Франкский язык

редактировать
Западногерманский язык, на котором говорили франки между 4 и 8 веками
Франкский
Старофранконский
* Frenkisk
УроженецИмперии франков
РегионЗападная Европа
Эраc.с 5 по 9 века, постепенно превратился в древнеголландский, распался с другим Западом Германские вариации на древневерхненемецкий и оказали влияние на древнефранцузский как суперстрат.
языковая семья индоевропейская
Система письма Старший Футарк (широко не используется)
Коды языков
ISO 639-3 frk
Glottolog fran1264

франкский (реконструированный эндоним : * Frenkisk), также известный как старофранконский или старофранкский, был западногерманским языком, на котором говорили франки между 4 и 8 веками.

После того, как салианские франки поселились в Римской Галлии, их спикеры в Пикардии и Иль-де-Франс были в меньшинстве местным населением, которое говорил на прото-романских диалектах, например Старофранцузский. Однако ряд современных французских слов и географических названий, включая название страны «Франция», имеют франкское (т. Е. германское ) происхождение. Сама Франция до сих пор известна терминами, означающими «Франкское королевство » на таких языках, как немецкий (Frankreich ), голландский (Frankrijk ), производные африкаанс (Frankryk ) и датский (Frankrig ), а также шведский и норвежский (Frankrike ).

Между V и IX веками франкский язык, на котором говорили салианские франки в современной Бельгии и Нидерландах, превратился в старо-нижнефранконский (также известный как Древнеголландский ), тогда как франкский, на котором говорили прибрежные франки (также известные как рейнландские франки), превратился в франконские диалекты древневерхненемецкого (позже центральных Франконский и рейнский франконский диалекты немецкого и люксембургского языков).

Древнефранкский язык плохо засвидетельствован и в основном реконструирован на основе франкских заимствований в старофранцузском и древнеголландского языка, записанных в VI – XII веках. Заметным исключением является надпись Бергаккера, которая может представлять собой первичное упоминание о франкском языке V века.

Содержание

  • 1 Номенклатура
  • 2 История
    • 2.1 Происхождение
    • 2.2 Салийские и прибрежные франки (210–500)
    • 2.3 Франкская империя (500–900)
  • 3 Площадь
    • 3.1 Австралия
    • 3.2 Галлия
    • 3.3 Немецкая Франкония
  • 4 Франконские языки
  • 5 Влияние на старофранцузский и среднелатинский языки
    • 5.1 Старофранцузский
    • 5.2 Среднеанглийский
  • 6 См. Также
  • 7 Сноски
  • 8 Внешние ссылки

Номенклатура

германская филология и германистика берут свое начало в первой половине XIX века, когда романтизм и романтическая мысль сильно повлияла на лексику лингвистов и филологов того времени, включая таких ключевых фигур, как братья Гримм. В результате многие современные лингвисты пытались включить свои открытия в уже существующие исторические рамки «основных герцогств » и Altstämme (букв. «Старые племена», то есть шесть германских племен, которые тогда считались сформировавшимися «Немецкая нация» в традиционном немецком национализме элит), что привело к таксономии, в которой говорилось о «баварском », «саксонском », «Фризский "," тюрингский "," швабский "и" франкский "диалекты. Хотя эта номенклатура стала общепринятой в традиционной германской филологии, она также была описана как «изначально неточная», поскольку эти древние этнические границы (как они понимались в 19 веке) имели мало или ограниченное сходство с фактической или исторической лингвистической ситуацией в германских языках.. Помимо других проблем, эта традиционная классификация континентальных западногерманских диалектов может указывать на более сильные связи между диалектами, чем это требуется с лингвистической точки зрения. Франконская группа - хорошо известный пример этого: восточно-франконский гораздо более тесно связан с баварскими диалектами, чем с голландским, который традиционно помещается в нижней франконской субгруппе, с которой считалось, что она имела общее племенное происхождение.

В современном лингвистическом контексте язык Ранние франки по-разному называют «старофранкскими» или «старофранконскими» и относятся к языку франков до появления сдвига согласных верхненемецких, которое произошло между 600 и 700 годами нашей эры. После этого сдвига согласных франкский диалект расходится, причем диалекты, которые станут современными голландским, не претерпят сдвига согласных, в то время как все другие диалекты в разной степени. В результате различие между староголландским и старофранкским языками в значительной степени незначительно, при этом староголландский (также называемый древнефранконский язык ) является термином, используемым для различия между затронутыми и не- затронутые варианты после вышеупомянутого второго германского сдвига согласного.

История

Происхождение

Предлагаемое распределение пяти основных протогерманских диалектных групп в Европе на рубеже тысячелетий: северогерманский (→ прото-норвежский к 300 г. н.э.) северноморский германский (ингвеонский) везерско-рейнский германский (иствеонский) Эльбские германские (ирминонические) восточно-германские (→ готские к 300 году нашей эры)

германские языки традиционно делятся на три группы: западные, восток и север германский. Их точное родство трудно определить, и они оставались взаимно понятными на протяжении периода миграции, что затрудняло классификацию некоторых индивидуальных разновидностей.

Язык, на котором говорили франки, был частью западногерманской языковой группы, которая имела черты протогерманской поздней ясторфской культуры (примерно I век. ДО Н.Э). Западногерманская группа характеризуется рядом фонологических и морфологических нововведений, которых нет в северогерманском и восточногерманском языках. Западногерманские разновидности того времени обычно делятся на три группы диалектов: ингвеонский (северноморский германский), иствейонский (везерско-рейнский германский) и ирминонический ( Эльба германский). Хотя каждый из них имел свои отличительные особенности, между этими диалектами, безусловно, должна была существовать высокая степень взаимопонимания. Фактически, неясно, следует ли считать западногерманский континуум этого периода времени или, действительно, сам франконский язык единым языком или же его следует рассматривать как совокупность схожих диалектов.

В любом случае, Похоже, что франкские племена, или более поздние франки, вписываются в первую очередь в истваонскую диалектную группу с определенными ингвеоническими влияниями на северо-запад (все еще наблюдаемыми в современном голландском) и более ирминоническими (верхненемецкими) влияниями на юго-востоке.

Салийские и прибрежные франки (210–500)

Ученый консенсус относительно периода миграции состоит в том, что франкская идентичность возникла в первой половине III века из различные более ранние, более мелкие германские группы, включая салиев, сикамбри, чамави, бруктери, Чатти, Чаттуари, Ампсивари, Тенктери, Убии, Батави и Тунгри. Предполагается, что эти племена первоначально говорили на ряде родственных истваонских диалектов в западногерманской ветви протогерманизма. Где-то в IV или V веках становится уместным говорить о старофранконском, а не о иствайонском диалекте протогерманского языка.

Надпись Бергаккера

Очень мало известно о том, каким был этот язык в тот период. Одно старое руническое предложение (датируемое примерно 425–450 гг. Н.э.) находится на ножнах меча Бергаккера, что является либо единственным прямым свидетельством древнефранконского языка, либо самым ранним свидетельством древнефранконского (староголландского) язык. Другое раннее предложение начала VI века нашей эры (которое также описано как самое раннее предложение в древнеголландском ) находится в Lex Salica. Эта фраза использовалась для освобождения крепостного :

«Maltho thi afrio lito»
(я говорю, я освобождаю вас, наполовину свободен.)

Это самые ранние из найденных предложений Старый франконский.

Расположение франков около 475 г. «Les Francs rhénans» - это французский термин для «прибрежных франков».

В этот ранний период политически и географически франки были разделены на две группы: салианские франки и прибрежные франки.. Язык (или набор диалектов), на котором говорили салийские франки в этот период, иногда называют ранним «старым нижним франконским» и состоял из двух групп: «старозападный нижний франконский» и «древневосточный нижний франконский». Язык (или набор диалектов), на котором говорят прибрежные франки, упоминается как древнефранконские диалекты (или, некоторыми, как древнефранкские диалекты).

Однако, как уже указывалось выше, может быть более правильным думать об этих диалектах не как о раннем старофранконском, а как об иствейонских диалектах в западногерманской ветви протогерманизма.

Франкская империя (500–900)

Франкские завоевания между 481 и 814 годами

Примерно в 500 году нашей эры франки, вероятно, говорили на нескольких родственных диалектах и ​​языках, а не на едином диалекте или языке. Языком правительства и церкви был латынь.

Ареал

Австралия

Примерное распространение германских языков в начале 10 века.: древне-западно-норвежский древневосточно-норвежский древнегутнийский Древнеанглийский (западногерманские )континентальные западногерманские языки (старофризский, древнесаксонский, древнегерманский, древневерхненемецкий ).Крымская готика (Восточно-германская )

Во время экспансии во Францию ​​и Германию многие франки остались на первоначальных центральных франкских территориях на севере (то есть на юге Нидерландов, Фландрии, небольшой части северной Франции и прилегающих территориях в Центром Германии был Кельн). Франки объединились в единую группу под руководством Салиана Франка около 500 г. н.э. Политически прибрежные франки существовали как отдельная группа только примерно до 500 г. н.э., после чего они были включены в состав салианских франков. объединились, но различные группы франков, должно быть, продолжали жить в одних и тех же районах и говорили на одних и тех же диалектах, хотя и являлись частью растущее Франкское королевство.

Должно быть, между различными франконскими диалектами существовала тесная связь. Существовала также тесная связь между старым нижним франконским (т. Е. Староголландским) и соседними с ним старосаксонскими и старофризскими языками и диалектами на севере и северо-востоке, а также родственными Древнеанглийские (англосаксонские) диалекты, на которых говорят в южной и восточной Британии.

Растет культурный разрыв между франками, оставшимися на севере, и правителями далеко на юге. Франки продолжали проживать на своих исконных территориях и говорить на своих диалектах и ​​языках. Неизвестно, как они называли свой язык, но возможно, что они всегда называли это «диетой » (т.е. «народным языком») или чем-то подобным.

Филологи считают, что староголландский и старозападный нижний франконский - один и тот же язык. Однако иногда делается ссылка на переход от языка, на котором говорят салианские франки, к староголландскому. Язык, на котором говорят салианские франки, должен был значительно развиться за семь веков с 200 по 900 год нашей эры. В какой-то момент язык, на котором говорили франки, должен был стать идентифицируемым голландским. Поскольку франконские тексты практически отсутствуют, а древнеголландские тексты скудны и фрагментарны, трудно определить, когда произошел такой переход, но считается, что он произошел к концу IX века и, возможно, раньше.. К 900 г. н.э. язык, на котором говорили, определенно был ранней формой голландского, но это могло иметь место и раньше. Древний голландский перешел на среднеголландский около 1150 года. Возникла граница французского языка (но первоначально это было к югу от того места, где оно находится сегодня). Несмотря на то, что они жили на первоначальной территории франков, эти франки, похоже, порвали с эндонимом «Франк» примерно в 9 веке. К этому времени франкская идентичность изменилась с этнической на национальную, локализовавшись и ограничившись современной Франконией в Германии и в основном французской провинцией Иль-де-Франс.

Галлия

Франки расширились на юг в Галлию. Хотя франки в конечном итоге завоюют всю Галлию, носители древнефранконского языка, по-видимому, расширились только в северной Галлии в количестве, достаточном для лингвистического эффекта. В течение нескольких столетий северная Галлия была двуязычной территорией (вульгарной латыни и франконской). В письменной форме, в правительстве и в церкви использовался латинский язык. Со временем франки, поселившиеся южнее этой области в северной Галлии, начали перенимать вульгарную латынь местного населения. Этот вульгарный латынь язык получил название людей, пришедших говорить на нем (франкский или французский); к северу от французско-голландской языковой границы этот язык больше не назывался «франкским» (если он когда-либо упоминался как таковой), а стал называться «диеты », т. е. «народный язык». Урбан Т. Холмс предложил, чтобы на германском языке продолжали говорить в качестве второго языка государственные служащие в Западной Австразии и Нейстрии as в конце 850-х годов, и что он полностью исчез как разговорный язык из этих регионов только в течение 10 века.

Немецкая Франкония

Франки также распространили свое господство на юго-восток на части Германии. Их язык имел некоторое влияние на местные диалекты, особенно на термины, относящиеся к войне. Однако, поскольку языком администрации и церкви был латынь, это объединение не привело к развитию надрегиональной разновидности франконского или стандартизированного немецкого языка. В то же время, когда франки расширялись на юго-восток на территорию нынешней южной Германии, в этом регионе происходили языковые изменения. смещение согласных с верхненемецкого языка (или смещение второго германского согласного ) было фонологическим развитием (изменение звука ), которое имело место в южных частях западногерманского диалекта. континуум в несколько фаз, вероятно, начавшийся между 3 и 5 веками нашей эры, и был почти завершен до того, как в 9 веке были сделаны первые письменные записи на верхненемецком языке. Получившийся в результате язык, древневерхненемецкий, можно аккуратно противопоставить нижнему франконскому, который по большей части не претерпел изменений.

Франконские языки

Набор диалектов франков, которые продолжали жить на своей первоначальной территории в Нидерландах, в конечном итоге развился тремя разными способами и в конечном итоге сформировал три современные ветви франконских языков. языки.

Империя франков позже распространилась на соседние Францию ​​и Германию. Язык франков имел некоторое влияние на местные языки (особенно во Франции), но так и не стал общепринятым, поскольку в то время международным языком был латынь. Однако язык франков не превратился в lingua franca.

. Франки завоевали прилегающие территории Германии (включая территорию аллеманнов ). Франкское наследие сохранилось в этих областях, например, в названиях города Франкфурт и области Франкония. Франки принесли с собой свой язык со своей территории, и, как и во Франции, он, должно быть, повлиял на местные диалекты и языки. Однако сегодня лингвистам относительно сложно определить, какие особенности этих диалектов связаны с влиянием франков, поскольку последнее в значительной степени затенено или даже подавлено более поздними разработками.

Влияние на древнефранцузское и среднелатинское

Большинство французских слов германского происхождения пришло из франкского языка, часто заменяя латинское слово, которое могло бы использоваться. Подсчитано, что современный французский язык взял примерно 1000 основных слов из древнефранконского языка. Многие из этих слов были связаны с сельским хозяйством (например, французский : jardin «сад»), войной (например, французский : guerre «война») или социальной организацией (например, французский : барон «барон»). Древний франконский язык ввел современное французское слово для обозначения нации, Франция (Francia ), что означает «земля франков». Гипотеза, согласно которой название региона Парижа Иль-де-Франс также было дано франками на основе переосмысления PG * lutilaz «маленький», фонетически неправдоподобна, так как парижер Gespräche девятого века явно указывает на местное произношение luzzil glossed paru [um] 'маленький'.

Влияние франконского языка на французский является решающим для рождения раннего Langue d'oïl по сравнению с другими романские языки, появившиеся позже, такие как Langue d'oc, румынский, португальский и каталонский, Итальянский и т. Д., Поскольку его влияние было больше, чем влияние вестготского и ломбардского (оба германских языков ) на langue d ' oc, романские языки Иберии и итальянский. Не все из этих заимствований сохранились в современном французском языке. Французский язык также передал слова франконского происхождения другим романским языкам и английскому языку.

Старый франконский язык также оставил много этимов на различных северных языках, таких как Пикар, Шампенуа, Бас- лоррен и валлонский, больше, чем в общефранцузском, и не всегда одни и те же.

См. Ниже неполный список французских слов франкского языка происхождение. Звездочка перед термином указывает на реконструированную форму франкского слова. Большинство франконских слов с фонемой w изменили его на gu при вводе старофранцузского и других романских языков ; однако северные langue d'oïl диалекты, такие как пикард, северный нормандский, валлонский, бургундский, шампенуа и нижний лоррен, сохранили [w] или превратили его в [v]. Возможно, самым известным примером является франконское * werra («война» <старосеверно-французское werre, сравните древневерхненемецкое werre «ссора»), которое вошло в современный французский язык как guerre и guerra в итальянском, Окситанский, каталонский, испанский и португальский. Другие примеры включают «gant» («перчатка», от * want) и «garder» («охранять», от * wardōn). Франконские слова, начинающиеся с s, прежде чем другой согласный превратил его в es- (например, франконская схватка и старофранцузский escremie>древнеитальянский scrimia>современный французский escrime).

Современное французское словостарофранконскоеГолландские или другие германские родственникилатинское / романское
affranchir «освободить»* frank «freeborn; unubjugated, noresponding to no one», назализованный вариант сыпи * frāki, необузданный, дерзкий "Du frank" непринужденный, искренний, откровенный ", vrank" беззаботный, наглый ", Du frank en vrij (идиома)" свободный как воздух "Du Frankrijk" Франция ", Du vrek" скупец ", OHG franko "свободный человек" норвежский : frekk "грубый"L līberāre
alène "awl" (Sp alesna, It lesina)* alisnaMDu elsene, else, Du elsL sūbula
alise "whitebeam berry" (OFr alis, alie "whitebeam")* alísō "ольха"MDu elze, Du els "ольха" (vs. G Erle "ольха"); Du elsbes "белый луч", G Else "ид."не уроженец Средиземного моря
барон* баро «свободный человек», «лишенный обязанностей»MDu baren «родить», дю бар » gravely "," голый ", OHG baro" свободный ", др.-англ. beorn" благородный "германский культурный импорт. Поздняя, ​​вульгарная и средневековая латынь * baro
bâtard" ублюдок "(FrProv bâsco)* bāst "брак"MDu bast "похоть, жара, репродуктивный сезон ", WFris boaste, boask "брак"L nothus
bâtir "строить" (OFr bastir "собирать, связывать вместе"). bâtiment "строить". бастилия "крепость". бастион "крепость "* bastian" связать лапником "MDu besten" зашить, подключить ", OHG bestan" исправить, заплатить ", NHG basteln" повозиться "; MDu лучший "связной" (Du gemenebest "содружество")L construere (It costruire)
bière "пиво"* beraDu bierL cervisia (кельтский)
blanc, blanche «белый»* blankDu blinken «to shine», blank «white, shining»L albus
bleu "синий" (OFr blou, bleve)* blaoMDu blā, blau, blaeuw, Du blauwL caeruleus "голубой", lividus "темно-синий"
bois "лес, лес"* busk "куст, подлесок"MDu bosch, busch, Du bos "лес", "куст"L silva "лес" (OFr самв.), L lignum "лес" (OFr lein)
bourg "город / город"* burg или * burc "укрепленное поселение"ODu burg, MDu burcht Got. baurg OHG burg OE burh, OLG burg, ON borgL urbs "город-крепость «
broder» для вышивки »(OFr brosder, broisder)* brosdōn, смесь * borst" щетина "и * brordōn" для вышивания "G Borste" кабанья щетина ", Дюборстель «щетина»; OS brordōn "вышивать, украшать", brord "иголка"L pingere "рисовать; вышивать" (фр. Peindre "рисовать")
broyer "шлифовать, раздавливать" (OFr шиповник)* brekan "разбивать"Du breken "разбивать",LL tritāre (ок. trissar "измельчать", но фр. Trier "сортировать"), LL histāre (Оно pestare "толкать, раздавить", OFr pester), L machīnare (Далм maknur "измельчать", Rom măşina, It maşinare)
brun » коричневый "* brūnMDu brun и Du bruin" коричневый "
choquer" шокировать "* skukjanDu schokken" to шок, встряхнуть «
choisir» выбрать «* kiosanMDu kiesen, Du kiezen, keuzeL eligēre (фр. élire« избирать »), VL exeligēre (ср. Scegliere), excolligere (Cat escollir, Sp escoger, Pg escolher)
chouette "сипуха" (OFr çuete, dim. of choë, choue "галка")* kōwa, kāwa "чох, галка"MDu couwe "ладья", Du kauw, kaauw "chough"не отличил по латыни : L būbō «сова», ōtus «ушастая сова», ulula «визжащая сова», ulucus также «визжащая сова» (ср. Sp loco «сумасшедший»), noctua «сова»
крессон «кресс-салат»* kressoMDu kersse, korsse, Du kers, наберите. korsL nasturtium, LL berula (но франц. «водный пастернак»)
дансер «танцевать» (OFr dancier)*dansōnOHG dansōn " тащить, плести »; далее MDu densen, deinsen "сжать назад", Du deinzen "перемешать; отодвинуть, вернуться вверх", OHG dinsan "потянуть, растянуть"LL ballare (OFr baller, It ballare, Pg bailar)
déchirer "разорвать, разорвать" (OFr escirer)* skerian "разрезать, разрезать"MDu scēren, Du scheren "брить, стричь", scheuren ", чтобы tear "VL extractiāre (Prov estraçar, It stracciare), VL exquartiare" разорвать на четыре части "(It squarciare, но Fr écarter" разойтись, дистанцироваться "), exquintiare" разорвать на пять "( Cat / Occ esquinçar)
dérober "украсть, похитить" (OFr rober, Sp robar)* rōbon "украсть"MDu rōven, Du roven "ограбить"VL furicare "украсть" (It frugare)
écang "swank-dag, инструмент для отбивания фиброзных стержней"* swank "bat, rod"MDu swanc «палочка, стержень», Du (циферблат. Голландия) zwang «стержень»L pistillum (фр. циферблат. pesselle «качели-даг»)
écran «экран» (OFr escran)*skrankMDu schrank "шасси"; G Schrank "шкаф", Schranke "забор"L obex
écrevisse "раки" (OFr щель)* krebitDu kreeft "раки, лобстер"L cammārus "рак" (ср. Occ chambre, It gambero, Pg camarão)
éperon "spur" (OFr esporon)* sporoMDu spōre, Du spoorL calcar
épier "смотреть". Старофранцузский espie "мужской шпион",., Современный французский шпионаж происходит от итальянского* spehōn "до шпион "Du spieden, bespieden" шпионить ", HG spähen" всматриваться, заглядывать, разыскивать ",
escrime" ограждение "< Old Italian scrimia < OFr escremie from escremir "fight"* схватка" для защиты "Du schermen "ограждать", scherm "(защитный) экран", bescherming "защита", afscherming "ограждение"
êtrier "стремянка" (OFr estrieu, estrief)* stīgarēp, от stīgan «подняться, подняться» и rēp «повязка»MDu steegereep, Du stijgreep, stijgen «подняться», steigerenLL stapia (позже ML stapēs), ML saltatorium (см.. MFr saultoir)
flèche "стрелка"* fliukkaDu vliek "ar рядное перо ", MDu vliecke, OS fliuca (MLG fliecke" длинная стрела ")L sagitta (OFr saete, It saetta, Pg seta)
frais" fresh "(OFr freis, fresche)* friska "fresh"Du vers "fresh", fris "холодный", немецкий frisch
franc "бесплатно, освобождено; просто, без лишних хлопот »(LL francus« freeborn, freedman »). Франция« France »(OFr Francia). franchement« откровенно »* frank« freeborn; непокоренный, никому не отвечающий ", назализованный вариант * frāki" необдуманный, необузданный, дерзкий "MDu vrec" наглый ", Du frank" непринужденный, искренний, откровенный ", vrank" беззаботный, наглый ", Du Франкрийк "Франция", Du vrek "скупец", OHG franko "свободный человек"L ingenuus "freeborn". L Gallia
frapper "ударить, ударить" (OFr fraper)* hrapan "рвануть, схватить"Du rapen "собрать, собрать", G raffen "схватить"L ferire (OFr ferir)
frelon "hornet "(OFr furlone, ML fursleone)* hursloMDu horsel, Du horzelL crābrō (ср. Calabrone)
freux" ладья "(OFr frox, fru)* hrōkMDu roec, Du roecне различается на латыни
galoper «скакать»* wala hlaupan "хорошо бежать"Du wel "хорошо, хорошо" + lopen "бежать"
garder "охранять"* wardōnMDu waerden " защищать ", OS wardōnL cavere, servare
gant" gauntlet "* wantDu want" glove "
givre" frost (s ubstance) "* gibara" слюни, слюни "EFris gever, LG Geiber, G Geifer" слюни, слюни "L gelū (ср. Fr gel "иней (событие); замораживание")
glisser "для скольжения" (OFr glier)* glīdan "для скольжения"MDu glīden, Du glijden "для скольжения" ; Du glis "занос"; G gleiten, Gleis "след"ML planare
grappe "гроздь (винограда)" (OFr креп, виноград "крючок, стебель винограда")* krāppa "крючок"MDu crappe "крючок", Du (циферблат. Голландия) krap "кран", G Krapfe "крюк", (циферблат франконский ) Krape "зажим для пыток, тиски"L racemus (Prov rasim «гроздь», Cat raïm, Sp racimo, но Fr raisin «виноград»)
gris «серый»* grîs «серый»Du grijs "серый"L cinereus "пепельный, серый"
гуенчир "отворачиваться, избегать"* wenkjanDu wenken ", чтобы манить", OS wenkian "порочить, изменять", OHG wenchen "гнуть, гнуть, деформировать"
guérir "лечить, лечить" (OFr garir "защищать"). guérison "исцеление" (OFr гарнизон "исцеление ")* warjan" защищать, защищать "MDu weeren, Du weren" защищать, защищать ", Du bewaren" держать, сохранять "L sānāre (Sard sanare, Sp / Pg sanar, OFr saner), medicāre (Далм medcuar "лечить")
guerre "война"* werra "война"Du war or wirwar "клубок", verwarren "сбивать с толку"L bellum
guigne "сердце вишни" (OFr guisne)*wīksinaG Weichsel "вишня", (набирать номер. Рейнский франконский ) Waingsl, (циферблат. восточно-франконский ) Wassen, Wachsenне уроженец Средиземного моря
haïr "ненавидеть" (OFr hadir " ненавидеть "). haine" ненависть "(OFr haïne" ненависть ")* hatjanDu haten" ненавидеть ", haat" ненависть "L ōdī «ненавидеть», odium «ненависть»
hanneton «cockchafer»* hāno «петух» + -eto (уменьшительный суффикс) со смыслом «жук, долгоносик»Du haan «петух», leliehaantje «жук-лилий», bladhaantje «жук-лист», G Hahn «петух», (циферблат. Рейнский франконский) Hahn «терновый жук, щитовой жук», Lilienhähnchen «лилиевый жук»LL bruchus "хафер" (ср. фр. циферблат. brgue, beùrgne, brégue), cossus (ср. SwRom coss, OFr cosson "долгоносик")
haubert "hauberk "* halsberg" шейный покров "Du hals" шея "+ berg" крышка "(ср. Du herberg" общежитие ")L lorica
héron" цапля "* heigero, вариант * hraigroMDu heiger "цапля", Du reiger "цапля"L ardea
houx "holly"* hulisMDu huls, Du hulstL aquifolium (Sp acebo), позже VL acrifolium (Occ grefuèlh, compareu, Cat grèvol, It agrifoglio)
jardin "сад" (VL hortus gardinus "огороженный сад", Ofr jardin, jart)* gardo "сад"Du gaard "сад", boomgaard "фруктовый сад"; OS gardo "сад"L hortus
lécher "лизать" (OFr lechier "жить в разврате")* leccōn "лизать"MDu lecken, Du likken "лизать"L lingere (Сард línghere), lambere (Sp lamer, Pg lamber)
maçon "каменщик" (OFr masson, machun)* mattio «каменщик»Ду метсен «каменщик», метселаар «каменщик»; OHG mezzo "каменщик", meizan "бить, резать", G Metz, Steinmetz "каменщик"В.Л. murator (Occ murador, Sard muradore, It muratóre)
поддерживать "многие" (OFr maint, meint "многие")* menigþa "многие"Du menig "многие", menigte "группа людей"
marais "болото, болото"* marisk "болото"MDu marasch, meresch, maersc, Du meers "влажные луга", (циферблат. Голландия) marsL paludem (Occ palun, It palude)
maréchal " маршал ". maréchausse" военная полиция "* marh-skalk" конный слуга "ODu marscalk" конный слуга "(марчи" кобыла "+ skalk" слуга "); MDu marscalc «конный слуга, царский слуга» (mare «кобыла» + skalk «крепостной»); Du maarschalk «маршал» (веселый «mare» + schalk «комический», schalks «дразнящий»)
nord «север»* Nortgouue (790–793 AD) «север» + «франкский район» (Du gouw, Deu Gau, Fri / LSax Go)Du noord или noorden "север", Du Henegouwen (провинция Hainaut )L septemtrio (nes) / septentrio (nes) "север, северный ветер, северные регионы, (мн.) семь звезд около северного полюса ", boreas" северный ветер, север ", aquilo" бурный ветер, северный ветер, север ", aquilonium" северные регионы, север "
ивня" osier (корзиночная ива); withy "(OFr osière, ML auseria)*halsterMDu halster, LG циферблат. Halster, Hilster" лавровая ива "L vīmen «уи» (Это vimine «иви», Sp mimbre, vimbre «ивня», Pg vimeiro, Cat vímet «иви»), vinculum (Это vinco «ива», циферблат. vinchio, Friul venc)
patte «лапа»* pata "подошва ступни"Du poot "лапа", Du pets "удар"; LG Pad "подошва ступни"; далее G Patsche "инструмент для удара по руке", Patschfuss "паутинка", patschen "баловаться", (набрать. баварский ) patzen "промокнуть, погладить, испачкать"LL branca "лапа" (Sard brànca, It brince, Rom brîncă, Prov branca, ретороманский franka, but Fr branche "treelimb"), see also Deu Pranke
poche "pocket "*poka "pouch "MDu poke, G dial. Pfoch "pouch, change purse"L bulga "" (Fr bouge "bulge"), LL bursa "coin purse " (Fr bourse "money pouch, purse", It bórsa, Sp/Pg bolsa)
riche "rich "*riki "rich"MDu rike, Du rijk "kingdom", "rich"L dives
sale "dirty "*salo "pale, sallow"MDu salu, saluwe "discolored, dirty", Du (old) zaluw "tawny"L succidus (cf. It sudicio, Sp sucio, Pg sujo, Ladin scich, Friul soç)
salle "room"*sala "hall, room"ODu zele "house made with sawn beams", Many place names: "Melsele", "Broeksele" (Brussels) etc.
saule "willow "*salha "sallow, pussy willow "OHG salaha, G Salweide "pussy willow", OE sealhL salix "willow" (OFr sauz, sausse)
saisir "to seize, snatch ; bring suit, vest a court" (ML sacīre "to l ay требование, соответствующее ")* sakan" обратиться в суд "Du zeiken" ворчать, ссориться ", zaak" судебное дело ", OS sakan" обвинять ", OHG sahhan "стремиться, ссориться, упрекать", OE sacan "ссориться, требовать по закону, обвинять";VL aderigere (OFr aerdre "захватить ")
стандартный" стандартный "(OFr estandart" стандартный ")* standhard" твердо стоять, твердо стоять "Du staan ​​(стоять) + твердо" твердо "
tamis "сито " (It tamigio)* tamisaMDu temse, teemse, obs. Du teems "sifter "L crībrum (фр. crible "загадка, просеять")
сорванец "упасть" (OFr tumer "на сальто ")* tūmōn "на кувыркаться "Du tuimelen "падать", OS / OHG tūmōn "падать",L cadere (архаический фр. Хор, фр. Желоб (падение))
trêve "перемирие"* treuwa "верность, согласие"Du Trouw "верность, верность"L pausa (фр. пауза)
troène "privet" (диалектный истинный, ML трулла)* трулла il "твердая древесина; малый корыто "OHG trugilboum, harttrugil "кизил ; бирючина", G Hartriegel "кизил", диалектно "бирючина", (циферблат. восточный) Trögel, архаичный (циферблат. швабский) Trügel " малый желоб, ствол, бассейн "L ligustrum
tuyau "труба, шланг " (OFr tuiel, tuel)* ūtaMDu tūte "сосок ; труба ", Du tuit" носик, сопло ", канал OE þwēot"; канал "L canna "reed ; pipe" (It / SwRom / FrProv cana "pipe")

Старофранцузский

языковые навыки франконского языка также являются причиной замена латинского cum ("с") на od ← apud "at", затем на avuec ← apud hoc "at it" ≠ итальянский, испанский con) в старофранцузском (современный Французское avec), а также за сохранение латинского именительного падежа homo "человек" как безличного местоимения: ср. homme ← hominem «человек (винительный падеж)» и старофранцузское hum, hom, om → современное на, «один » (сравните голландский человек «человек» и men, «один»).

Среднеанглийский

Среднеанглийский также заимствовал много слов с франконскими корнями из старофранцузского; например случайный (через старофранцузский randon, древнефранцузский глагол randir, от * rant «бегущий»), стандартный (через старофранцузский estandart, от * standhard «стоять твердо»), ножны (через англо-французский * escauberc, от * skar- berg), виноградный, несвежий, марш (через старофранцузский marche, от * marka) и другие.

См. Также

Сноски

Внешние ссылки

Тест на франкский язык из Википедии в Инкубатор Викимедиа
Последняя правка сделана 2021-05-21 03:09:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте