Древневерхненемецкая колыбельная

редактировать
Фотографическая репродукция рукописи, опубликованной Zappert (1859 г.).

Открытие Древневерхненемецкая колыбельная (Althochdeutsches Schlummerlied ) была объявлена ​​в 1859 г. Георгом Цаппертом (1806–1859) из Вена, а частный ученый и собиратель средневековой литературы. Якобы поэма X века, полная сохранившихся дохристианской мифологии, многие эксперты, которые ее комментировали, считают литературной подделкой Запперта.

Содержание

  • 1 Колыбельная
  • 2 Споры о подлинности
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки

Колыбельная

Согласно Запперту, в 1852 году он отметил некоторые слова в Древневерхненемецкий на полоске пергамента, приклеенной к корешку бумажной рукописи XV века (Hofbibliothek Codex Suppl. No. 1668). Запперт говорит, что купил рукопись в августе 1858 года, так как восстановление полосы потребовало уничтожения переплета рукописи. Запперт сообщает, что, когда пластинка была обнаружена, оказалось, что на ней было написано древневерхненемецкое стихотворение, очевидно колыбельная, в пяти строках, написанная рукой IX или X века:

  1. Tocha slaslumo uueinon sarlazes triuua uuerit craftlicho
  2. themo uuolfa uurgianthemo slafes unza morgane manestrut
  3. sunilo ostra stelit chinde honacegirsuoziu hera prichitchinde
  4. pluomun zanfunana rotizi cleiniu unta einouga herra damage horsca asca harta

Запперт читает это как семь аллитерирующих стихов, а именно:

  1. Tocha slafês sliumo / uueinon sar lazzês.
  2. Triuua uuerit kraftlicho / themo uuolfa uurgiantemo.
  3. slafês unz za morgane / manes trût sunilo.
  4. Ostârâ stellit chinde / honak egir suozziu.
  5. Hera prichit chinde / pluomun plobun rotun.
  6. Zanfana sentit morgane / ueiziu scaf kleiniu,
  7. unta Einouga, херра больно! / horska aska harta.

переведено: «(1) Док, спи скорее / перестань плакать // (2) Триува с силой / отбивается от волка-убийцы // (3) Можешь спать до утра / сын дорогого человека / / (4) Остара листья ребенка / мед и сладкие яйца // (5) Гера ломтики ребенка / цветы синие и красные // (6) Занфана завтра посылает // белую овечку // (7) и Одноглазый, херра больно, быстрые, твердые копья ". Докке - это ласковое обращение к ребенку. Триува - олицетворение «истины», Остара - гипотетическая богиня весны, изображенная здесь как «оставляющая яйца ребенку», что было бы ярким свидетельством языческого происхождения пасхальное яйцо таможня. Также чрезвычайно поразительным было бы сохранение Танфаны, теонима, засвидетельствованного только Тацитом в I веке в древневерхненемецкой форме. «Одноглазый» был бы Вотаном, что также является очень ярким подтверждением эддийской традиции Одина, которая была одноглазой, что иначе не подтверждено в западногерманских источниках.

Перед староверхненемецким текстом идет строка на иврите, קשת רוח רגל רגע רגש רצון רחץ, список из семи слов из глоссария. На обратной стороне пергамента есть еще одна строка на иврите, חכמה ואדם יפיק תבונה לך, отрывок из двух стихов из Притчей (конец 3:13 и начало 6: 6). Это похоже на судебный процесс. На основании этого Запперт предполагает (стр. 12), что рукопись принадлежит раннему немецкому еврею, возможно, раввину или врачу, записавшему колыбельную, которую он, возможно, слышал от кормилицы, работавшей в его доме.

Некоторые гласные в колыбельной даны в форме точек гласных на иврите.

Споры о подлинности

Если текст будет аутентичным, то он станет богатым источником для Германское язычество, более подробно описывающее упомянутых божеств, чем Мерзебургские заклинания (обнаружено в 1841 г.). Иоганн Келле (1860) резко критиковал анализ Запперта, не соглашаясь буквально со всеми выводами и поправками Запперта, но не ставил под сомнение подлинность документа. Якоб Гримм в Berliner Sitzungsberichte, 1859, 254–58 ссылается на публикацию Запперта как на независимое свидетельство имени Занфана, очевидно, не сомневаясь в его подлинности. Фактически, Эдвардс (2002, стр. 150) утверждает, что Дж. Гримм намеревался опубликовать защиту колыбельной, и «с самого начала выделялся своим энтузиазмом в защиту колыбельной».

Но Громанн (1861) в 46-страничном эссе подробно исследует стихотворение и приходит к выводу, что это явно фальсификация. Поскольку Запперт умер в 1859 году, он не мог отстаивать свою позицию.

Клетке (1867) по-прежнему считает текст подлинным, но господствующее мнение в конце 19 века и до сих пор остается за Громаном. Тем не менее, было несколько ученых 20-го века, защищавших подлинность стихотворения (см. Diamant 1960, Howard 1976).

Фихтенау (1970) снова приходит к выводу, что поэма, без сомнения, является фальсификацией. Эдвардс (2002, стр. 158) утверждает, что из шести эссе, появившихся на тему колыбельной в течение ХХ века, три считают ее подделкой, а три объявляют ее подлинной. Сам Эдвардс (стр. 161) заключает, что доказательства, приведенные в его эссе против подлинности колыбельной, «указывают на более чем один палец подозрения, но не являются достоверными».

Аргументы в пользу подлинности:

  • Ховард (1976, стр. 34) утверждает, что текст предполагает некоторые лингвистические знания, которые не могли быть доступны для Запперта в то время. Он специально упоминает написание звука e in uuerit с еврейским Zeire, которое представляет собой закрытый / e / -звук. По словам Говарда, ученые в то время считали / e / -звук от i-мутации открытым, и поэтому фальсификатор выбрал бы еврейский Segol вместо Zeire.

Аргументы против подлинности:

  • Согласно Fichtenau (1970), Zappert подозревается в создании и других подделок. Текст одной из них, старая карта Вены, демонстрирует поразительное палеографическое сходство с древневерхненемецкой колыбельной (Edwards 2002, стр. 156).
  • Согласно Эдвардсу (стр. 160f.), F. Майринджер исследовал чернила в колыбельной и еврейскую строчку и пришел к выводу, что, в отличие от остальных слов на иврите, они не были выполнены «в типичном средневековом« Eisengallentinte »с примесью сажи». Это указывает на подделку. (Однако пергамент и судебные процессы на иврите кажутся средневековыми.)
  • Известно, что необычная связь между германской и еврейской культурой, проявляющаяся в письме на этом куске пергамента, была темой, «дорогой Запперту» сердце »(Эдвардс, 2002, с. 160), сам еврейского происхождения, и это могло послужить поводом для подделки.
  • Информация о языческих богах в колыбельной странным образом совпадает с некоторыми отрывками из Дж. Книга Гримма Deutsche Mythologie (впервые опубликована в 1835 г.), в которой Гримм посетовал на отсутствие источников. Это говорит о том, что «Запперт искал дыры в« Немецкой мифологии »Гримма и пытался их заткнуть». (Эдвардс, 2002, стр. 157).

См. Также

  • Книга Оэры Линды, произведение, которое считается древним фризским фолиантом, поскольку считается мистификацией

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 09:51:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте