Ономасиология

редактировать

Ономасиология (от Греческий : ὀνομάζω onomāzο 'называть', что, в свою очередь, происходит от ὄνομα onoma 'имя') - ветвь лингвистики, занимающаяся вопросом «как выразить X?» Фактически, это чаще всего понимается как раздел лексикологии, изучения слов (хотя некоторые применяют этот термин также к грамматике и разговору).

Ономасиология, как часть лексикологии, исходит из концепции, которая считается приоритетной (т.е. идея, объект, качество, деятельность и т. Д.), И требует его названий. Противоположный подход известен как семасиология : здесь начинают со слова и спрашивают, что оно означает или к каким понятиям это слово относится. Таким образом, возникает ономасиологический вопрос, например: «Как называются длинные узкие кусочки картофеля, которые были обжарены во фритюре?» (ответы: картофель фри в США, чипсы в Великобритании и т. д.), в то время как семасиологический вопрос, например, «что означает термин« чипсы »?» (ответы: «длинные узкие кусочки картофеля, обжаренные во фритюре» в Великобритании, «тонкие ломтики картофеля, обжаренные во фритюре или запеченные до хрустящей корочки» в США).

Ономасиология может выполняться синхронно или диахронически, т.е. исторически.

Содержание

  • 1 Определение
  • 2 Инструменты исторического ономасиолога
  • 3 Лексическое изменение
    • 3.1 Пояснения
    • 3.2 Процессы
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Цитаты
    • 5.2 Источники
  • 6 Внешние ссылки

Определение

Ономазиология зародилась в конце 19 века, но не получила своего названия до 1902 года, когда австрийский лингвист Адольф Заунер опубликовал свое исследование по терминологии частей тела в романских языках. И именно по романскому языкознанию были написаны важнейшие ономасиологические труды. Ранние лингвисты в основном интересовались этимологией (то есть историей слова) различных выражений понятия, которое в основном представляло собой четко определенный, неизменный конкретный объект или действие. Позже австрийские лингвисты Рудольф Мерингер и Хуго Шухард начали движение «Wörter und Sachen », которое подчеркивало, что каждое изучение слова должно включать изучение объекта, который оно обозначает. Также Шухардт подчеркнул, что этимолог / ономазиолог, прослеживая историю слова, должен уважать как «dame phonétique» (доказывать регулярность звуковых изменений или объяснять несоответствия), так и «dame sémantique» (обосновывать семантическое значение). изменения).

Другой отраслью, которая развивалась из ономасиологии и в то же время обогатила ее, была лингвистическая география (ареальная лингвистика), поскольку она дала ономасиологам ценные лингвистические атласы. Первыми из них являются Sprachatlas des Deutschen Reiches Георга Венкера и, опубликованный в 1888 году, ALF (Atlas Linguistique de la France ) Жюля Жильерона (1902 г.) –1920), AIS (Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz) Карла Яберга и Якоба Джуда (1928–1940), DSA (Deutscher Sprachatlas) Фердинанда Вреде и др. al. (1927–1956). Эти атласы включают карты, на которых показаны соответствующие названия концепции в разных регионах, поскольку они были собраны в ходе интервью с говорящими на диалекте (в основном пожилыми сельскими мужчинами) с помощью анкеты. Что касается английской лингвистики, ономасиология, как и лингвистическая география, играли лишь второстепенную роль (первый лингвистический атлас для США был инициирован Гансом Куратом, первый для Великобритании - Ойгеном Дитом).

В 1931 году немецкий лингвист Йост Трир представил новый метод в своей книге Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes, который известен как лексическая теория поля. Согласно Триеру, лексические изменения всегда должны рассматриваться, помимо традиционных аспектов, в связи с изменениями в данном поле слова. После Второй мировой войны было проведено несколько исследований по ономасиологической теории (например, Брент Берлин ). Но ономасиология недавно увидела новый свет с работами Дирка Гираертса, Андреаса Бланка, Питера Коха и периодическим изданием Onomasiology Online, которое издается в Католическом университете Айхштетт-Ингольштадт Иоахимом Гжегой, Альфред Баммесбергер и Марион Шенер. Недавним представителем синхронной ономасиологии (с акцентом на процессы словообразования) стал Павол Стекауэр.

Инструменты исторического ономасиолога

Наиболее важными инструментами для исторического ономасиолога являются:

Лексические изменения

Пояснения

Когда говорящий должен что-то назвать, он сначала пытается классифицировать это. Если говорящий может классифицировать референт как члена знакомой концепции, он проведет своего рода когнитивно-лингвистический анализ затрат и выгод: что я должен сказать, чтобы получить то, что я хочу. На основе этого анализа говорящий может либо вернуться к уже существующему слову, либо принять новое обозначение. Эти процессы иногда более осознанные, иногда менее осознанные.

Чеканка нового наименования может быть спровоцирована различными силами (ср. Grzega 2004):

  • трудности с классификацией предмета, подлежащего названию, или приписывание правильного слова к предмету, подлежащему названию, таким образом запутывая обозначения
  • нечеткое различие между вышестоящим и подчиненным термином из-за монополии прототипа члена категории в реальном мире
  • повседневные контактные ситуации
  • институционализированные и неинституционализированные лингвистические пре- и проскриптивизм
  • лесть
  • оскорбление
  • маскировка (например, эвфемистический язык, двусмысленность )
  • табу
  • избегание слов, которые фонетически похожи или идентичны отрицательно ассоциированным словам
  • отмена форм, которые могут быть неоднозначными во многих контекстах
  • игра слов / каламбур
  • чрезмерная длина слов
  • морфологическая неверная интерпретация (создание прозрачности за счет изменений в слове = народная этимология )
  • удаление неправильности
  • желание пластики / иллюстративные / говорящие названия для вещи
  • естественная известность концепции
  • культурная значимость концепции
  • изменения в мире
  • изменения в категоризация мира
  • престиж / мода (на основе престижа другого языка или разновидности, определенных моделей словообразования или определенных семасиологических центров распространения)

Следующие предполагаемые мотивы, обнаруженные во многих работах были утверждены (с соответствующей аргументацией) как недействительные Гжегой (2004): уменьшение заметности, ошибки чтения, лень, чрезмерная фонетическая краткость, сложные звуковые комбинации, нечеткие образцы ударения, какофония.

Процессы

В случае намеренного, осознанного новаторства говорящие должны пройти несколько уровней процесса поиска слов или именования: (1) анализ специфических характеристик концепции, (2) ономасиологический уровень (где семантические компоненты для единиц именования выбираются [«именование в более абстрактном смысле»]), (3) ономатологический уровень (где выбираются конкретные морфемы [«именование в более конкретном смысле» "]). Уровень анализа признаков (и, возможно, ономасиологический уровень) можно сэкономить, если говорящий просто заимствует слово из иностранного языка или разновидности; это также избавляет от необходимости, если говорящий просто берет слово, к которому он / она первоначально использовал, и просто сокращает его.

Если говорящий не сокращает уже существующее слово для концепции, но придумывает новое, он / она может выбрать один из нескольких типов процессов. Эти чеканки могут быть основаны на модели из собственной идиомы говорящего, на модели из чужой идиомы или, в случае создания корня, на модели вообще. В итоге мы получаем следующий каталог формальных процессов создания слов (см. Koch 2002):

  • принятие либо
  1. уже существующего слова на собственном языке говорящего (семантическое изменение ), либо (b)
  2. слово из иностранного языка (заимствованное слово )
  • преобразование (например, в электронную почту из существительного e-mail)
  • композиция (в в широком смысле, т.е. соединения и производные, которые сознательно не подклассифицируются далее)
  • многоточие (т.е. делеция морфемы, например, существительное daily из ежедневной газеты)
  • вырезка (т.е. сокращение морфем, например веер от фанатика)
  • акронимы (например, НДС от налога на добавленную стоимость)
  • смешения (включая народные этимологии, хотя они не встречаются -намеренно, например, воробей-трава вместо спаржи)
  • обратное происхождение (например, чтобы присмотреть за няней)
  • дублирование (например, доброе-доброе)
  • морфологическое изменение ( например, изменение числа, как в словах «люди», как слово во множественном числе вместо слова в единственном числе)
  • тавтологический со фунты (например, павлин вместо оригинального гороха, что уже означало «павлин»)
  • игра слов / каламбур
  • изменение напряжения (например, сдвиг напряжения в E. ímport vs. impórt)
  • графическое изменение ( например, E. дискретный или сдержанный)
  • фразеологизм
  • создание корня (включая звукоподражательные и выразительные слова)

Процесс именования завершается (4) фактическим фонетическим реализация на морфонологическом уровне.

Чтобы создать новое слово, говорящий сначала выбирает один или два физически и психологически значимых аспекта. Поиск мотиваций () основан на одном или нескольких когнитивно-ассоциативных отношениях. Этими отношениями являются:

  • отношения смежности (= отношения "соседа")
  • отношения сходства (= отношения "похожие на")
  • отношения пристрастности (= "часть из" отношения)
  • отношения контраста (= отношения "противоположные")

Эти отношения можно увидеть между формами, между концепциями и между формой и концептом.

Полный каталог содержит следующие ассоциативные отношения (см. Также Koch 2002):

  • идентичность (например, с займами)
  • «образное», т.е. индивидуально ощущаемое, сходство понятий ( например, мышь для компьютерного устройства, которое выглядит как мышь)
  • смежность концепций (например, Пикассо для картины Пикассо или стекло для контейнера, сделанного из стекла)
  • пристрастие концепций (например, бар «место гостиницы, где смешивают напитки» для всейinn)
  • контраст концепций (например, плохой в смысле «хороший»)
  • «буквальное» или «образное» сходство между формами знака и концептом (например, со звукоподражательными словами, такими как мурлыканье)
  • сильная связь между содержанием знаков и «буквальным» сходством понятий (например, с обобщением смысла, например, новогодняя елка для любого вида ели или даже любого вида хвойного дерева)
  • сильная связь между содержанием знаков и контрастом понятий (например, с учиться в смысле "чай ch "в некоторых диалектах английского языка)
  • сильная связь между содержанием знаков и" буквальным "сходством понятий (например, кукуруза в английском смысле «пшеница» или шотландское значение «овес» вместо «злак»)
  • («буквальное») сходство форм знаков (например, воробей-трава для спаржи)
  • смежность форм знаков (например, поздний завтрак из завтрака + обед, НДС из налога на добавленную стоимость)
  • «буквальный», т.е. объективно видимый, сходство и смежность понятий (например, с передачей имен между ель и пихта во многих диалектах)
  • «буквальное» сходство референтов и сильная связь между содержанием знаков
  • множественные ассоциации (например, с определенными формами игры слов)

Конкретные ассоциации может или не может быть вызвано моделью, которая может быть основана на собственном идиоме говорящего или на иностранном языке.

См. Также

Ссылки

Цитаты

Источники

Общие ссылки

Внешние ссылки

  • Onomasiology Online (академический журнал, ссылки на интернет-словарь, библиография ономасиологических работ и ономасиологических источников под редакцией Иоахима Гжеги, Альфреда Баммесбергера и Марион Шёнер)
  • бесплатные учебные материалы: английский язык и общая историческая лексикология (Иоахим Гжега и Марион Шёнер)
Последняя правка сделана 2021-06-01 12:16:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте