят в деревне Ла Пенья.
    • Паникита - говорят в некоторых деревнях, Паникита и других в районе Уила.
  • Пансалео / Латакунга / Кито - вымерший язык, на котором когда-то говорили в провинциях Пичинча, Котопакси и Тунгурауа, Эквадор.
  • Алауси - когда-то говорили в деревне Алауси, провинция Чимборасо, Эквадор. (Не подтверждено.)

История

Хотя десятки языков коренных народов были уничтожены Испанской (а позже и Колумбийской) империей, в границах территории, известной сейчас как Колумбия, остается более 60 языков. Большинство этих языков подразделяются на 10 лингвистических семейств: чибча, аравак, кариб, кечуа, тукано, гуахибо, маку -пуинаве, бора-витото, пиароа-салиба и чоко. В течение 1900 - х годов, первоначальные исследования предположили, что Nasa Yuwe был частью языковой семьи чибча, которая включает в себя Arwako, Коги, Вива, Tunebo, Motilone, Chimila и Куна. Однако в настоящее время считается, что наса юве составляет небольшую отдельную языковую семью - языки паэзан. Сегодня многие мисаки живут в некоторых поселениях преимущественно НАСА, что создает ситуацию языкового контакта и, в некоторых случаях, двуязычия.

Сельское хозяйство является основой экономики НАСА, и поэтому они борются за сохранение своих нынешних земельных владений и расширение своих традиционных земель. На протяжении столетий языку угрожала колониальная политика, однако недавнее позитивное отношение к языку начало обращать вспять волну его исчезновения. Первая угроза языку возникла в 1600-х годах с введением обязательного обучения испанскому языку в Колумбии.

Система образования была разработана, чтобы подавить НАСА Юве. Колумбийская империя проводила политику ассимиляции, которая навязывала гражданство коренным народам и заставляла их учиться в школе, чтобы «цивилизовать» их. Детей, говорящих на родном языке, наказывали, в некоторых случаях заставляли часами стоять на коленях на кукурузных зернах. Таким образом, люди были вынуждены избегать своего языка.

Оживление

Согласно Общему закону об образовании, этнообразование - это возможность получения образования для этнических групп, но образование должно быть связано с культурой, традициями, языком и коренными элементами этнических групп. Для достижения цели придать значение языкам коренных народов важно обеспечить, чтобы будущие поколения коренных народов сохраняли и переучивали языки, которые не имеют социальных привилегий в колумбийском обществе. Таким образом, было необходимо внедрить буклеты и оригинальные информационные материалы на разных языках.

Хотя правительство предложило ввести обучение родным языкам в некоторых общинах, сохранению языков и самобытности не уделялось должного внимания. Важно возродить язык, потому что он является частью идентичности многих людей, которые не считались частью колумбийского общества.

Первый шаг - чтобы учителя-носители языка знали все академические аспекты и социокультурные аспекты этнической группы. Следующим шагом является создание кампании по продвижению важности языка в сообществе меньшинств для сохранения идентичности. Цель кампании - усилить использование языка в образовательной и семейной среде, потому что они являются первыми и наиболее влиятельными контактами детей. Последний шаг - продвинуть проект к использованию с другими исчезающими языками нашей страны и оживить их. также необходимо воспитать совесть в остальной части общества, чтобы избежать маргинализации людей, говорящих на этих родных языках.

Фонология

Паэз имеет четыре устных гласных фонемы: / i, e, a, u /. Каждой устной гласной фонеме соответствует носовая / ĩ ẽ ã ũ /, придыхательная / iʰ eʰ aʰ uʰ / и длинная форма / iː eː aː uː /, все из которых контрастируют. Кроме того, каждый гласный звук можно ларингализовать / ḭ ḛ a̰ ṵ /. Ларингализация может происходить на назальных или простых гласных, но не на длинных гласных, в то время как назализация может происходить на простых или удлиненных гласных. Длина гласного не во всех диалектах контрастная.

Согласные
Билабиальный Альвеолярный Velar
простой палатализированный простой палатализированный простой палатализированный
Стоп простой п п т k
с придыханием п п tʲʰ kʲʰ
преназализированный ᵐb ᵐbʲ ⁿd ⁿdʲ ᵑɡ ᵑɡʲ
Аффрикат простой это t͡ʃ
с придыханием t͡sʰ t͡ʃʰ
преназализированный ⁿd͡z ⁿd͡ʒ
Fricative простой ɸʲ s ʃ Икс Икс
озвучен βʲ
Носовой м п ɲ
Приблизительный боковой л ʎ
простой j ш
НАСА ЮВЕ СКАЗКА

Запас слов

Лукотка (1968) перечисляет следующие основные словарные элементы для Паэса, Насаюва, Окошкокьева, Паникита и Пансалео.

глянец Паэз Насаюва Okoshkokyéwa Paniquita Panzaleo
один да технология теша теша
два энты энты охоты хенца
три кек тек тек texta
ухо Тун-Гуа tõ-ué ты-уа Ту-гу
язык тон tönä téne Tuné
рука коса куса коса консе
ступня чинда чинда чинда чинда
воды Эй ю Эй Йохуа
камень куэт уэт кВт кует
кукуруза кукх kutx kutx кокави
рыба Enzte девка винкс девка пила
дом Яс ять пока что ять ан

использованная литература

Библиография

  • Аделаар, Виллем Ф.Х.; И Муйскен, Питер С. (2004). Языки Анд. Кембриджские языковые опросы. Издательство Кембриджского университета.
  • Бренд, Рут М. (ред.). (1985). От фонологии к дискурсу: исследования шести колумбийских языков (стр. Vi, 133). Языковые данные, индейские серии (№ 9). Даллас: Летний институт лингвистики.
  • Кастильо-и-Ороско (дель), Эухенио. (1877) Словарь Паэса-Кастеллано. Ezequiel Uricoechea ed. Maisonneuve y Cia. Libreros Editores, Париж.
  • Фабр, Ален. (2005). Nasa Yuwe / Páez. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. (Появляться). (Онлайн: [1] ).
  • Гердел, Флоренс Л. и другие. (1973). Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 2. Богота: Ministerio de Gobierno и Instituto Lingüístico de Verano. 132 с.
  • Гердел, Флоренс Л. (1979). Паэз. В Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 2, (стр. 181–202). Богота: Ministerio de Gobierno и Instituto Lingüístico de Verano.
  • Гердел, Флоренс Л. и Марианна С. Слокум. (1976). Дискурс Паэса, структура абзацев и предложений ". В Роберте Э. Лонгакре и Фрэнсис Вудс (ред.), Дискурсивная грамматика: Исследования на языках коренных народов Колумбии, Панамы и Эквадора, 1: 259-443. Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике and Related Fields, 52 (1). Даллас: SIL и Техасский университет в Арлингтоне.
  • Ньевес Овьедо, Росио; Тулио Рохас и Маркос Юл. (1991 год): Estudios Fonológicos de la Lengua Paez (Наса Юве); Descripciones 6; Colciencias - Universidad de los Andes, Богота.
  • Рохас Кюриё, Тулио; Росио Ньевес Овьедо, и Маркос Юле Ятакуе. (1991): Estudios Grammaticales de la Lengua Paez (Наса Юве). Descripciones 7; Colciencias - Universidad de los Andes, Богота.
  • Слокум, Марианна К. (1986). Gramática páez. Ломалинда: от редакции Таунсенд.
  • Слокум, Марианна К. (1972). ¿Cómo se dice en páez?. Ломалинда: Министерио де Гобьерно.
  • Слокум, Марианна К. и Флоренс Л. Гердел. (1983). Diccionario: páez-español / español-páez. Ломалинда: от редакции Таунсенд.

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-03-20 02:16:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте