«Давным-давно» - это стандартная фраза, используемая для представления рассказа о прошлых событиях, обычно в сказках и народных сказках. Он использовался в той или иной форме по крайней мере с 1380 года (согласно Оксфордскому словарю ) в повествовании на английском языке и с тех пор открыл множество устных повествований. 1600. Эти истории часто заканчиваются словами «и все они жили долго и счастливо после », или, первоначально, «счастливо до самой смерти».
Эта фраза особенно часто встречается в сказках для детей младшего возраста, где это почти всегда открывающая строка сказки. Он обычно использовался в оригинальных переводах рассказов Шарля Перро как перевод французского "il était une fois" Ганса Христиана Андерсена как перевод датского "der var engang" (буквально "было когда-то"), братьев Гримм как перевод немецкого es war эйнмал »(буквально« это было когда-то ») и Джозеф Джейкобс в английских переводах и сказках.
Эта фраза также часто используется в таких устных рассказах, как пересказ мифов, басен, фольклора и детской литературы.
The "story- начальная фраза "- общая черта многих языков.
Язык | Общее начало | Общее начало (английский перевод) | Обычное окончание | Общее окончание (английский перевод) |
---|---|---|---|---|
Албанский | Na ishte një herë... | Когда-то был... | Dhe ata jetuan lumtur pergjithmonë | И они жили вечно счастливо |
африкаанс | Eendag, lank gelede... | Однажды, давным-давно... | Fluit, fluit, die storie is uit | Свист, свист, история окончена |
Алжирский арабский | Hajitek ma jitek (حجيتك ما جيتك) | Я уже сказал вам, что нас ждет | Неизвестно | Неизвестно |
Амхарский | በድሮ ዘመን... | Давным-давно... | ተረቴን መልሱ አፌን በዳቦ አብሱ: | Верни мою историю и накорми меня хлебом. (Это способ сказать, расскажи мне историю для того, кого я тебе рассказал.) |
Классический арабский | кан йа ма кан фи кадими ззаман всалифи аль'а Шри вал'аван.... (كان يا ما كان ، في قديم الزمان ، وسالف العصر والأوان) | О, что было (или не было) в древнейших дней, эпох и времен... | Неизвестно | Неизвестно |
Ассамский | >দিনৰ আগত... (Bahut dinor aagot...) | Давным-давно... | Неизвестно | Неизвестно |
Восточноармянский | Լինում է, չի լինում... (Linum e, chi linum) | Там было, не было... | Երկնքից երեք խնձոր է ընկնում ՝ Մեկը գրողին, մեկը պատմողին, մեկն էլ լսողին: (Yerknkits yerekn khndzor e ynknum, meky grox80) | 3 яблока падают с неба / неба - одно для писателя / автора, одно для рассказчика, одно для слушателя Примечание: (три яблока можно «отдать» разным людям, когда люди рассказывают истории, что они меняют три на все, что им нравится. Отмеченная здесь версия является наиболее распространенной / известной) |
Западноармянский | Կայ ու չկայ (Gar u chgar) | Был, не был... | Երկինքէն երեք խնձոր կ՚իյնայ ՝ Մէկը գրողին, մէկը պատմողին, մէկն ալ լսողին: (Yerginken yerek khntsor giyna` Megu kroghin, megu badmoghin, megn al lsoghin} | с неба падают 3 яблока. / author, один для рассказчика, один для слушателя Примечание: (три яблока можно «отдать» разным людям, когда люди рассказывают истории, они меняют три на все, что им нравится. Версия, указанная здесь является наиболее распространенным / известным) |
Астурийский | Ello yera una vez... | Когда-то был... | Y con esto acabóse'l cuentu. | Итак, сказка окончена. |
Азери | Бири вар иди, бири йокс иди... | Было, (и) не было... | Неизвестный | Неизвестный |
Баскский | Базен бехин... | Давным-давно... | ... эта хала базан ала эз базан, сар дадила калабазан эта атера дадила...- ко плазан | ... а было или не было, заходи в тыкву и выходи на площадь... (название города). |
бенгальский | эк дже чхило раджа... | Когда-то жил царь | аамаар котхати фуроло; Notey gaachhti murolo | Моя история заканчивается, и шпинат съедается козой. (ср. Коза ест корень травы, в отличие от коров, поэтому поедание коз в переносном смысле означает, что что-то необратимо закончится.) |
Эк деше чхило... | В какой-то стране было... | |||
Бретон | Ур wech e oa... | Давным-давно... | ... hag e vevjont eürus asambles hag o Devoe kalz a vugale. | ... и жили они счастливо и родили много детей. |
Болгарский | Имало едно време.... (Imalo edno vreme...) | Жил-был, давным-давно... | ... и заживели щастливо до края на дните си (... и заживели штастливо до края на дните си) | ... и жили счастливо до конца своих дней |
... и три дни яли, пили и се веселили (... и три дни яли, пили и се веселили) | ... и три дня ели, пили и веселились. | |||
Каталонский | Привет, хавиа уна вегада | Было время... | Vet aquí un gat, vet aquí un gos, aquest context ja s'ha fos. Я проверяю, аква ун гос, вет акви ун гат, аквест конте с'ха акабат. | Вот кошка, вот собака, эта сказка уже растаяла. А вот и собака, вот и кошка, на этом сказка закончилась. |
Temps era temps... | Время было временем... | Я согласен, contat acabat | Сказка рассказана, сказка окончена | |
Китайский | T : 很久 很久 以前. S : 很久 很久 以前. P : Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián | Очень-очень давно... | T : 從此 , 他們 過著 幸福 快樂 子. S : 从此 , 他们 过着 幸福 快乐 的 日子. P : Cóngcǐ, tāmenguòzhe xìngfú kuàilè de rìzi | ... и они жили счастливой жизнью |
хорватский | Bio jednom jedan... | Жил-был... | ... и живели су сретно до края живота. | ... и они жили счастливо до конца своей жизни. |
Чех | Было небыло,... | Было, не было... | ... a žili šťastně až do smrti. | ... и они жили счастливо, пока не умерли. |
Byl jednou jeden... | Когда-то был... | ... a jestli neumřeli, žijí tam dodnes. | ... и если они еще не умерли, они все еще там живут. | |
За седмеро горами и седмеро ржеками... | За семью горными хребтами, за семью реками... | Зазвонил звонец а похадкий ж конец. | Раздался звонок, и сказка подошла к концу. | |
Датский | Der var engang... | Когда-то был... | Og de levede lykkeligt til deres dages ende. | И они жили счастливо до конца своих дней. |
Engang for lnge siden... | Когда-то давным-давно... | Og hvis de ikke er døde,eled de endnu. | И если они не мертвы, они еще живы. | |
Голландский | Er was eens... | Когда-то был... | ... en ze leefden nog lang en gelukkig. | ...и жили они долго и счастливо. |
Эн тоен квам эен олифант мет эен хеле ланге снуит ан ди блис хет верхаальтдже уит. | А потом появился слон с очень длинной мордой, и он выдохнул историю (окончено). | |||
Эсперанто | Iam estis... | Когда-то был... | La mizero finiĝis kaj или oje vivis kune. | Их страдания закончились, и они жили счастливо. |
En tempo jam de longa pasinta,. kiam efikas ankoraŭ sorĉado…. | В давние времена,. когда еще можно было использовать заклинание… | Nenio mankis en ilia feliĉo ĝis la morto. | Для их счастья ничего не хватало до самой смерти. | |
Эстонский | Эласид корд... | Жил-был... | ... ja nad elasid õnnelikult elu lõpuni. | ... и они жили счастливо до конца своей жизни. |
Seitsme maa ja simple taga elas kord... | За семью землями и морями жил... | ... ja kui nad surnud ei ole, siis elavad nad õnnelikult эдаси | ... и если они не мертвы, они по-прежнему живут счастливо. | |
Фарерские острова | Einaferð var tað... | Когда-то был... | Ог тей ливду лукулига аллар тейрра дагар. | и жили счастливо все их дни. |
вырезать, щелкнуть, снути, так вар сёган úti. | вырезать, щелкнуть, крепко, и тогда история исчезла. | |||
Филиппинец | Нун унанг панахон... | В начале времен... | Ат силай намухай нг мапаяпа и масагана | И они жили мирно и благополучно. |
Финский | Олипа керран... | Когда-то был... | Ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka. | И они жили счастливо до конца своей жизни. |
Sen pituinen se. | Вот и все. | |||
Французский | Il était une fois | Был один раз / Был один раз... | ... et ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants | ... и жили они счастливо и родили много детей. |
... et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps | ... и они жили счастливо до скончания веков. | |||
Немец | Es war einmal... | Когда-то был... | ... und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | ... и если они не умерли, они все еще живы сегодня. |
In den alten Zeiten, als das Wünschen noch geholfen hat | В те дни, когда желание чего-либо еще помогало,... | ... und sie lebten glücklich und zufrieden bis ans Ende ihrer Tage. | ... и они жили счастливо и счастливо до конца своих дней. | |
Грузинский | იყო და არა იყო რა, იყო.... (iko da ara iko ra, iko...) | Было и не было, было.. | ჭირი - იქა, ლხინი - აქა, ქატო - იქა, ფქვილი - აქა. (iriri - ik′a, lxini - ak′a, k′at′o - ik′a, п'к'вили - ак'а) | Там беда, здесь пир... там отруби, здесь мука... |
Гоэмай (Нигерия, Западный Чад ) | Неизвестно | (Рассказчик начинает петь голосом) «Рассказ, Рассказ». Дети отвечают «Рассказ» Давным-давно... / Во времена наших предков / Когда люди были мужчинами и женщины ухаживали за кухней | Tamtis noe lat / dok ba muaan yi wa | Моя сказка закончилась, (она) вернулась, чтобы пойти (и) вернуться домой. |
Греческий (современный) | Μια φορά κι έναν καιρό.... (Mia fora ki enan kairo...) | Однажды... (время = эпоха / эпоха / возраст) | ...και ζήσανε αυτοί καλά και εμείς καλύτερα. (... kai zīsane autoi kala kai emeis kalytera) | И они жили хорошо, и мы жили лучше |
Гуджарати | ઘણાં વર્ષો પહેલાં ની વાત છે. (Ghaṇã vaṣô pahelãnī vāta che) | Это старая история. | Неизвестно | Неизвестно |
એક જમાનામાં... (Eka jamānāmã...) | В одну эпоху... | Неизвестно | Неизвестно | |
વર્ષો પહેલાં... (Vaṣô pahelã...) | Длинная спина | Неизвестно | Неизвестно | |
Иврит | הָיֹה הָיָה פעם. (Hayoh hayah pa'am...) | Когда-то было... | והם חיו באושר ועושר עד עצם היום הזה (Ve'hem ayu be'osher va'osher ad etzem hayom hazeh) | И по сей день они жили в счастье и роскоши. |
הָיֹה הָיוּ פעם. (Hayo hayu pa'am...) | Когда-то были... | |||
хинди | किसी ज़माने में (Kisī zamāne meṃ) | В одну эпоху... | Неизвестно | Неизвестно |
बहुत पुरानी बात है. (Bahuta purānī bāta hai) | Это старая история,... | |||
венгерский | Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy... | Когда-то было там, где не было, там было... | Itt a vége, fuss el véle! | Это конец; убегай с ним. |
Boldogan éltek, amíg meg nem haltak. | Они жили счастливо, пока не умерли. | |||
Исландский | Einu sinni fyrir langa löngu... | Когда-то давным-давно... | Og þau lifðu hamingjusöm til viloka | И жили счастливы на всю оставшуюся жизнь. |
Einu sinni var... | Когда-то был... | Köttur úti í mýri, setti upp á sér stýrið og úti er vintýrið | Кот в болото задрал хвост, и на этом сказка заканчивается. | |
Коттур úti í mýri, setti upp á sér stýri, úti er vintýri | Кот в болоте, задрал хвост, приключение окончено. | |||
индонезийский | Пада заман дахулу кала... | Давным-давно... | Дан мерека хидуп бахагия селама-ламанья. | И они жили долго и счастливо. |
Ирак (Танзания, Кения, Cushitic ) | tokaro-yâ | Давным-давно | Неизвестно | Неизвестно |
В устная литература : Kar aníng te-'ée 'to-ká a inhláw ar aakó doo-rén ni alki'-ai tí | Я помню то, что сказал мне наш отец, и это : | Неизвестно | Неизвестно | |
Ирландское | Фадо, фадо, фадо а бхи анн (агус бхи ри и нГайлимх) | Долгое, долгое, долгое время назад это было (и был король в Галвее ) | Неизвестный | Неизвестный |
Итальянский | C'era una volta... | Когда-то был... | E vissero felici e contenti. | И жили они счастливыми и довольными. |
Японцы | 昔 昔 (昔 々, む か し む か し, Mukashi mukashi) | Давно, давно... | め で た し め で た し. (Медеташи медеташи) | Так блаженно |
корейский | 옛날 옛적 에... (Йет-нал Йет-чок-э...) | В старые времена, в старые времена, | 그리고 행복하게 살았 답니다. (Geurigo haeng- бок ха-гае сал-ат дамнида) | И жили они счастливо после en. |
호랑이 담배 피우던 시절 에.... (holang-i dambae piudeon sijeol-e...) | В те времена тигр курил. | |||
Каннада | Онданонду кааладалли... | Когда-то, в давние времена,... | Неизвестно | Неизвестно |
Коти (Мозамбик, банту ) | Rakú z'éepo waarí-vó oswááipu nwúlw'eéne saána | Когда-то давным-давно была поистине великая дружба... | Неизвестно | Неизвестно |
Кыргызстан | илгери-илгери.... (ilgeri-ilgeri...) | Давным-давно... | Неизвестно | Неизвестно |
Латинский | Олим... | В то время, Когда-то | Неизвестно | Неизвестно |
Латышский | Reiz senos laikos... | Когда-то давно в давно минувшие времена | Неизвестно | Неизвестно |
Литовский | Vien kartą... | Когда-то | ||
Už devynių jūr, už devynių marių... | За девятью морями, за девятью лагунами | Ir aš ten buvau, alų midų gėriau, per barzdą varvėjo, burnoj neturėjau | И я был там, пил немного медовухи, протекал через бороду, не имел во рту | |
Kartą seniai, seniai... | Когда-то давно, давным-давно | |||
Buvo nebuvo... | Было и не было | |||
люксембургский | Et war eemol.... (старая орфография: Et wor eemol...) | Когда-то был... | An wann se net gestuerwen sin, dann liewen se nach haut | ... и если они еще не умерли, они все еще живы Cегодня. |
Македония | Си беше еднаш.... (Си беше еднаш...) | Давным-давно было... | Неизвестно | Неизвестно |
Малаялам | Панду оридату... | Давным-давно, в месте... | Неизвестно | Неизвестно |
Малайский | Пада заман дахулу... | Давным-давно | Мерека хидуп бахагия селама-ламанья. | Они жили долго и счастливо. |
маратхи | कोणे एके काळी.... (конэ эке каали...) | в очень старые времена... | आणि ते सुखाने राहू लागले. (аани те сукхане рааху лаагле) | и они жили долго и счастливо |
Мараголи | Ммадикху га кхааре | В старину | Неизвестно | Неизвестно |
Мальтийский | Дарба, фост л-оħрайн... | Давным-давно... | У геэсу хенджин у кунтэнти гħал деджем | И они жили долго и счастливо. |
Марокканский арабский | حجيتك ما جيتك (Hajitek ma jitek) | Я уже сказал вам, что нас ждет | Неизвестно | Неизвестно |
Непальский язык | एका देशमा (eka desh ma) | Однажды в стране... | सुन्नेलार्इ सुनको माला,. भन्नेलार्इ फूलको माला;. यो कथा बैकुन्ठ जाला, फेरी भन्ने बत्तिकै तात्तातै अाइजाला। | Золотая гирлянда слушателю, Цветочная гирлянда рассказчику; Эта история отправится в обитель Вишну (Небеса) И вернется горячим (свежим) на чьих-то (следующий Рассказчик) устах. (Сказано рифмом.) |
Нигерия (Юг) | Различный | (Рассказчик начинает петь голосом) «История, история». Дети отвечают: «Рассказ» или: «Давным-давно... или, во времена наших предков...» (или так, обычно среди взрослых и весело). Давным-давно, когда мужчины были мужчинами, а женщины ухаживали за кухня... | Разное | На этом мой рассказ закончен. Он вернулся туда, откуда пришел. |
Норвежский | Det var en gang... | Когда-то был... | Og så levde de lykkelige alle sine dager | А потом они счастливо прожили остаток своих дней. |
Og er de ikke døde, så lele de ennå. | И если они не мертвы, они все еще живы. | |||
Snipp, snapp, snute, så er eventyret ute. | Snip, snap, snute (рыло), тогда это приключение закончено. | |||
окситанский | Un còp èra... | Был один раз / Был когда-то... | ||
пушту | داسي کار وو ي. (Daasi kaar wo che) | Это произведение, которое... | Бас | Конец |
داسي چل وو چي. (Daasi chal wo che) | Была эта работа, которая... | Бас | Конец | |
Персидский | ... ، روزی ، روزگاری. Рузи, рузгари,... | Когда-нибудь, когда-нибудь... | به پایان آمد این دفتر..حکایت همچنان باقیست Будь пайан Амад в дафтаре,. хекайат батхамчин. | Эта книга подошла к концу,. (но) история все еще остается. |
... ، یکی بود ، یکی نبود. Йеки буд, йеки набуд,... | Кто-то был, кто-то нет... | ، قصهی ما به سر رسید..کلاغه به خونش نرسید Кессе йе ма бе сар остаток,. калаке бе хунаш наресид. | Наша сказка подошла к концу,. (но) ворона не прибыла в свой дом. | |
Польский | (Dawno, dawno temu,) za siedmioma górami, za siedmioma lasami... | (Давным-давно) за семью горами, за семью лесами... | ... i żyli długo i szczęśliwie. | ... и жили долго и счастливо. |
Za siedmioma górami, za siedmioma rzekami... | За семью горами, за семью реками... | ... a ja tam byłem, miód i wino piłem. | ... и я тоже был там [обычно на свадьбе], пил медовуху и вино. | |
Португальский | Era uma vez... | Когда-то было... | ... e viveram felizes para semper | ... и они жили счастливо вечно. |
Цян | Gver gver ngue du... | Давным-давно... | Неизвестно | Неизвестно |
Румынский | A fost odată, ca niciodată că dacă n-ar fi fost, nu s-ar mai povesti... | Когда-то было (как никогда раньше)... потому что, если бы не было, то не было бы ' было сказано | ... şi au trăit fericiţi până la adânci bătrâneţi. | ... и они жили счастливо до старости. |
Русский | Давным-давно. (Давным-давно) | Давным-давно... | И жили они долго и счастливо (и умерли в один день).. (И жили они долго и с-частливо (и умли в один день).) | ... и жили долго и счастливо [и умерли в тот же день] |
(В некотором царстве, в некотором государстве) Жил, был.... ((В некотором царстве, в некотором гоосударстве) Жил был...) | (В каком-то царстве, в какой-то стране) Там жили, было... | ... и стали они жить поживать, да добра наживать. (и стали они жить 'поживать, да добра нажимать') | ... и они жили и процветали. | |
Санскрит | पुराकाले (Pūrākāle) | В древности... | Неизвестно | Неизвестно |
कदाचित् (Kadājit) | Давным-давно, В любое время | Неизвестно | Неизвестно | |
Шотландцы | Во времена o lang syne | Давным-давно | Неизвестно | Неизвестно |
Шотландский гэльский | Latha bha seo | День, который был здесь | (agus sin fhathast mar a tha) chun an latha an diugh | (и так оно и есть) до наших дней. |
сербский | Једном давно.... (Едном давно...);. Некада давно.... (Некада давно...) | Когда-то давным-давно... | ... и живеше сретно / срећно до краја живота. (... я живше сретно / сречно до края живота.) | ... и они жили счастливо до конца своей жизни. |
Била једном једна.... (жен., Bila jednom jedna). Био једном један.... (masc., Bio jednom jedan). Било једном једно.... (средний возраст, Bilo jednom jedno) | Жил-был один... | ... и живеше дуго и сретно / срено. (... i živeše dugo i sretno / srećno.) | ... и они жили долго и счастливо. | |
Шона | Пайвапо... | Давным-давно существовала | Ндопаноперера сарунгано | Конец истории. |
словацкий | Kde bolo, tam bolo... | Где это было, там это было... | ... a žili spolu šťastne, až kým nepomreli. | ... и они жили вместе счастливо, пока не умерли. |
За горами, за долами... | За холмами, за долинами... | ... а žili spolu šťastne až do smrti. | ... и они счастливо жили вместе до самой смерти. | |
Za siedmimi horami a za siedmimi dolinami... | За семью горами и семью долинами... | ... a pokiaľ nepomreli, žijú šťastne dodnes. | ... и если они еще не умерли, то живут счастливо по сей день. | |
Tam, kde sa voda sypala a piesok sa lial... | Где поливали воду и лили песок... | Zazvonil zvonec a rozprávke je koniec. | Зазвонил колокол, и сказка подошла к концу. | |
Bol raz jeden... | Когда-то был... | |||
словенец | Pred davnimi časi... | Давным-давно... | ... в живела ста сречно до конца своих дней. | ... и они (оба ) жили счастливо до конца своих дней. |
Nekoč je bil (a) / živel (a)... | Давным-давно был / жил... | ... in živeli so srečno do konca svojih дни. | ... и они (все ) жили счастливо до конца своих дней. | |
Сомали | Шико шико, шико хариир... | Давным-давно... | ||
Испанский | Érase una vez... | Был, когда-то... | ... y vivieron felices y comieron perdices. | ... и они жили счастливо и ели куропаток. |
Había una vez... | Однажды... | ... y colorín, colorado, este cuento se ha acabado. | ...и рыжая, рыжая, на этом сказка закончилась. | |
Суахили (восточноафриканский) | Hapo zamani za kale... | Давным-давно | Неизвестно | Неизвестно |
Шведский | Det var en gång... | Когда-то было... | ... och så levde de lyckliga i alla sina dagar. | ... а потом они жили счастливо все свои дни. |
En gång för länge sedan... | Когда-то, давным-давно... | Snipp snapp snut, så var sagan slut | Snip, snap, snute ( морда), на этом история заканчивается. | |
Тагальский | Ноунг унанг панахон... | Назад в старые времена... | В sila'y nabuhay nang masaya | И жили они счастливо. |
Тамильский язык | முன்னொரு காலத்திலே... (Muḷḷoru kālattilē...) | Давным-давно | Субхам | Конец. |
Телугу | అనగనగా ఒక రోజు.... (anaganagā oka rōju) | Однажды в день... | Неизвестно | Неизвестно |
Тайский | กาล ครั้ง หนึ่ง นาน มา แล้ว. (gaan kráng nèung naan maa láew) | Давным-давно (давно)... | แล้ว ทุก คน ก็ อยู่ ด้วย กัน อย่าง มี ความ สุข ตลอด ไป. (láew túk kon gôr yòo dûay gan yàang mee kwaam sùk dtà-lòt bpai) | И они жили счастливо вечно. |
Турецкий | Бир вармиш, бир йокмуш. Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde, cinler cirit oynar iken eski hamam içinde, пирелер бербер [iken], develer tellal [iken], ben ninemin beşiğini tıngır mıngır sallar iken, uzak diyardeların>Once .. ∗: Эта традиционная вступительная фраза рассказчика богата рифмованными играми слов, скороговорками, а также комедийные и причудливые ситуационные сопоставления, которые призваны привлечь слушателей и подготовить почву для причудливой, фантастической сюжетной линии. | Gökten üç elma düşmüş; biri onların, biri anlatanın, diğeri de dinleyenlerin başına. Onlar ermiş muradına, biz çıkalım kerevetine. . Альтернативно:. Gökten üç elma düşmüş; birincisi, içindeki çocuğu yaşatmayı bilenlere, ikincisi, davranmadan önce dinleyip düşünenlere, üçüncüsü ise özündeki sevgiyi ve umudu hiç kaybetmeyenlere. Onlar ermiş muradına, biz çıkalım kerevetine. | Наконец, три яблока упали с неба; один для героев нашей истории, один для человека, который рассказал свою историю, и один для тех, кто слушал и обещал поделиться. И с этим все они * достигли желаний своего сердца. Давайте ** теперь встанем на их троны. *** . В качестве альтернативы:. Наконец, три яблока упали с неба; один для тех, кто знает, как сохранить своего внутреннего ребенка, один для тех, кто умеет слушать и думать, прежде чем действовать, и один для тех, кто никогда не теряет любовь и надежду в своей душе. И с этим все они * достигли желаний своего сердца. Давайте ** теперь встанем на их троны. ***.. ∗: главные герои рассказа. ∗∗: слушатели. ∗∗∗: распространенное безосновательное повествовательное выражение значение «пусть мы все разделим их удачу» | |
украинец | Давним-давно. (Давным-давно) | Давным-давно... | І жили вони довго і щасливо.. (Я жылы воны довхо и щаслыво.) | ... и жили долго и счастливо. |
(В деяком царстві, у деякій державі) жив-був.... ((В действующему царству, у деякий держави) жив-бу...) | (В каком-то царстве, в какая-то земля) Там жили, там было... | |||
Урду | ایک دفعہ کا ذکر ہے. (Эк дафа ка зикар хай...) | Давным-давно... | Неизвестно | Неизвестно |
Вьетнамцы | Нгай xa ngày xưa... | Давным-давно... | ... và họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau | ... и они живут долго и счастливо |
Валенсиано | Això va anar i era... | Это был и был... | I visqueren lints anys de molta felicitat. | И они прожили много лет счастья. |
Això va passar en aquells temps antics | Это произошло в те древние времена | Van ser molt feliços, tingueren lints fills i encara viurien si no s'haguessen mort | Они были очень счастливы, у них было много детей, и они остались бы жить, если бы не умерли | |
валлийский | Амсер маит инол... | Давным-давно... | Неизвестно | Неизвестно |
Look up once upon a time in Wiktionary, the free dictionary. |