Olympische Hymne

редактировать

Olympische Hymne (Олимпийский гимн) - это сочинение для оркестра и смешанного хора Рихарда Штрауса.

In 1932 г. к Рихарду Штраусу обратился доктор Теодор Левальд, представитель Олимпийского комитета Германии в Международном олимпийском комитете (МОК). Немецкий комитет хотел, чтобы гимн был написан для летних Олимпийских игр 1936 года, которые должны проводиться в Берлине. В начале 1933 года Штраус согласился сочинить олимпийский гимн с условием, что будет найден подходящий текст для музыки. Однако в 1933 году МОК выбрал «Гимн Олимпик» Уолтера Брэдли-Киллера, написанный для Олимпийских игр 1932 года в Лос-Анджелесе, в качестве официального олимпийского гимна на все времена. Однако МОК принял предложение Левальда разрешить Германии свой собственный олимпийский гимн для Берлинских игр.

Содержание

  • 1 Текст
  • 2 Премьера
  • 3 Саундтрек
  • 4 Дискография
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки

Текст

Герхарт Хауптманн изначально согласился написать требуемый текст, но так и не представил его. Поэтому текст определялся по конкурсу. Вильгельм фон Шольц, президент Академии немецких поэтов, занял первое место, но его сочинение (германская ода, посвященная битвам Зигфрида ) было сочтено слишком националистическим. На второй конкурс было подано 3000 текстов. Большинство из них не подходили, но из пятидесяти вариантов четыре были отправлены композитору. Штраус выбрал продукт Роберта Любана и сказал, что он «чрезвычайно доволен» им. Любан (1903–1974), безработный в то время берлинский актер, получил 22 сентября 1934 года 1000 рейхсмарок за свое стихотворение. Он состоит из трех строф, каждая из которых оканчивается словом «Олимпия».

Фёлькер! Seid des Volkes Gäste, коммт дурч в Тор!. Friede sei dem Völkerfeste! Ehre soll der Kampfspruch sein.. Junge Kraft will Mut beweisen, heißes Spiel Olympia!. deinen Glanz in Taten preisen, reines Ziel: Olympia... Vieler Länder Stolz und Blüte kam zum Kampfes; alles Feuer das da glühte, schlägt zusammen hoch und frei.. Kraft und Geist naht sich mit Zagen. Opfergang Olympia!. Wer darf deinen Lorbeer tragen, Ruhmesklang: Olympia?.. Wie nun alle Herzen schlagen in erhobenem Verein,. soll in Taten und in Sagen Eidestreu das Höchste sein.. Freudvoll soll. Meister siegen, Siegesfest Olympia!. Freude sei noch im Erliegen, Friedensfest: Olympia.. Freudvoll sollen Meister siegen, Siegesfest Olympia!. Олимпия! Олимпия! Олимпия!

Народы! Будь в гостях, входи в открытые ворота!. Мир празднику! Пусть честь будет девизом конкурса.. Молодежь хочет показать горячее мужество, Олимпийские игры!. Восхвалять вашу славу делами, чистая цель: Олимпийские игры... Гордость и процветание многих стран вышел вперед, чтобы бороться изо всех сил,. Все огонь, который горит там, импульсы вместе, высокий и свободный. Сила и дух сближается с трепетом.. Принеси в жертву Олимпию!. Кто может носить твои лавры, звук славы, Олимпия?.. Теперь, когда сердца бьются в высоком союзе,. Сила должна быть высшей в делах и легендах.. С радостью будет. чемпионы побеждают, в праздновании олимпийской победы!. Радость все еще наша в царстве мира: Олимпиада.. Радость даже в поражении, празднование олимпийской победы!. Олимпия! Олимпия! Олимпия!

Композитор Рихард Штраус встреча с министром пропаганды Йозеф Геббельс c.1934 / 5

Версия, приведенная выше, исполняется на церемонии открытия и отличается одним словом от оригинала Любана. представление. Слово Любана Rechtsgewalt (сила закона) в последней из трех строф было заменено (несмотря на возражение Любана) словом Eidestreu (связано присягой) рейхсминистром по вопросам общественного просвещения и пропаганды Йозефом Геббельсом, который обнаружил слова Любана. использование неоднозначно и, возможно, демократично.

Композиция «Олимпийского гимна» была завершена Штраусом 22 декабря 1934 года. Основная музыкальная тема была взята из большой симфонии, которую Штраус планировал, но так и не закончил. Штраус с пренебрежением писал об этой работе своему либреттисту Стефану Цвейгу : «Я избавляюсь от скуки адвентистского сезона, сочиняя олимпийский гимн для плебеев - я из всех людей, которые ненавидят и презирают спорт. Что ж., праздность - корень всех зол ». Композитор первоначально потребовал 10 000 рейхсмарок за комиссию, но согласился полностью отказаться от платы после переговоров с Левальдом.

Во время зимних Олимпийских игр 1936 года в Гармиш-Партенкирхене композитор пригласил членов исполкома МОК послушать произведение в исполнении оперной звезды из Мюнхена. В феврале 1936 года МОК объявил композицию Штрауса олимпийским гимном «на все времена», как и в 1933 году для композиции Брэдли-Киллера.

Премьера

Церемония открытия летних Олимпийских игр 1936 года: Адольф Гитлер, Анри де Байе-Латур и Теодор Левальд выходят на Олимпийские игры. Стадион, Берлин

Премьера состоялась 1 августа 1936 года на церемонии открытия летних Олимпийских игр 1936 года на Олимпийском стадионе (Берлин), с Берлинской филармонией дополненной национал-социалистическим симфоническим оркестром и хором из тысячи человек, одетых в белое. Из секции для выдающихся посетителей на противоположной стороне стадиона от музыкантов Теодор Левальд поднялся на трибуну, чтобы обратиться к почти 4000 спортсменам из 49 стран, которые только что вышли на марш. Его выступление завершилось новостью о том, что Олимпийский комитет решил, что накануне сделать Олимпийский гимн Рихарда Штрауса гимном всех будущих встреч. Он выразил благодарность композитору. После короткого вступительного заявления Адольфа Гитлера, артиллерийского салюта и выпуска нескольких тысяч белых голубей Рихард Штраус провел Олимпийский гимн в 17:16.

Продолжительность работы примерно три с половиной минуты. фортепиано-вокальная партитура была издана Фюрстнером в Берлине в 1936 году. Написанная от руки полная оркестровая партитура Штрауса была посвящена Теодору Левальду «в память 1 августа 1936 года». Эта партитура была обнаружена после войны Национальным олимпийским комитетом Германии, а копии были сделаны для организаторов летних Олимпийских игр 1968 года в Мехико и для президента МОК Хуана Самаранча в 1997 году для Олимпийский музей в Лозанне. Полная партитура была опубликована в 1999 г. С. Ф. Петерс как часть издания Рихарда Штрауса.

Саундтрек

Немного сокращенная версия Олимпийского гимна можно услышать в саундтреке к заключительной части первой части фильма Лени Рифеншталь Олимпия, фильм об Олимпиаде 1936 года. (Это следует за марафонской последовательностью.)

Дискография

ДирижерОркестрЗапись
Бруно Зайдлер-Винклер Оркестр Берлинской государственной оперы и Хор1936
Джеймс СтобартЛокк Брасс Консорт 1979
[de ]Мюнхенский симфонический оркестр и Мюнхенский хор мотетов1999
Леон Ботштейн Американский симфонический оркестр и концертный хорал Нью-Йорка2005

Ссылки

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 11:01:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте