Отелло (фильм 1951 года)

редактировать
Фильм Орсона Уэллса 1951 года
Отелло
Отелло (плакат американского фильма 1955 года).jpg Постер американского театрального релиза (1955)
РежиссерОрсон Уэллс
ПродюсировалОрсон Уэллс
СценарийОрсон Уэллс
На основеОтелло. Уильям Шекспир
В ролях
Музыка
Кинематография
Отредактировал
РаспространяетсяMarceau Films / United Artists
Дата выпуска29 ноября 1951
Продолжительность91 минута
СтранаИталия. Марокко
ЯзыкАнглийский
кассовые сборы1 047 035 приемов (Франция)

Отелло (также известный как Трагедия Отелло: Мавр Венеции ) 1951 год фильм-трагедия режиссером и продюсером Орсона Уэллса, который также адаптировал шекспировскую пьесу и сыграл главную роль. Получивший Гран-при международного кинофестиваля (предшествующее название Золотой пальмовой ветви ) на Каннском кинофестивале 1952 года, фильм распространялся United Artists, когда он был выпущен в США в 1955 году. Отелло снимался на месте в течение трех лет в Марокко, Венеции, Тоскане и Рим и в студии Scalera Studios в Риме.

Помимо Орсона Уэллса, в актерский состав входили Мишель Мак Лиаммойр в роли Яго (одна из его единственных главных ролей в кино), Роберт Кут как Родриго, Сюзанна Клотье как Дездемона, Майкл Лоуренс как Кассио, Фэй Комптон как Эмилия и Дорис Доулинг в роли Бьянки. Три разных версии фильма были показаны в кинотеатрах: две под руководством Уэллса и реставрация 1992 года под руководством его дочери, Беатрис Уэллс.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Производство
  • 3 Актеры
  • 4 Версия
  • 5 Прием
  • 6 Восстановление 1992 года
  • 7 Домашние носители
  • 8 См. Также
  • 9 Примечания
  • 10 Ссылки
  • 11 Внешние ссылки

График

Фильм следует сюжету пьесы, но меняет структуру и порядок отдельных сцен. Уэллс обрезал исходный материал, который обычно занимает около трех часов, до чуть более 90 минут для фильма.

Производство

Орсон Уэллс и Сюзанна Клотье в «Отелло»

Один из самых сложных съемок Уэллса, «Отелло» снимался беспорядочно в течение трех лет. Съемки начались в 1949 году, но были вынуждены прекратить, когда оригинальный итальянский продюсер фильма объявил в один из первых дней съемок, что он банкрот. Вместо того, чтобы полностью отказаться от съемок, Уэллс как режиссер начал вкладывать в проект собственные деньги. Когда у него тоже закончились деньги, ему нужно было прекращать сниматься на несколько месяцев, чтобы собрать деньги, в основном за счет участия в других постановках. Из-за отсутствия средств производство останавливалось как минимум трижды. В фильме были найдены оригинальные решения целого ряда логистических проблем; сцена, в которой Родриго убивают в турецкой бане, была снята в таком виде, потому что оригинальные костюмы были конфискованы, и использование замены означало бы задержку. Одна из сцен боя начинается в Марокко, но финал снимали в Риме несколько месяцев спустя. Уэллс использовал деньги от своих актерских ролей, например, в Третий человек (1949), чтобы финансировать фильм, но это часто предполагало приостановку съемок на несколько месяцев, пока он уезжал собирать деньги; и эти паузы еще больше осложнялись сменой доступности разных актеров, что означало, что некоторые ключевые части (например, Дездемона) приходилось переделывать, а затем переснимать целые сцены. Эта длинная съемка подробно описана в книге Мишеля МакЛиаммура «Положи деньги в свой кошелек».

Когда Уэллс снимался в фильме 1950 года Черная роза, он настоял на том, чтобы пальто, которое носил его персонаж, Баян, было на норковой подкладке, даже если оно не было видно. Несмотря на расходы, продюсеры согласились на его просьбу. В конце съемок пальто исчезло, но впоследствии его можно было увидеть в Отелло с обнаженной меховой подкладкой.

Уэллс, как сообщается, был чрезвычайно доволен музыкой к фильму Анджело Франческо Лаваньино, и Лаваньино снова предоставил партитуры к двум последующим шекспировским фильмам Уэллса: Куранты в полночь (1965) и Венецианский купец (1969).

В ролях

Релиз

Дублированная версия «Отелло» была впервые показана в Риме, Италия, 29 ноября 1951 года. Премьера оригинальной англоязычной версии Уэллса состоялась на Каннском кинофестивале 10 мая 1952 года. на общем выпуске в Европе. В отличие от более поздней американской версии, саундтрек в целом был без изъянов, за исключением некоторого дублирования, которое было немного рассинхронизировано. Он содержит различные редакции многих сцен из двух других версий с использованием альтернативных ракурсов камеры. Отпечаток остается в парижской синематеке.

Уэллс руководил другой версией Отелло для американского рынка, 93-минутной версией, выпущенной 12 сентября 1955 года в Нью-Йорке. В нем был внесен ряд незначительных изменений в саундтрек, включая замену Уэллсом его произнесенных им слов на письменные титры (по запросу дистрибьютора фильма United Artists ) и добавление повествования Уэллса.. Все выступление Сюзанны Клотье было дублировано Гудрун Уре, которая ранее играла Дездемону вместе с Уэллсом в театральной постановке 1951 года «Отелло», которая была поставлена ​​для сбора средств для завершения фильма. Пол Сквитьери в исследовании 1993 года, посвященном фильму в его различных формах, утверждает, что американская версия представляет собой «компромисс» с некоторыми изменениями, навязанными Уэллсу, и что оригинальная европейская версия представляет собой наиболее верную версию. A Criterion LaserDisc этой версии вышел в 1994 году, но был снят с продажи после судебного иска дочери Уэллса, Беатрис Уэллс.

Уэллс использовал клипы Отелло в своем фильме 1978 года «Создание» Съемки Отелло, но на самом деле все они были полностью отредактированы им для документального фильма, и поэтому не появляются в оригинальный фильм в таком же виде. Все клипы сопровождались закадровым голосом Уэллса, так что никакой части оригинального саундтрека не было слышно в фильме «Съемки Отелло».

Reception

Выпущенный в Европе и получивший признание в 1952 году, «Отелло» получил Гран-при Международного кинофестиваля на Каннском кинофестивале в рамках конкурса Марокканский флаг. Уэллсу не удавалось найти дистрибьютора фильма в Соединенных Штатах более трех лет, и даже после его выпуска в США фильм в значительной степени игнорировался. Фильм был повторно выпущен в кинотеатры во время реставрации 1992 года, который был показан вне конкурса на Каннском кинофестивале 1992 года и был показан с большим успехом в США. У фильма есть 93% -ный рейтинг одобрения на Rotten Tomatoes, основанный на 32 обзорах со средней оценкой 7,9 / 10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Этот оборванный взгляд на Отелло может позволить себе вольность с исходным материалом, но гений Орсона Уэллса никогда не перестает впечатлять».

Реставрация 1992 года

В 1992 году Беатрис Уэллс- Смит, дочь Орсона Уэллса, руководила восстановлением фильма, в ходе которого было потрачено более 1 миллиона долларов на улучшение качества изображения, повторную синхронизацию звука, добавление дополнительных звуковых эффектов и полную перезапись музыки в стерео. Хотя после выпуска реставрация была встречена положительными отзывами, впоследствии она подверглась критике из-за многочисленных технических недостатков и изменений. Дальнейшие изменения были внесены между театральным выпуском реставрации и выпуском для домашних СМИ после жалоб на то, что в начальной сцене отсутствовало григорианское пение, которое было ранее, и что другая сцена полностью отсутствовала. Это единственная версия, которая была доступна на VHS и DVD с середины 1990-х годов, поскольку судебный иск Беатрис Уэллс заблокировал продажу любой версии, выпущенной Орсоном Уэллсом. Эта версия длится 91 минуту.

Многие историки кино раскритиковали реставрационные работы. Джонатан Розенбаум утверждал, что многочисленные изменения были внесены вопреки намерениям Уэллса и что реставрация была некомпетентной, поскольку в качестве источника использовался оригинальный дистрибутив с некорректным саундтреком. Фактически, визуальные элементы реставрации 1992 года использовали в качестве источника мелкозернистый мастер-позитив, обнаруженный в хранилище в Нью-Джерси, а не распространяемую печать. Звук был получен из распечатки, которая была повторно синхронизирована практически по слогам командой реставраторов, чтобы соответствовать исходному позитиву. Поскольку под некоторыми голосовыми частями была музыка, вновь записанная музыка и трек эффектов должны были соответствовать той музыке, которая была под диалогом, что приводило к несоответствиям. Недостаток саундтрека американской версии заключается в том, что белый шум слышен на заднем плане во время диалога и музыки, но шум пропадает, когда нет действий, то есть белый шум более заметен, когда он возвращается. Реставрация стремилась минимизировать эту проблему, но местами она все еще присутствует. Напротив, проблема белого шума изначально отсутствует в оригинальной европейской версии Уэллса 1952 года.

Розенбаум выдвигает несколько обвинений в некомпетентности команды реставраторов, в том числе в том, что реставрационная группа не знала о европейском разрезе. существование, и вместо этого основывали свою работу на американской версии, которая была дальше от первоначального видения Уэллса. Команда изменила порядок целых сцен, чтобы диалог соответствовал друг другу. Одна сцена по необъяснимым причинам отсутствовала в выпуске для кино, но была восстановлена ​​для выпуска видео / DVD. В первой сцене в кинопрокате отсутствовало важное григорианское пение, но оно было восстановлено для DVD. Звуковое сопровождение вызвало особую критику. Вместо того, чтобы обращаться к бумагам композитора Анджело Франческо Лаваньино, где сохранилась полная копия партитуры, реставраторы вместо этого решили переписать музыку с некачественной аудиозаписи с отпечатка, который у них был, с многочисленными ошибками, было сделано - сын Лаваньино зашел так далеко, что стал утверждать, что новая партитура настолько отличается, что это уже не работа его отца. Новая партитура также была записана с использованием, возможно, менее впечатляющих ресурсов, чем оригинальная версия - хотя Уэллс использовал только один микрофон для монофонического саундтрека, в его версии было сорок мандолин, а в новом стереофоническом саундтреке использовалось три. Кроме того, Розенбаум заявляет, что, отказавшись дать разрешение на показ или выпуск версии своего отца, Беатрис Уэллс «фактически сделала версию фильма своего отца (а также, более косвенно, его последний полнометражный фильм, Съемки Отелло ) незаконно, так что она может заработать больше денег на своей версии ", поскольку она получает гонорары только за версию, которую она восстановила. Многие из этих критических замечаний впоследствии были поддержаны другими учеными, такими как Дэвид Импастато и Майкл Андерегг.

Андерегг особенно критикует смелые заявления, сделанные реставраторами во время выхода фильма 1992 года, включая заявления Беатрис Уэллс " Это фильм, который никто не видел », что это был« потерянный фильм »и что он« никогда не выходил в прокат »(все это неправда), и он отвергает как гиперболическое суждение реставратора Майкла Доусон считает, что оригинальный дубляж Уэллса походил на «японскую фантастику». Вместо этого Андерегг утверждает, что «Отелло» просто редко показывали. Джонатан Розенбаум защищал несинхронное дублирование некоторых строк в оригинальной версии Уэллса, указывая на то, что это было типично для европейских фильмов начала 1950-х годов, и сравнивая современные попытки ресинхронизировать его с предлагаемой колоризацией Гражданина Кейна..

В 2014 году Carlotta Films US выпустила цифровую реставрацию 2K версии 1992 года на DCP. Премьера этой цифровой версии состоялась в Далласе на кинофестивале в США в 2014 году, а затем транслировалась в других городах арт-хауса. The New Yorker сообщил, что монофонический саундтрек стал большим улучшением. по предыдущей версии реставрации - «гораздо больше подходит для низкобюджетной черно-белой версии 1952 года».

Домашние носители

26 сентября 2017 г. Criterion Collection выпустила как европейскую, так и американскую версии 1955 года Отелло на Blu-ray и DVD. Среди специальных работ - короткометражный фильм Return to Glennascaul (1951); аудиокомментарии Петра Богдановича и Мирона Мейзеля; и интервью с Саймоном Кэллоу, Джозефом Макбрайдом, Франсуа Томас и Аянной Томпсон.

См. также

Примечания

  1. ^Гран-при международного фестиваля фильмов была оригинальной наградой, присуждаемой Каннским кинофестивалем в первые годы его существования. Grand Prix du Festival International du Film изменил свое название на Palme d'Or в 1955 году.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 04:13:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте