OK

редактировать
Слово с английского языка

Кнопка OK на пульте дистанционного управления

OK(варианты написания включают okay, OK и ok ) - английское слово (первоначально американский английский ), обозначающее одобрение, принятие, согласие, согласие, подтверждение, или знак безразличия. OK часто используется как заимствованное слово в других языках. Он был описан как наиболее часто произносимое или письменное слово на планете. Происхождение слова оспаривается.

Как прилагательное, ОК в основном означает «адекватный» или «приемлемый» в отличие от «плохого» («Начальник одобрил это, так что можно разослать»); это также может означать «посредственный» в отличие от «хорошего» («Картофель фри был отличным, но гамбургер был просто нормальным»). Оно выполняет ту же роль, что и наречие («Ух ты, впервые катался на лыжах!»). Как междометие, оно может обозначать согласие («Хорошо, я сделаю это») или согласие («Хорошо, это нормально»). Оно может означать «согласие», когда оно используется как существительное («начальник дал ей согласие на покупку») или, говоря более разговорно, как глагол («начальник Оформил покупку »). ОК, как прилагательное, может выражать признание без одобрения. Как универсальный маркер дискурса или обратный канал, его также можно использовать с соответствующей интонацией, чтобы выразить сомнение или искать подтверждения («ОК?», «Это нормально?»

Содержание

  • 1 Предлагаемые этимологии
    • 1.1 Причуды бостонских сокращений
    • 1.2 Чокто
    • 1.3 Западноафриканские
    • 1.4 Альтернативные этимологии
  • 2 Ранняя история
  • 3 Вариации
  • 4 Использование
    • 4.1 Международное использование
  • 5 Жест
  • 6 Компьютеры
    • 6.1 В Unicode
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки

Предлагается этимология

Было предложено много объяснений происхождения этого выражения, но немногие из них серьезно обсуждались лингвистами. Следующие предложения нашли широкое признание.

Бостонская аббревиатура

Этимология, которую сегодня предлагают большинство справочных работ, основана на обзоре ранней истории слова в печати: серия из шести статей Аллена Уокера Рида в журнале American Speech в 1963 и 1964 годах. Он отслеживал распространение и эволюцию слова в американских газетах и ​​других письменных документах, а позже и во всем остальном мире. Он также задокументировал разногласия вокруг ОК и историю его народных этимологий, которые переплетаются с историей самого слова. Рид утверждает, что в то время, когда это выражение впервые появилось в печати, в Соединенных Штатах существовала более широкая мода на "комические орфографические ошибки", а также на формирование и использование аббревиатур, которые сами по себе основывались на образцах разговорной речи:

Аббревиатура началась в Бостоне летом 1838 года... и использовались такие выражения, как OFM, «наши первые люди», NG, нет, «GT», «уехали в Техас» и SP, «мелочь». Многие из сокращенных выражений были преувеличенными орфографическими ошибками, которыми часто занимались юмористы того времени. Одним из предшественников OK был OW, «олл райт».

Предполагается, что это повальное увлечение существовало в устном или неформальном письменном американском английском в течение десяти или более лет, прежде чем оно появилось в газетах. Первоначальное представление ОК как «все правильно» позже было изменено такими вариантами написания, как «Олл Коррект» или даже «Оле Куррек».

Этот термин, по-видимому, приобрел известность в стране в 1840 году, когда сторонники Демократической политической партии заявили во время президентских выборов в США в 1840 году, что он означает "Старый Киндерхук ", прозвище президента-демократа и кандидата на переизбрание, Мартина Ван Бурена, уроженца Киндерхука, Нью-Йорк. «Голосовать за ОК» было проще, чем использовать его голландское имя. В ответ виги оппоненты приписали ОК, в смысле «Олл Коррект», неправильному написанию Эндрю Джексона, предшественника Ван Бурена. Оглашение выборов по всей стране, похоже, стало решающим событием в истории ОК, широко и внезапно популяризировав его в Соединенных Штатах.

Рид предложил этимологию ОК в "Old Kinderhook" в 1941 году. Доказательства, представленные в этой статье, были несколько скудными, а связь с "Oll Korrect" полностью не выяснена. Были представлены различные проблемы этимологии; например, статья Хефлина 1962 года. Однако знаменательные статьи Рида 1963–1964 годов заставили замолчать большую часть скептицизма. Этимология Рида сразу же получила признание и теперь безоговорочно предлагается в большинстве словарей. Сам Рид, тем не менее, был открыт для оценки альтернативных объяснений:

Некоторые считают, что упоминание ОК в бостонской газете может быть не самым ранним. Некоторых привлекает утверждение, что это индейское происхождение. Есть индийское слово окэ, которое используется как утвердительный ответ на вопрос. Мистер Рид спокойно отнесся к таким сомнениям. «Нет ничего абсолютного, - однажды написал он, - ничто не вечно».

Чокто

В песне «All Mixed Up» фолк-певец Пит Сигер спел, что ОК было из чокто происхождение, как склонны соглашаться словари того времени. В трех основных американских справочных работах (Webster's, New Century, Funk Wagnalls) эта этимология упоминалась как вероятное происхождение вплоть до 1961 года.

Самые ранние письменные свидетельства происхождения чокто представлены в работах христианских миссионеров. Сайрус Байингтон и Альфред Райт в 1825 году. Эти миссионеры заканчивали многие предложения в своем переводе Библии частицей «okeh», что означает «это так», что было указано в качестве альтернативного написания в книге Вебстера 1913 года..

Словарь языка чокто Байингтона подтверждает повсеместное распространение частицы «окэ», а его Грамматика языка чокто называет частицу -keh «утвердительно-противоположным» с префиксом «отличительный» o-.

Последующие книги по правописанию чокто уменьшили акцент на списках правописания в пользу прямой прозы, и они использовали частицу [], но они тоже никогда не включали ее в списки слов и не обсуждали напрямую. Предположение заключалось в том, что использование частицы «оке» или «хок» было настолько обычным и самоочевидным, что исключало необходимость объяснения или обсуждения как для чокто, так и для других читателей.

Язык чокто был одним из языки, на которых в то время говорили в юго-востоке Соединенных Штатов племя, имевшее значительные контакты с африканскими рабами. Основной язык торговли в этой области, мобилианский жаргон, был основан на чокто-чикасо, двух мускогских -семейных языках. Этот язык использовался, в частности, для общения с рабовладельцами чероки (ирокезский родовой язык). В течение трех десятилетий, предшествовавших увлечению бостонской аббревиатурой, чокто вели обширные переговоры с правительством США после того, как вместе с ними сражались в битве за Новый Орлеан.

Аргументы в пользу более южного происхождения слова note тенденция английского языка к использованию заимствованных слов в языковых контактах ситуаций, а также повсеместное распространение частицы ОК. Подобные частицы существуют в группах коренных языков, отличных от ирокезских (алгонкинский, кри ср. «экоси »).

Западная Африка

Поддающееся проверке раннее письменное свидетельство частицы «кей» взято из транскрипции Смита (1784 г.) раба из Северной Каролины, не желавшего быть порочным европейцем, посетившим Америку:

Кей, масса, ты просто оставь меня, я сижу здесь, большая рыба прыгает в каноэ, вот он, масса, прекрасная рыба, масса; мне ден очень град; я сижу неподвижно, пока другая большая рыба не прыгнет в каноэ;...

Западноафриканская этимология (манде и / или банту) обсуждалась в научных источниках, прослеживая это слово до волоф и банту слово вау-кай или фраза манде (также известная как «мандинке» или «мандинго») o ke.

Дэвид Долби впервые заявил, что частица ОК могла иметь африканское происхождение, в лекции памяти Ганса Вольфа в 1969 году. Его аргументы были перепечатаны в различных газетных статьях между 1969 и 1971 годами. Это предположение также было упомянуто совсем недавно Джозефом Холлоуэем, который утверждал в книге 1993 года Африканское наследие американского английского языка (написанной в соавторстве с бывшим миссионером), что различные западноафриканские в языках есть маркеры дискурса, близкие к гомофонности, со значениями типа «да, действительно» или которые служат частью репертуара обратного направления. Хотя Фредерик Кэссиди оспорил утверждения Долби, утверждая, что нет никаких документальных свидетельств того, что какое-либо из этих слов на африканском языке имело какую-либо причинную связь с их использованием в американской прессе, можно определенно задаться вопросом, что этот стандарт письменного доказательства не учитывает за неграмотность, в которой проживали западноафриканские говорящие в период рассматриваемого рабства.

Западноафриканская гипотеза не была принята к 1981 г. никакими этимологами, но с тех пор появилась в научных источниках, опубликованных как лингвистами, так и нелингвистами.

Альтернативные этимологии

Было предложено большое количество источников происхождения. Считается, что некоторые из них попадают в категорию народной этимологии и предлагаются на основании простого сходства между ОК и той или иной фразой на иностранном языке со схожим значением и звучанием. Вот несколько примеров:

  • искажение речи большого количества потомков шотландцев и ольстерских шотландцев (шотландско-ирландских) иммигрантов в Северную Америку, из общей шотландской фразы och aye («о да
  • Заимствование греческой фразы όλα καλά (óla kalá), означающей «все хорошо».

Ранняя история

Аллен Уокер Рид указывает на самое раннее известное использование ОК напечатано как 1839 год, в выпуске от 23 марта Boston Morning Post. Объявление о поездке Общества борьбы с колокольным звоном («веселая группа» по Риду) привлекло внимание бостонских газет. Чарльз Гордон Грин написал об этом событии, используя строку, которая широко считается первым примером этого штамма ОК, в комплекте с блеском :

Вышеизложенное взято из Providence Journal, редактора журнала что в данном случае слишком быстро срабатывает. Мы не сказали ни слова о том, что наша делегация проезжает «через город» Провиденса. - Мы сказали, что наши братья едут в Нью-Йорк в Ричмонд, и они пошли, согласно Post of Thursday. «Председатель Комитета по благотворительным звонкам лекций» - один из представителей депутации, и, возможно, если он вернется в Бостон через Провиденс, он из «Журнала» и его оркестр получит «ящик для пожертвований» и т. Д. ceteras, хорошо - все правильно - и пробки летят, как искры, вверх.

Рид дает несколько последующих появлений в печати. Семь экземпляров сопровождались глоссами, которые были вариациями на «все правильно», такими как «oll korrect» или «ole kurreck», но пять появились без сопровождающего объяснения, предполагая, что это слово должно было быть хорошо известно читателям и, возможно, широко используется разговорное употребление в то время.

Были сделаны различные заявления о более раннем использовании. Например, утверждалось, что эта фраза появилась в протоколе суда 1790 г. из округа Самнер, штат Теннесси, обнаруженном в 1859 г. историком из Теннесси по имени Альбигенс Уолдо Патнэм, в котором Эндрю Джексон, по-видимому, сказал, что «подтвердил счет купли-продажи от Хью МакГэри Гасперу Манскеру на неопознанный товар, и это было нормально». Однако Рид оспорил такие утверждения, и его утверждения были общепринятыми. Однако великий юрист, который успешно отстаивал многие иски о правах индейцев, поддерживает джексоновскую популяризацию этого термина, основанную на его происхождении из чокто.

Дэвид Долби (см. Выше) привел и другие ранее подтвержденные употребления. Одним из примеров из 1941 года является очевидная запись «мы прибыли нормально» в рукописном дневнике Уильяма Ричардсона, который отправился из Бостона в Новый Орлеан в 1815 году, примерно через месяц после битвы за Новый Орлеан. Фредерик Кэссиди утверждает, что он лично отслеживал этот дневник, и отмечает, что:

После многих попыток разыскать этот дневник мы с Ридом наконец обнаружили, что он принадлежит внуку первоначального автора, профессору Л. Ричардсону-младшему.., факультета классических исследований Университета Дьюка. Благодаря его любезности мы смогли внимательно изучить эту рукопись, сделать ее сильно увеличенные фотографии и убедиться (как и Ричардсон), что какие бы отметки в рукописи ни были, они не в порядке.

Точно так же Х. Л. Менкен, который изначально считал «совершенно очевидным, что 'o. K.' действительно присутствует в рукописи », позже отказался от одобрения этого выражения, утверждая, что оно использовалось не ранее 1839 года. Менкен (вслед за Ридом) описал дневниковую запись как неверное толкование самокоррекции автора и заявил, что это было на самом деле первые две буквы слова ах [и некоторые] до того, как он заметил, что фраза использовалась в предыдущей строке и изменила его мнение.

Другой пример, приведенный Далби, - дневник ямайского плантатора 1816 года, в котором записан черный раб говорит: «О ки, масса, доктор, не надо пугаться, мы не хотим причинять ему вред». Кэссиди утверждает, что это неверное истолкование источника, который на самом деле начинается со слов «Oh, ki, massa...», где ki - это отдельная фраза:

Во всех других найденных мной примерах этого междометия это просто ки (когда-то писалось ки). Как и здесь, он выражает удивление, веселье, удовлетворение, легкое возражение и тому подобное. Оно не имеет ничего общего со значением прилагательного ОК, которое в самых ранних записанных примерах означает «хорошо, хорошо», хотя позже оно приобретает другие значения, но даже когда оно используется в качестве междометия, оно не выражает удивления, возмущения или чего-либо подобного.

Варианты

Будет ли это слово напечатано как ОК, ОК, ОК, ОК или ОК - это вопрос, который обычно решается в руководстве по стилю соответствующей публикации. Словари и руководства по стилю, такие как Чикагское руководство по стилю и Руководство по стилю и использованию New York Times, не дают единого мнения.

ВариантГде используется / Происхождение
okehслово чокто для «это так» (см. Выше). Альтернативное английское написание, больше не распространенное, хотя спорадически использовалось и в 20 веке. Также см. Okeh Records.
hokayИспользуется на английском языке в качестве альтернативы.
кей или кейВ частности, используется в Хермане Вуке в Мятежах Каина маниакальным капитаном Куигом в качестве слов-заполнителей.
k или kk или okaОбычно используется в мгновенных сообщениях или в сообщениях SMS. До того, как появились SMS, «K» использовалось как код Морзе для «Go Ahead».
Оки докиЭтот сленговый термин был популяризирован в фильме «Маленькие негодяи » (Оки доки). Фразу можно расширить, например «Okie dokie (aka) pokie / smokie / artichokie / karaoke / lokie» и т. Д.
ô-kêИспользуется в Вьетнаме ; окей также используется, но более широко.
окейИспользуется в норвежском, исландском, финском и эстонском (вместе с OK или ok)
okeyИспользуется на каталонском, фарерском, филиппинском, русском, испанский и турецкий, звучание похоже на английское произношение OK.
okejИспользуется в польском, сербохорватском, словенском, македонском, шведском, а иногда и латышский; ok также используется, но считается частью более разговорного интернет-языка.
okéИспользуется в голландском и венгерском. В голландском языке также используются oke, ok и okay, но они менее распространены в официальной письменной речи.
okåИспользуется в Норвегии. Произносится так же, как ОК; орфография возникает из произношения отдельных букв на норвежском языке. Okei и oukei также часто используются в письменной или устной речи.
ookooИспользуется в Финляндии. Произносится так же, как ОК; орфография возникает из-за произношения отдельных букв на финском языке.
oquei и ocáВ настоящее время редко используется в португальском, но когда-то было модой в Бразилии. Произносится как английский OK или после названий букв на португальском языке (oh-kah). В письменном португальском языке все еще используется как ОК.
oukejИспользуется в чешском и словацком. Произносится как английский ОК. Когда написано ОК, оно произносится [о: ка:]. Ни одна из версий не признана официальной.
owkejИспользуется на мальтийском. Произносится как английский ОК.
oukeiИспользуется в разговорном африкаанс. Произносится также как ОК.
או קייИспользуется в разговорном современном иврите. Произносится также как ОК.
O.K.Используется в греческом. Аббревиатура произносится как английская okay. Некоторые в Греции ошибочно распространяют миф о том, что «ОК» восходит к греческому выражению «Όλα Καλά», что означает «все хорошо».
A-OK Вариант с более техническим звучанием, популяризированный NASA в 1961 году.
M'kayсленговый термин, популяризированный South Park Телешоу. Произносится также как «Мммм К». Этот вариант имеет оттенок сарказма, например снисходительного несогласия.
Ладно, Докилый!Фраза, использованная Недом Фландерсом в Симпсоны.
اوكيИспользуется на арабском языке. Произносится также как ОК.
โอ เคтайский. Произносится «o khe».

Использование

В 1961 году НАСА популяризировало вариант «A-OK » во время запуска Alan Shepard Миссия Меркурия.

Международное использование

В Бразилии, Мексике и Перу, а также в других В странах Латинской Америки это слово произносится так же, как и в английском языке, и используется очень часто. Спикеры часто пишут слово «окей», чтобы соответствовать правилам правописания языка. В Бразилии это также может произноситься как «ô-kei». В Португалии он используется с его португальским произношением и звучит примерно как «ókâi» (похоже на английское произношение, но с «ó», звучащим как «o» в «потерянном» или «верхнем»), или даже как «ой». -kapa ', от букв O (' ó ') и K (' capa '). В Испании он встречается гораздо реже, чем в странах Латинской Америки (предпочтительны такие слова, как «vale» или «de acuerdo»), но его все же можно услышать.

В Фландрии и Нидерландах OK стало частью повседневного голландского языка. Произносится так же.

носители арабского также широко используют слово (أوكي), особенно в районах бывшего британского присутствия, таких как Египет, Иордания, Израиль / Палестина и Ирак, но также и во всем арабском мире из-за преобладание американского кино и телевидения. Он произносится так же, как и в английском, но очень редко встречается в арабских газетах и ​​официальных СМИ.

В иврите слово ОК широко распространено как эквивалент еврейского слова בסדר [b'seder] («адекватный», «по порядку»). Написано так, как звучит по-английски אוקיי.

Оно используется в Японии и Корее в несколько узком смысле, что эквивалентно слову «хорошо». ОК часто используется в разговорном японском языке как замена 大丈夫 (дайдзёбу «хорошо») или い い (ii «хорошо») и часто сопровождается で す (десу - связка ). Транслитерация английского слова, написанного как オ ー ケ ー (букв. «Ōkē») или オ ッ ケ ー (букв. «Okkē»), также часто используется в той же манере, что и английское, и становится все более популярной в последние годы. В корейском языке 오케이 (буквально «хорошо») может использоваться в разговорной речи вместо 네 (нэ, «да») при выражении одобрения или признания.

В китайском языке термин 好; hǎo (буквально: «хорошо») может быть изменен, чтобы соответствовать большинству случаев использования OK. Например, 好 了; hǎo le очень напоминает междометие использование OK. «了» указывает на изменение состояния; в данном случае это свидетельствует о достижении консенсуса. Точно так же ОК обычно трансформируется в «ОК 了» (ОК ле) при общении с иностранцами или людьми, говорящими на кантонском диалекте, по крайней мере, в Гонконге и, возможно, в некоторой степени в других регионах Китая. Другие варианты использования ОК, такие как «Я в порядке», можно перевести как 我 还好; wǒ hái hǎo. В Гонконге в фильмах и драмах, действие которых происходит в наше время, термин «хорошо» используется как часть английского языка, включенного в диалоги на кантонском диалекте. В мандаринском китайском он также несколько юмористически используется в «написании» слова караоке, «卡拉 OK », произносится как «ка-лах-ох-кей» (китайский язык делает не имеют слога с произношением «кей»). На компьютере ОК обычно переводится как 确定; quèdìng, что означает «подтверждать» или «подтверждать».

В Тайване ОК часто используется в различных предложениях, популярных среди молодых поколений, но не ограничиваясь ими. Это включает в себя вышеупомянутые «ОК» (Хорошо, ле), «ОК 嗎» (Хорошо, ма), что означает «Все в порядке?» или «ОК» (хорошо, ла), сильное, убедительное утвердительное, а также несколько ироничная, явная конструкция «да / нет» «O 不 OK?» (O bù OK?), «Хорошо это или нет. ? "

В России ОК очень часто используется для любого положительного значения. Слово в русском языке имеет много морфологий: «окей», «океюшки», «ок», «окейно» и т. Д.

В Франция и Бельгия, ок. используется для сообщения согласия и обычно сопровождается французской фразой (например, OK, d'accord, «Хорошо, повар») или другим заимствованием (например, OK, boss. ok, bye.). В наши дни редко произносится / ɔk /, за исключением маленьких детей, впервые сталкивающихся с диалоговыми окнами.

На Филиппинах «хорошо, язык» - распространенное выражение, буквально означающее «просто хорошо» или «просто отлично». Иногда пишется как окей.

В малайском он часто используется с выразительным суффиксом «лах»: ОК-лах.

На вьетнамском это пишется как «Ô-kê».

В Индия, это часто используется после предложения, чтобы означать «ты понял?», Часто не воспринимается вежливо, например, «Я хочу, чтобы эта работа была сделана, хорошо?» или в конце разговора (в основном по телефону) с последующим «до свидания», как в «хорошо, пока».

В Индонезии, OK также используется в качестве лозунга национальной телевизионной станции RCTI с 1994 года.

В Пакистане, ОК стало частью языков урду и пенджаби.

В Германия ОК пишется как ОК. или O.K. или хорошо. Он может произноситься как в английском, но также часто встречаются / ɔˈkeː / или / oˈkeː /. Значение варьируется от признания до описания чего-то ни хорошего, ни плохого, как в США / Великобритании.

В мальдивском языке «окей» используется по-разному, часто используется для того, чтобы с чем-то соглашаться, чаще используется при выходе из собрания «Хорошо, Дахни / Кенди».

В Сингапур, OK часто используется с суффиксами, используемыми в "Singlish ", такими как OK lor, OK lah, OK meh, OK leh, которые используются в разные случаи жизни.

Жест

Знак «Хорошо»

В США и большей части Европы связанный с ним жест выполняется касанием указательного пальца большим пальцем (образуя грубый круг) и поднятием оставшихся пальцев. Неизвестно, произошел ли жест от выражения или же жест появился первым. Этот жест был популяризирован в Америке в 1840 году как символ поддержки тогдашнего кандидата в президенты Мартина Ван Бурена. Это произошло потому, что прозвище Ван Бурена, Старый Киндерхук, происходящее из его родного города Киндерхук, штат Нью-Йорк, имело инициалы О. К. Подобные жесты имеют разное значение в других культурах, одни оскорбительные, другие религиозные.

Компьютеры

OK используется для обозначения кнопок в модальных диалоговых окнах, таких как сообщения об ошибках или диалоговые окна печати, указывая, что пользователь должен нажать кнопку, чтобы принять содержимое диалогового окна и Продолжать. Когда модальное диалоговое окно содержит только одну кнопку, оно почти всегда помечается как ОК по соглашению и по умолчанию, обычно отображается на экране в верхнем регистре без знаков препинания: ОК, а не ОК, Хорошо или хорошо. Кнопка OK, вероятно, связана с исследованием пользовательского интерфейса, проведенным для Apple Lisa. Скорее всего, источником вдохновения послужил параметр -ok в команде find в Unix.

Язык программирования Forth печатает нормально, когда готов принять ввод с клавиатуры. Это приглашение используется на Sun, Apple и других компьютерах с Forth-based Open Firmware (OpenBoot). Появление сообщения ok в неподходящих контекстах является предметом некоторого юмора.

В HTTP, протоколе передачи гипертекста, на котором основана World Wide Web, успешный ответ от сервера является определяется как ОК (с цифровым кодом 200, как указано в RFC 2616 ). Протокол инициации сеанса также определяет ответ 200 OK, который означает успех для большинства запросов (RFC 3261 ).

Некоторые дистрибутивы Linux, включая те, которые основаны на Red Hat, отображают ход загрузки в последовательных строках на экране, включая [OK].

В Unicode

Несколько символов Unicode связаны с визуальным отображением OK:

  • U + 1F197 🆗 КВАДРАТНЫЙ OK
  • U + 1F44C 👌 ОК РУЧНОЙ ЗНАК
  • U + 1F44D 👍 ЗНАК БОЛЬШЕГО БОЛЬЦА ВВЕРХ
  • U + 1F592 🖒 ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ЗНАК БОЛЬШЕГО БОКА ВВЕРХ
  • U + 1F646 🙆 ЛИЦО С ЖЕСТОМ ОК

Примечания

Ссылки

Дополнительная литература

  • Metcalf, Allan. (2011). ОК: Невероятная история величайшего слова Америки. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд. ISBN 978-0-19-537793-4

Внешние ссылки

Найдите OK в Викисловаре, бесплатном словаре.
На Викискладе есть материалы, связанные с на OK.
Последняя правка сделана 2021-06-01 06:22:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте