Старославянский язык

редактировать

Средневековый славянский литературный язык
Старославянский
Старославянский
ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ ⰧⰈⰟⰊⰍⰟ. словѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ. slověnĭskŭ językŭ
Древневосточнославянское в manuscript.jpg
УроженецБывший в славянских регионах под влиянием Византии (католической и католической Православный)
Регион
Эра9–11 века; затем превратились в несколько вариантов церковнославянской
языковой семьи индоевропейской
письменности система Глаголица, Кириллица
Коды языков
ISO 639-1 cu
ISO 639-2 чу
ISO 639-3 чу (включает церковнославянский )
Glottolog chur1257 церковнославянский
Linguasphere 53-AAA-a
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Для вводного руководства по символам IPA см. .

Старославянский или Старославянский (, ), также известный как старославянский, или старославянский () был первым славянским литературный язык (автоним словѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ, slověnĭskŭ językŭ). ошибочно принимается как палеославянский (палеославский) или палеославянский (палеославский) (не путать с протославянским ), или иногда как Староболгарский, Старомакедонский или Старославенский . Его часто сокращают до OCS .

. Историки приписывают византийских миссионеров 9-го века Святых Кирилла и Мефодия с стандартизацией языка и использованием его в перевод Библии и других древнегреческих церковных текстов в рамках христианизации славян. Считается, что он был основан в первую очередь на диалекте византийских славян 9-го века , живших в провинции Фессалоники (в современной Греции ).

Старославянский язык сыграл важную роль в истории славянских языков и послужил основой и образцом для более поздних церковнославянских традиций и некоторых Восточно-православная и восточно-католическая церкви используют этот более поздний церковнославянский язык как литургический и по сей день.

Как древнейший засвидетельствованный славянский язык, OCS предоставляет важные свидетельства особенностей праславянского, реконструированного общего предка всех славянских языков.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Письмо
  • 3 Фонология
    • 3.1 Согласные
    • 3.2 Гласные
    • 3.3 Фонотактика
    • 3.4 Морфофонематические чередования
  • 4 Грамматика
  • 5 Основы и местные влияния
    • 5.1 Великая Моравия
      • 5.1.1 Моравская редакция
    • 5.2 Первая Болгарская империя
      • 5.2.1 Преславская редакция
      • 5.2.2 Охридская редакция
    • 5.3 Поздние редакции
      • 5.3.1 Сербская версия
      • 5.3.2 Русская версия
      • 5.3.3 Среднеболгарская версия
      • 5.3.4 Боснийская версия
      • 5.3.5 Хорватская версия
  • 6 Canon
  • 7 Образец текста
  • 8 Авторы
  • 9 Номенклатура
    • 9.1 Современная славянская номенклатура
  • 10 См. Также
  • 11 Ссылки
  • 12 Библиография
  • 13 Внешние ссылки

История

Язык стандартизирован о миссии двух апостолов в Великую Моравию (территория сегодняшних западных Словакии и Чехии; подробнее см. глаголический алфавит ). С этой целью Кирилл и его брат Мефодий начали переводить религиозную литературу на старославянский язык, якобы основанный на славянских диалектах, на которых говорят в глубинке их родного города Салоники в сегодняшних Греция.

В рамках подготовки к миссии в 862/863 г. был создан глаголический алфавит, а также самые важные молитвы и литургические книги, включая Апракос Евангелиар. (Евангелие лекционер, содержащее только праздничные и воскресные чтения), Псалтирь и Деяния Апостолов были переведены. (Евангелия также были переведены рано, но неясно, приложили ли к этому руку Кирилл или Мефодий.)

Язык и алфавит преподавались в Великоморавской академии (словацкий : Veľkomoravské učilište) и использовались для правительственных и религиозных документов и книг между 863 и 885 годами. Тексты, написанные на этом этапе, содержат характеристики славянских народных языков Великой Моравии.

В 885 году использование старославянского языка в Великой Моравии было запрещено Папой Стефаном V в пользу латыни.

Учеников двух апостолов которые были изгнаны из Великой Моравии в 886 году, в том числе Климент Охридский и Святой Наум, принесли глаголический алфавит в Первую Болгарскую империю и были приняты и приняты официально Борисом I Болгарии. Он основал две литературные школы: Преславскую литературную школу и Охридскую литературную школу.

. Первоначально в обеих школах использовалась глаголица, хотя была разработана кириллица. в начале Преславской литературной школы, где она заменила глаголицу как официальную в Болгарии в 893 году.

Тексты, написанные в эту эпоху, демонстрируют определенные языковые особенности народного языка Первого Болгарского царства. Древний церковнославянский язык распространился на другие славянские территории Юго-Восточной, Центральной и Восточной Европы, в первую очередь Хорватию, Сербию, Богемию, Малую Польшу и княжества Киевской Руси, сохраняя характерные южнославянские языковые черты.

Более поздние тексты, написанные на каждой из этих территорий, затем начали приобретать характеристики местных славянских языков, и к середине XI века старославянский язык распался на несколько региональных разновидностей (известных как рецензии). Эти местные разновидности известны под общим названием церковнославянский язык.

Помимо славянских стран, старославянский язык использовался в качестве литургического языка Румынской православной церковью, а также в качестве литературного и официальный язык княжеств Валахия и Молдавия (см. старославянский в Румынии ), прежде чем постепенно был заменен на румынский во время 16-17 вв.

церковнославянский язык сохранял престижный статус, особенно в России, на протяжении многих веков - у славян на Востоке он имел статус, аналогичный статусу латыни в Западной Европе, но имел то преимущество, что существенно меньше расходился с разговорным языками обычных прихожан.

Пример кириллицы. Отрывок из рукописи «Бдинский зборник». Написано на старославянском языке, 1360 г.

Некоторые православные церкви, такие как Болгарская православная церковь, Русская православная церковь, Сербская православная церковь, Украинская православная церковь и Македонская православная церковь - Охридское архиепископство, а также несколько восточно-католических церквей до сих пор используют церковнославянский в своих богослужениях и песнопениях.

Письмо

Страница из Цветочного Триодиона (Триода цветная) около 1491 года, одной из старейших печатных византийско-славянских книг, Национальная библиотека Польши.

Первоначально старославянский язык был написан с помощью глаголицы, но позже глаголица была заменена кириллицей, которая была разработана в Первой Болгарской империи указом Борис I Болгарии в 9 веке.

Местный боснийский кириллица алфавит, известный как Bosančica, сохранился в Боснии и некоторых частях Хорватии, в то время как вариант углового Глаголица сохранилась в Хорватии. См. Ранний кириллица для подробного описания шрифта и информации о звуках, которые он изначально выражал.

Фонология

Для старославянского языка следующие сегменты реконструируемы. Некоторые звуки даются в славянской транслитерированной форме, а не в IPA, так как точная реализация неясна и часто различается в зависимости от области происхождения текста.

Согласные

Губные Стоматологические Небные Велар
Взрывные pbtdk ɡ
Аффрикат t͡s d͡zt͡ʃ
Fricative szʃ ʒx
Назальный mn
Боковой l
Трель r
Приближенное vj
  • Буквой щ обозначены разные звуки в разных диалектах и ​​в таблице не показаны. В Болгарии он представляет собой последовательность / ʃt /, и по этой причине его обычно транслитерируют как št. Дальше на запад и на север это было, вероятно, / c (ː) / или / tɕ /, как в современном македонском, торлакском и сербско / хорватском языках.
  • / dz / появляется в основном в ранних текстах, а позже становится / z /.
  • Различие между / l /, / n / и / r /, с одной стороны, и небными / lʲ /, / nʲ / и / rʲ /, с другой, не всегда указывается в письменной форме.. Когда это так, это обозначается диакритическим знаком палатизации над буквой: ⟨л҄⟩ ⟨н҄⟩ ⟨р҄⟩.

Гласные

Устные гласные
Фронт. без округления Назад. без округления Назад. Закругленный
i/ i /y/ ɯ /u/ u /
ь / ĭ / ɪ /ъ / ŭ / ɨ /
e/ e /o/ o /
ě/ æ /a/ a /
Носовые гласные
Передние Задние
ę/ ẽ /ǫ/ õ /
  • Акцент не указывается в письменной форме и должен быть выведен из более поздних языков и из реконструкций праславянского.
  • Произношение yat (ѣ / ě ) различались по площади. В Болгарии это был относительно открытый гласный звук, обычно реконструируемый как / æ /, но дальше на север его произношение было более закрытым, и в конечном итоге он стал дифтонгом / je / (например, в современном стандарте боснийский, хорватский и черногорский, или современный стандартный сербский язык, на котором говорят в Боснии и Герцеговине ) или даже / i / во многих регионах (например, в чакавском хорватском, Штокавский икавский хорватский и боснийский диалекты или украинский ) или / e / (современный стандарт сербский, на котором говорят в Сербии).
  • yer (ь ) и (ъ ) гласные ĭ и ŭ часто называют «ультракороткими», они были ниже, более централизованы и короче, чем их аналоги i и y / u. Они исчезали в большинстве позиций в слове, спорадически уже в самых ранних текстах, но чаще позже. Они также имели тенденцию сливаться с другими гласными, особенно ĭ с е и ŭ с о, но по-разному в разных областях.
  • Точная артикуляция носовых гласных неясна, потому что разные области имеют тенденцию сливать их с разными гласными. ę / ɛ̃ / иногда сливается с e или ě в южнославянском, но рано становится ja в восточнославянском. ǫ / ɔ̃ / обычно сливается с u или o, но в Болгарии ǫ было явно необоснованным и в конечном итоге слилось с ŭ.

Фонотактика

Можно выделить несколько заметных ограничений на распределение фонем, в основном приводящих к от тенденций, происходящих в общеславянском периоде, таких как внутрисложная сингармония и закон открытых слогов. Для групп согласных и гласных, а также последовательностей согласных и гласных могут быть установлены следующие ограничения:

  • Два соседних согласных имеют тенденцию не разделять идентичные черты манеры артикуляции
  • Ни один слог не заканчивается на согласном
  • Каждый препятствующий согласен в произнесении со следующим затруднительным
  • Велары не встречаются перед гласными переднего ряда
  • Фонетически палатализированные согласные не встречаются перед некоторыми гласными заднего ряда
  • гласные заднего ряда / y / и / ъ /, а также гласные переднего ряда, кроме / i /, не встречаются в начале слова: две гласные заднего ряда принимают протезный / v /, а передние гласные - протезный / j /. Начальный / a / может принимать либо протезный согласный звук, либо вообще отсутствовать.
  • Последовательности гласных засвидетельствованы только в одной лексеме (paǫčina 'паутина') и в суффиксах / aa / и / ěa / несовершенного
  • На границах морфем встречаются следующие последовательности гласных: / ai /, / au /, / ao /, / oi /, / ou /, / oo /, / ěi /, / ěo /

Морфофонемный чередования

В результате первого и второго славянских палатализаций велары чередуются с дентальными и небными. Кроме того, в результате процесса, обычно называемого йотацией (или йодизацией), веляры и денталы чередуются с небными в различных формах склонения и в словообразовании.

Чередование велярных согласных
исходный/ k // g // x // sk // zg // sx /
первая палатализация и иотация/ č // ž // š // št // žd // š /
вторая палатализация/ c // dz // s // sc /, / st // zd // sc /
Чередование других согласных
исходный/ b // p // sp // d // zd // t // st // z // s // l // sl // m // n // sn // zn // r // tr // dr /
iotation/ bl '// pl' // žd // žd // št // št // ž // š // l '// šl '// ml' // n '// šn' // žn '// r '// štr' // ždr '/

В некоторых формах альтернатива Встречаются нс / c / с / č / и / dz / с / ž /, в которых отсутствует соответствующий веляр. Зубные альтернативы веларов регулярно встречаются перед / ě / и / i / в склонении и в повелительном наклонении, и несколько реже в различных формах после / i /, / ę /, / ь / и / r /. Небные альтернативы веляров встречаются перед гласными переднего ряда во всех других средах, где зубные альтернативы не встречаются, а также в различных местах перегиба и словообразования, описанных ниже.

В результате более раннего чередования между кратким и долгие гласные в корнях в протоиндоевропейском, прото-балто-славянском и праславянском временах, а также в отношении фронта гласных после палатализированных согласных засвидетельствованы следующие чередования гласных в OCS: / ь /: / i /; / ъ /: / y /: / u /; / e /: / ě /: / i /; / о /: / а /; / o /: / e /; / ě /: / a /; / ъ /: / ь /; / г /: / я /; / ě /: / i /; / y /: /ę/.

Vowel: чередование иногда происходило в результате спорадической потери слабого yer, что позже происходило почти во всех славянских диалектах. Фонетическое значение соответствующего вокализованного сильного jer зависит от диалекта.

Грамматика

Как древний индоевропейский язык, OCS имеет сильно изменяющуюся морфологию. Флективные формы делятся на две группы: именные и глагольные. Номиналы далее делятся на существительные, прилагательные и местоимения. Числительные изменяются как существительные или местоимения, при этом 1-4 также указывают на гендерное согласие.

Номиналы могут быть отклонены в трех грамматических родах (мужской, женский, средний), трех числах (единственном числе, множественном числе, двойное число ) и семи падежах : именительный падеж, звательный падеж, винительный падеж, инструментальный падеж, дательный падеж, родительный падеж, и местный падеж. Существует пять основных флективных классов существительных: o / jo-основы, a / ja-основы, i-основы, u-основы и основы согласных. Формы всей флективной парадигмы обычно демонстрируют морфофонемные чередования.

Фронтирование гласных после небных и j дало двойной флективный класс o: jo и a: ja, тогда как палатализации повлияли на основу как синхронный процесс (N sg. Vlьkъ, V sg. Vlьče; L sg. Vlьcě). Продуктивные классы: o / jo-, a / ja- и i-stems. Примеры парадигм приведены в таблице ниже:

Примеры классов склонения для существительных
Единственное числоДвойноеМножественное число
ГлянецТип стержняНом.VocAccGenLocDatInstrNom / Voc / AccGen / LocDat / InstrNom / VocAccGenLocDatInstr
"город"о м.градъсортградъградградградградgradagradagradomagradigradygradъgraděxъgradomъgrady
"нож"jo m.ножьножуножьножаножиножуножьnožanožunožemanožinožęnožьnožixъножемъножи
"волк"омвлькъвльчевлькъвлькавльцевлькувлькомьвлькавлькувлькомаvlьcivlьkyvlьkъvlьcěxъvlьkomъvlьky
"вино"о п.vinovinovinovinaviněvinuвиномьviněvinuvinomavinavinavinъviněxъвиномъвином
"поле"джо н.ПолеПолеПолеПолеПолеПолеПолеpoljipoljupoljemapoljapoljapoljьpoljixъpoljemъpolji
"женщина"a f.женаженоженьженыженэженеженойженеженуженамаженуженуженъженаксъженамъженами
"душа"ja f.dušadušedušǫdušędušidušidušejǫdušidušudušamadušędušędušьdušaxъдушамъдушами
"рука"а ф.rǫkarǫkorǫkǫrǫkyrǫcěrǫcěrǫkojǫrǫcěrǫkurǫkamarǫkyrǫkyrǫkъrkaxъrkamъrkami
«кость»i f.костькостикостькостикостикостикостьǫкостикостюмкостюмкостикостикостюмкостьxъкостъмъкостъми
"дом"у м.домдомдомъ / -aдомдомдомидомдомдомдом домдомдомдомъxъдомъмъдомъми

Прилагательные склоняются как основы o / jo (мужской и средний род) и a / ja-основы (женские), в трех родах. Варианты, причем последний образовывался суффиксом к неопределенной форме анафорического местаимения третьего лица jь.

Синтетическое глагольное спаривание выражается в настоящем, аористическом и несовершенном временах, в то время как совершенное, плюсовершенное, будущее и условное время / наклон образуются путем объединения вспомогательных глаголов с причастиями или синтетическими формами времени. Пример спряжения глагола vesti «вести» (лежащий в основе ved-ti) приведен в таблице ниже.

Пример спряжения глагола vesti «вести»
человек / числоНастоящее времяАсигматический (простой, основной) аористСигматический (s-) aoristНовый (бык) аористНесовершенныйИмператив
1 сг.ведёведъведъведёведеаксъ
2 сг.vedešivedevedevedeведеашеведи
3 сг.vedetъvedevedevedeведеашеведи
1 двойнойvedevěvěsověvěsověведоховеведеаховеведе
2 двойныхvedetavedetavěstavedostaveděašetaveděta
3 dualvedetevedetevěstevěsteveděašete
1 множественное числоvedemъведомъvěsomъведоксомъведеаксомъведемъ
2 множественного числаvedetevedetevěstevedosteveděašeteveděte
3 множественного числаведётъведǫvěsęведошеньveděaxǫ

Основа и влияние

Письменные свидетельства древнеславянского языка сохранились в относительно небольшом количестве рукописей, большинство из которых напечатаны исано на Первая Болгарская империя в конце 10-х и начале 11 века. Язык имеет южнославянскую основу с примесью западнославянских черт, унаследованных во время миссии святых Кирилла и Мефодия в Великую Моравию (863–885).

Единственная хорошо сохранившаяся рукопись моравской редакции, Киевский лист, представлена ​​заменой некоторых южнославянских фонетических и лексических признаков западнославянскими. С другой стороны, рукописи, написанные в Второй Болгарской империи (1185-1396), имеют запад малонославянских черт.

Древний церковнославянский язык ценен для лингвистов-историков, он хранится в архаических чертах, которые, как считается, когда-то были общими для всех славянских языков, такие как эти:

  • Наиболее важно то, что yer (сверхкороткие ) гласные: / ĭ / и / ŭ /
  • носовые гласные : / ɛ̃ / и / ɔ̃ /
  • почти открытая артикуляция гласной ят (/ æ /)
  • Небные согласные / ɲ / и / ʎ / от протославянских * ň и * ľ
  • протославянская система склонения, основанная на основных окончаниях, включая те, которые позже исчезли в аттестованных языках (например, u-основы)
  • Двойное как отдельное грамматическое число от единственного и множественного числа
  • Аорист, несовершенный, протославянские парадигмы причастий

Старая Церковь Славянский язык также, вероятно, сохранил очень архаичный тип акцентуации (вероятно, близкий к чакавскому диалекту современного сербохорватского языка), но, к сожален ию, в письменных рукописях отсутствуют знаки ударения.

Южнославянский характер языка очевиден из следующих вариантов:

  • Фонетический:
    • ra>/ la / посредством жидкого метатезиса прото- Славянское * or, * ol группы
    • sě из праславянского * xě < *xai
    • cv, (d) zv из праславянского * kvě, * gvě < *kvai, *gvai
  • морфосинтаксическое употребление дательного падежа притяжательного падежа в личном местеимения и существующие: 'рѫка ти' (rǫka ti, «твоя рука »),« отъпоущенье грѣхомъ »(otŭpušten grje grěxom отп,« отпущение грехов »); перифрастический будущее время с использованием глагола хотѣти (xotěti, «хотеть»); использование специальной формы «мьнии» (mĭniji, «меньший») для обозначения «моложе».
    • морфосинтаксическое использование суффиксированных указательных местимений 'тъ, та, то' (tŭ, ta, to). В болгарском и македонском языке они превратились в суффикс горные артикли.

Древний церковнославянский язык имеет некоторые дополнительные черты, общие с болгарским :

  • Почти открытая артикуляция [æ] ят гласной (ě); до сих пор сохранились в болгарских диалектах Родопских гор ;
  • Существование / ʃt / и / ʒd / как рефлексов праславянского * ť (< *tj and *gt, *kt) and *ď (< *dj).
  • Использование притяжательного дательного падежа для личного местаимений и существующих, как в 'братъ ми ми '(bratŭ mi, "брат мой"),' рѫка ти '(rǫka ti, "твоя рука"),' отъпоущенье грѣхомъ '(otŭpuštenĭje grěxomŭ, "отпущение грехов"),' храмъ молитв '(xramŭ molitvě,' молитвенный дом ') и т. д.
  • Перифрастическое сложное будущее время, образованное вспомогательное глаголом' хотѣти '(xotěti, «хотеть»), например' хоштѫ писати '(xoštǫ pisati, «Я напишу»).
ПраславянскийOCSБолг.ЧешскийМакед.Поль.рус.словацкийсловен.кр. / Серб.
* dʲʒdʒdzɟdzʑdzj
* ɡt / kt, * tʲʃtʃttsctsts

Великая Моравия

Введение славянской литургии (1912), Альфонс Муха, Славянский эпос

Язык был стандартизирован для первой миссии двух апостолов. на Великую Морю авиа из 863. Таким образом, рукописи Моравской редакции являются самыми ранними из редакций OCS. Резиденция берет свое название от славянского государства Великая Моравия, существовавшего в Центральной Европе в 9 веке на территории сегодняшних западных Словакии и Чехии.

Моравская редакция

В пражских фрагментах единственное моравское влияние заменяет / ʃt / на / ts / и / ʒd / на / z /. Примером такой редакции является "Киевская Фолиа". Некоторые другие лингвистические характеристики включают:

  • Путаница между буквами Big yus (Ѫ) и Uk (оу) - это происходит один раз в Kiev Folia, когда ожидаемая форма въсоудъ vъsudъ пишется въсѫдъ vъsǫdъ
  • / ts / из праславянского * tj, использование / dz / из * dj, / ʃtʃ / * skj
  • Использование слов mьša, cirky, papežь, prěfacija, klepati, piskati и т. д.
  • Сохранение группы согласных / dl / (например, модлитвами)
  • Использование окончания –ъмь вместо –omь в единственном числе мужского рода инструментальный, использование местаимения čьso

Сначала Болгарская империя

Старославянский язык возник в Первой болгарской империи и преподавал в Преславе (столица Болгарии между 893 и 972 годами) и в Охрид ( столица Болгарии между 991/997 и 1015 годами). Он представляет собой один региональный диалект, обобщенную форму раннего восточного южнославянского, который может быть локализован. Существование двух крупных литературных центров в период с 9 по 11 век к появлению двух редакций (иначе называемых «редакций »), получивших название «восточные» и «Вестерн» соответственно. Некоторые исследователи не делают различий между рукописями двух редакций, предпочитают объединять их в «маседо-болгарскую» или просто «болгарскую» редакцию. Другие, как Гораций Лант, со временем изменили свое мнение. В середине 1970-х Лант считал, что недостаточно различий в исходной OCS, и непоследовательны, чтобы проводить различие между «македонской» рецензией и «болгарской». Однако десять лет спустя Лант высказался в пользу такого различия, проиллюстрировав свою точку зрения палеографическими, фонологическими и другими различиями. Развитие старославянской грамотности помешало ассимиляции южных славян соседними культурами, способствовало формированию самобытной болгарской идентичности.

Преславская редакция

Рукописи преславянской рецензии или «восточного» варианта являются одними из старейших на старославянском языке. В центре этой редакции была Преславская литературная школа. Самые ранние датируемые кириллические надписи были обнаружены в районе Преслав, именно этой школе приписывают развитие кириллицы, которые постепенно вытеснила глаголический. В Преславской литературной школе работал ряд видных болгарских писателей и ученых, в том числе Наум Преславский (до 893 г.), Константин Преславский, Иоанн Экзарх, Черноризец Грабар и др. Основными лингвистическими особенностями данной редакции являются следующие:

  • Глаголица и кириллица использовались одновременно.
  • В некоторых документах исходные сверхкороткие гласные ъ и ь объединены с другой буквой, заменяющей.
  • Первоначальный восходящий рефлекс (rь, lь) слоговых / r / и / l / иногда превращался в ür, ül; или использовалась комбинация упорядочивания.
  • Центральная гласная ы y сливалась с ъи ъi.
  • Иногда использование буквы ⟨Ѕ⟩ (/ dz /) объединялось с буквой ⟨З⟩ (/ z /).
  • Глагольные формы нарица, нарицаѥши (naricajǫ, naricaješi) заменялись или чередовались с нарич, нарич nеши (naričjajǫ, naričjaješi).

Охридская редакция

Рукописи охридской редакции или «западного» варианта защиты древнейших на старославянском языке. Редакцию иногда называют македонской, потому что ее литературный центр, Охрид, находится в историческом регионе Македонии. В то время Охрид административно входил в состав провинции Кутмичевица в Первой болгарской империи до византийского завоевания. Основным литературным центром этого центра диалекта была Охридская литературная школа, наиболее выдающимся и наиболее вероятным основателем которой был Святой Климент Охридский, заказанный Борисом I из Болгарии. для обучения и наставления будущего духовенства государства на славянском языке. Языковое разнообразие, которое использовалось в этой местности, начало формировать современные македонские диалекты. Эта редакция представлена, среди прочего, Codex Zographensis и Marianus. Основные лингвистические особенности этой редакции включают:

  • Постоянное использование глаголического алфавита вместо кириллицы
  • . Особенность, называемая «смешение (смешение) носовых», в которой / ɔ̃ / стало [ɛ̃] после / rʲ lʲ nʲ /, а также в группе губных согласных и / lʲ /. / ɛ̃ / стало [ɔ̃] после свистящих согласных и / j /
  • Широкое использование мягких согласных кластеров / ʃt / и / ʒd /; на более поздних стадиях они превратились в современные македонские фонемы / c / / ɟ /
  • Строгое различие в артикуляции ваших и их вокализации в сильной позиции (ъ>/ o / и ü>/ e /) или удаление в слабой позиция
  • Путаница / ɛ̃ / с yat и yat с / e /
  • Денасализация на последних стадиях: / ɛ̃ />/ e / и / ɔ̃ />/ a /, оу, ъ
  • Более широкое использование и сохранение фонемы / dz / (которая в большинстве других славянских языков была разделена на / z /);

Более поздние редакции

Позднее использование языка в ряд средневековых славянских государств привели к адаптации старославянского языка к местному жаргоном, хотя сохранились и некоторые южнославянские, моравские или болгарские черты. Значительные более поздние редакции старославянского языка (называемого церковнославянским ) в настоящее время включают: словенский, хорватский, сербский и Русский. Во всех случаях произошла денасализация юсов ; так что только старославянский, современный польский и некоторые отдельные болгарские диалекты сохранили старославянские носовые гласные.

Сербская редакция

Сербская редакция была написана в основном кириллицей, но также и глаголицей (в зависимости от региона); к XII веку сербы использовали исключительно кириллицу (и латиницу в прибрежных районах). Мирославское Евангелие 1186 относится к сербской редакции. Они обладают следующими лингвистическими характеристиками:

  • носовые гласные были денасализированы и в одном случае закрыты: * ę>e, * ǫ>u, например OCS rǫka>Sr. ruka («рука»), OCS językъ>Sr. jezik ("язык, язык")
  • Широкое использование диакритических знаков Ресава диалект
  • Использование букв i, y для звука / i / в других рукописях сербской редакции

Из-за османского завоевания Болгарии в 1396 году в Сербию пришелся наплыв образованных писцов и духовенства, которые вновь представили более классическую форму, больше напоминающую болгарскую редакцию. Буква Ꙉ также была создана вместо звуков * d͡ʑ, * tɕ, * dʑ и d, также использовавшихся во время боснийской рецессии.

Русская редакция

Русская редакция возникла после X века на основе более ранней булгарской редакции, от которой она несколько отличалась. Его основные особенности:

  • Замена носового звука на [u] / õ /
  • Слияние букв ę и ja

Среднеболгарский

Линия между OCS и post- Рукописи OCS произвольны, а терминология варьируется. Общий термин «среднеболгарский» обычно противопоставляется «староболгарскому» (альтернативное название старославянскому языку) и свободно используется для рукописей, язык которых демонстрирует широкий спектр региональных и временных диалектных особенностей после XI века.

Боснийская редакция

В боснийской редакции использовались боснийская кириллица алфавит (более известный как Bosančica) и глаголица.

  • Использование букв i, y, ě для звук / i / in боснийские рукописи. Буква Щ использовалась вместо звуков * tɕ * ʃt и * ɕ

хорватская редакция

В хорватской редакции старославянского языка использовалась только глаголица углового хорватского типа. Он показывает развитие следующих характеристик:

  • Денасализация PSl. * ę>e, PSl. * ǫ>u, например Cr. ruka: OCS rǫka («рука»), Cr. jezik: OCS językъ ("язык, язык")
  • PSl. * y>i, например Cr. biti: OCS byti ("быть")
  • PS1. слабый годы * ъ и * ь объединены, вероятно, представляя какой-то шва-подобный звук, и использовалась только одна из букв (обычно 'ъ'). Об этом свидетельствуют самые ранние документы, такие как табличка Башка.
  • PSl. с сильным положением лет * ъ и * ь были озвучены в большинстве штокавских и чакавских речей, например Cr. pas: OCS pьsъ ("собака")
  • PSl. жесткие и мягкие слоговые жидкости * r и r 'сохраняли слоговость и записывались просто как r, в отличие от последовательностей OCS, состоящих в основном из r и r, например krstъ и trgъ в отличие от OCS krüstъ и trъgъ («крест», «рынок»)
  • PSl. # vьC и # vъC>#uC, например Cr. удова: OCS. въдова («вдова»)

Канон

Основной корпус старославянских рукописей обычно называют каноническим. Рукописи должны удовлетворять определенным лингвистическим, хронологическим и культурным критериям, чтобы быть включенными в канон: они не должны существенно отклоняться от языка и традиций свв. Кирилла и Мефодия, обычно известные как кирилло-методианские традиции.

Например, Фрейзинговые фрагменты, датируемые X веком, демонстрируют некоторые лингвистические и культурные черты старославянского языка, но они обычно не включаются в канон, поскольку некоторые из них Фонологические особенности произведений принадлежат определенному паннонскому славянскому диалекту того периода. Точно так же Остромирово Евангелие демонстрирует диалектные особенности, которые классифицируют его как восточнославянский, а не южнославянский, значит, в канон тоже не входит. С другой стороны, Киевский Миссал включен в канон, хотя он проявляет некоторые западнославянские черты и содержит западную литургию из-за болгарского языкового слоя и связи с моравской миссией.

Рукописи обычно делятся на две группы в зависимости от используемого алфавита: кириллица или глаголица. За исключением Киевского Миссала и Глаголиты Clozianus, которые демонстрируют западнославянские и хорватские черты соответственно, что все глаголические тексты к македонской редакции:

Все кириллические рукописи к Преславской редакции (Преславская литературная школа ) и датируются XI веком, за исключением Зографа Охридской редакции (Охридская литературная школа ):

  • S Книжка га авы (Sa, Sav), 126 листов
  • Codex Suprasliensis, (Supr), 284 листа
  • Енина Апостол (En, Enin), 39 листов
  • Хиландарские фолианты (Hds, Hil), 2 листа
  • Фрагменты Ундольского (Унд), 2 листа
  • Македонский фолио (Mac), 1 лист
  • Фрагменты Зографоса (Зогр. Fr.), 2 листа
  • Слуцкая Псалтирь (Ps. Sl., Sl), 5 листов

Образец текста

Вот Отче наш в Старой Церкви Славянский:

КириллицаIPAТранслитерацияПеревод

отьчє нашь ·. ижє ѥси на нєбєсѣхъ:. да свѧт твоитъ сѧ имѧѥѥ ·. да придєтъ цѣсар҄ьствиѥ твоѥ ·. да бѫдєтъ волꙗ твоꙗ. ꙗко на нєбєси и на мл҄и:. хлѣбъ нашь насѫщьнꙑи. даждь нампъ дьньсьи. даждь нампъ дьньсь14 ·. и отъѧ14 мꙑ2. и нє въвєди насъ въ искоушниѥ ·. нъ иꙁбави нꙑ отъ нєприꙗꙁни:. ꙗко твоѥ ѥстъ цѣсар҄ьствь. ко тво ѥстъ цѣсар҄ьстви. силаɪи <ʃt14eot>силаɪ14e <сарьств>сила iʒe jesi na nebesæxɨ. da svẽtitɨ sẽ imẽ tvoje. da pridetɨ tsæsarʲɪzdvije tvoje. da bɔ̃detɨ volʲa tvoja. в nasl̃tvoja. na jako и d142sam da. яко им otɨpuʃtajemɨ. dlɨʒɪnikom naʃimɨ.. i ne vɨvedi nasɨ vɨ isk14voj nazni jestɨ tsæsarʲɪzdvije. и sila i slava v vækɯ vækomɨ. aminɪ.

otĭče našĭ. Iže jesi na nebesěxŭ.. Da svętitŭ sę imę tvoje. da pridetŭ cěsar'ĭstvije tvoje. da bǫdet volja tvoja na. jako na nebesi i. 142>hlěbŭ Наси nasǫštĭnyi. daždĭ NAMŲ dĭnĭsĭ. и otŭpusti NAMŲ Длуги Nase. яко я мой otŭpuštajem. dlŭžĭnikomŭуууладильному 142>яко tvoje jestŭ cěsar'ĭstvije. я шила я Slava Vu věky věkomŭ.. aminĭ.

Отец наш. Ты, который на небесах.. Да святится имя Твое., может стать твоя империя., может стать твоей волей. как на небесах, так и на Земле.. Наш сверхсущественный хлеб. дай нам этот день. освободить нас от наших долгов., как мы также освобождаем. должников,. и не вводим нас в искушение. но освободи нас от зла.. Как твоя империя. и сила и слава во веки веков.. аминь.

Авторы

История старославянской письменности включает северную традицию, начатую миссией в Великую Моравию, в том числе короткую миссию в княжестве Балатон, и болгарская традиция, начатая часть миссионерами, переехавшими в Болгарию после изгнания из Великой Моравии.

Первые церковнославянские сочинения, переводы христианских богослужебных и библейских текстов, были произведены византийскими миссионерами Святым Кириллом и Мефодием, в основном во время их миссии в Великая Моравия.

Наиболее важными авторами на старославянском языке после смерти Мефодия и роспуска Великоморавской академии были Климент Охридский (действовал также в Великой Моравии), Константин из Преслав, Черноризец Грабар и Иоанн Экзарх, все они работали в средневековой Болгарии в конце 9-го и начале 10-го веков. Вторая книга Еноха сохранилась только на старославянском языке, хотя оригинал наверняка был греческим или даже еврейским или арамейским.

Номенклатура

Название языка в старославянских текстах было просто славянским (слов́ньскъ ѩꙁꙑ́къ, slověnĭskŭ językŭ), производным от слова для славян (словѣ́нє, slověne), самоназвания составителей текстов. Это название сохранилось в современных названиях словацкого и словенского языков. Этот язык иногда называют старославянским, что можно спутать с отдельным праславянским языком. Различные группы националистов пытались «заявить права» на старославянский язык; таким образом, OCS также по-разному называли «староболгарским», «старохорватским», «старомакедонским» или «старосербским», или даже «древнесловским», «старославянским». В современном англоязычном славяноведении общепринятыми терминами являются старославянский и старославянский.

Термин древнеболгарский (немецкий : Altbulgarisch) - единственное обозначение, используемое болгароязычными писателями. Он использовался в многочисленных источниках XIX века, например. Август Шлейхер, Мартин Хаттала и Август Лескен, которые отметили сходство между первыми литературными славянскими произведениями и современным болгарским языком. По аналогичным причинам русский лингвист Александр Востоков использовал термин «славяно-болгарский». Этот термин до сих пор используется некоторыми авторами, но в настоящее время его обычно избегают в пользу старославянского языка.

Термин старомакедонский иногда используется западными учеными в региональном контексте.

Устаревший термин старославянский использовался учеными начала 19 века, которые предположили, что язык был основан на диалекте Паннонии.

современной славянской номенклатуры

Вот некоторые из имена, используемые носителями современных славянских языков:

  • белорусский : стараславянская мова (старославянская мова), «старославянский язык»
  • болгарский : старобългарски (старобэлгарский), «старобулгарский» и старославянски, (staroslavjanski), 'старославянский'
  • чешский : staroslověnština, 'старославянский'
  • македонский : старословенски (staroslovenski), 'старославянский'
  • польский : staro-cerkiewno -słowiański, 'старославянский'
  • русский : старославянский язык (staroslavjánskij jazýk), 'старославянский язык'
  • сербохорватская латынь : старославянский / старославенский, сербско-хорватский кириллица : старословенски / старославенски, 'старославянский'
  • словацкий : staroslovienčina, 'старославянский'
  • словенский : stara cerkvena slovanščina, 'Old Church Sl avic '
  • украинский : староцерковнослов'янська мова (староцерковнословянская мова),' старославянский язык '

См. также

церковнославянское издание из Википедии, свободная энциклопедия

Ссылки

Библиография

Внешние ссылки

В Викиучебнике есть книга на тему: Старославянский язык
На Викискладе есть материалы, связанные с церковнославянским язык.
Старый церковнославянский репозиторий из Wikisource, бесплатная библиотека
Последняя правка сделана 2021-06-01 09:46:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте