Ода радости

редактировать
Ода (стихотворение) Шиллера
Ода радости
автора Фридрих Шиллер
Schiller an die freude manuskript 2.jpg Рукопись автографа, около 1785 г.
Оригинальное названиеAn die Freude
Написано1785
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ФормаOde
ИздательThalia
Дата публикации1786, 1808

"Ode to Joy »(немецкий:« An die Freude ») - это ода, написанная летом 1785 немецким поэтом, драматургом и историком Фридрихом Шиллером и опубликовавшая в следующем году в Талии. В 1808 г. появилась слегка переработанная версия, в которой были изменены две строки первой и пропущена последняя строфа.

«Ода к радости» наиболее известна своим использованием Людвиг ван Бетховен в последней (четвертой) части его Девятой симфонии, завершенной в 1824 году. Текст Бетховена не полностью основан на стихотворении Шиллера и вводит несколько новый раздел нс Его мелодия (но не слова Шиллера) была принята в качестве «Гимна Европы » Советом Европы в 1972 году, а затем Европейским Союзом. Государственный гимн Родезии с 1974 по 1979 год, «Rise, O Voices of Rhodesia », использовал мелодию «Оды к радости».

Содержание

  • 1 Поэма
    • 1.1 Тексты песен
      • 1.1.1 Редакции
      • 1.1.2 Ода свободе
  • 2 Использование настроек Бетховена
  • 3 Другие музыкальные настройки
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Поэма

[de ] в Gohlis

Шиллер написал первую версию стихотворения, когда жил в Gohlis, Лейпциге. В 1785 году с начала мая до середины сентября он останавливался у своего издателя Георга Иоахима Гёшена в Лейпциге и написал «An die Freude» вместе со своей пьесой Дон Карлос.

Шиллер позже внес некоторые изменения в поэму, которая затем была переиздана посмертно в 1808, и именно эта последняя версия легла в основу сеттинга Бетховена. Несмотря на непреходящую популярность этой оды, сам Шиллер впоследствии расценил ее как неудачу, зайдя так далеко, что назвал ее «оторванной от реальности» и «ценной, может быть, для нас двоих, но не для мира и не для всего мира». искусство поэзии »в письме 1800 г. своему давнему другу и покровителю Кристиану Готфриду Кёрнеру (чья дружба изначально вдохновила его на написание оды).

Тексты

die Freude "" Ода радости "

Freude, schöner Götterfunken,. Tochter aus Elysium,. Wir betreten feuertrunken,. Himmlische, dein Heiligtum!. Deine Zauber binden wieder. Was die Mode Streng geteilt *;. Alle Menschen werden Brüder *. Wo dein sanfter Flügel weilt... Wem der große Wurf gelungen. Eines Freundes Freund zu sein;. Wer ein holdes Weib errungen. Mische seinen Jubel ein!. Ja, wer auch nur eine Seele. Sein nennt auf dem Erdenrund!. Und wer's nie gekonnt, der stehle. Weinend sich aus diesem Бунд!.. Фройд тринкен lle Wesen. An den Brüsten der Natur;. Alle Guten, alle Bösen. Folgen ihrer Rosenspur.. Küsse gab sie uns und Reben,. Einen Freund, geprüft im Tod;. Wollust ward dem Wurm gegeben. und der Cherub steht vor Gott... Froh, wie seine Sonnen fliegen. Durch des Himmels prächt'gen Plan. Laufet, Brüder, eure Bahn,. Freudig, wie ein Held zum siegen... Seid umschlungen, Millionen!. Diesen Kuß der ganzen Welt!. Брюдер, über'm Sternenzelt. Muß ein lieber Vater wohnen.. Ihr stürzt. nieder, Millionen?. Ahnest du den Schöpfer, Welt?. Такой 'ihn über'm Sternenzelt!. Über Sternen muß er wohnen.

Радость, прекрасная искра Божественности [или: богов],. Дочь Элизиума,. Мы входим, опьяненные огнем,. Небесный, в твое святилище!. Твоя магия снова связывает. Какой обычай строго разделен; *. Все люди становятся братьями *. Где обитает твое нежное крыло... Кто преуспел в великой попытке,. Чтобы будь другом друга,. Тот, кто завоевал прекрасную женщину,. Добавьте его к ликованию!. Да, а также тому, у кого есть только одна душа. Чтобы называть своей в этом мире!. И тот, кому это не удалось, должен ускользнуть. Плач от этого союза!.. Все существа пьют радость. Грудь природы.. Все Праведные, Все Злые. Следуйте по ее следам роз.. Ее поцелуи и виноградные лозы,. Друг, испытанный смертью.. Червяк был дан непристойностью. И херувим предстает перед Богом... С радостью, пока Его солнца летят. по великому плану небес. Продолжайте, братья, ваш путь,. Радостный, как герой к победе... Обнимитесь, Миллионы!. Этот поцелуй всему миру!. Братья, над звездным пологом. Там должен жить любящий Отец.. Вы падаете, миллионы?. Вы чувствуете творец, мир?. Ищите его над звездным пологом!. Он должен жить над звездами.

Редакции

Строки, отмеченные *, были изменены следующим образом:

ОригиналИсправленныйПеревод оригиналаПеревод редакцииКомментарий
был der Mode Schwerd geteiltWas die Mode streng geteiltЧто разделил меч обычаевКакие обычаи строго разделеныПервоначальное значение Mode было «обычай, современный вкус».
Bettler werden FürstenbrüderAlle Menschen werden Brüderнищие становятся братьями князейВсе люди становятся братьями

Ода свободе

Академические предположения остаются относительно того, написал ли Шиллер изначально «Оду свободе» (Ode an die Freiheit) и превратил ее в «Оду к радости ". Тайер писал в своей биографии Бетховена," мысль близка к тому, что это была ранняя форма стихотворения, когда она еще была "Одой к свободе" (а не "к радости"), что сначала вызвало восторженное восхищение ею в сознании Бетховена ». Музыковед Александр Рединг отмечает, что даже Бернштейн, который использовал «Freiheit» в одном из выступлений в 1989 году, назвал это предположением, использовал ли Шиллер «радость» как код для «свободы», и что ученые единодушны в том, что существует нет фактических оснований для этого мифа.

Использование настроек Бетховена

Гимн Европейского Союза Инструментал в исполнении Военно-морского оркестра США

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

На протяжении многих лет «Ода радости» Бетховена оставалась гимном протеста и праздником музыки. Демонстранты в Чили спели пьесу во время демонстрации против диктатуры Пиночета, а китайские студенты транслировали ее на площади Тяньаньмэнь. Он был выполнен (проводился Леонардом Бернстайном ) в день Рождества после падения Берлинской стены, заменив Freude (радость) на Freiheit (свобода), и в Daiku ( Number Nine) концерты в Японии каждый декабрь и после цунами 2011. Недавно он вдохновил музыкантов на импровизированные выступления в общественных местах во многих странах мира, в том числе выступление Choir Without Borders в 2009 году на железнодорожном вокзале в Лейпциге по случаю 20-й и 25-й годовщины падения Берлинской стены, Гонконгский фестиваль Выступление оркестра в 2013 году в торговом центре Гонконга и выступление в Сабаделе, Испания. Документальный фильм 2013 года «После девятого» режиссера Керри Кандаэле следует за его неизменной популярностью. В нее сыграли после победы Эммануэля Макрона на выборах президента Франции в 2017, когда Макрон произнес победную речь в Лувре. Пианист Игорь Левит играл пьесу в Royal Albert Hall во время Proms в 2017 году. Молодежный хор BBC Proms исполнил пьесу вместе с Георгом Шолти Мировым оркестром ЮНЕСКО за мир в Royal Albert Hall во время Proms на Променаде 9 в 2018 году под названием "War Peace" в ознаменование столетия окончания Первой мировой войны.

Христианский контекст песни был одной из главных причин Нитирэн Сёсю буддизм отлучить от церкви организации Сока Гаккай за использование гимна на своих собраниях.

Другие музыкальные настройки

Другие музыкальные настройки стихотворения включают:

Внешнее аудио
значок аудио «Фрейд» Шуберта на YouTube, Дитрих Фиш r-Dieskau, Джеральд Мур

Список литературы

  1. ^Обычное название мелодии Гимна - «Гимн радости» «Гимнарий - Гимн радости». Проверено 11 октября 2013 г.
  2. ^«История Шиллера» Дом ". Stadtgeschichtliches-museum-leipzig.de.
  3. ^Шиллер, Фридрих (21 октября 1800 г.). " [Письмо без названия] ". Wissen-im-netz.info (на немецком языке Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Дата обращения 29 мая 2019.
  4. ^Duden - Das Herkunftswörterbuch. Mannheim: Bibliographisches Institut. 1963. с. 446. ISBN 3-411-00907-1.Слово произошло через французский язык от латинского modus. Дуден приводит в качестве первых значений "Brauch, Sitte, Tages-, Zeitgeschmack". Первичное современное значение сместилось больше в сторону «мода».
  5. ^Кубацкий, Вацлав (январь 1960 г.). "Das Werk Juliusz Slowackis und seine Bedeutung für die polnische Literatur". Zeitschrift für Slawistik (на немецком языке). 5 (1). doi : 10.1524 / slaw.1960.5.1.545.
  6. ^Герлах, Александр (4 августа 2010 г.). «Der Glaube an die Freiheit - Wen darf ich töten?». Европейский. Архивировано из оригинала 26 октября 2016 года. Das 'Alle Menschen werden Brüder', das Schiller в seiner Ode an die Freude (eigentlich Ode an die Freiheit) formuliert,...
  7. ^Thayer, AW (1817–97), ред. и изд. Эллиот Форбс. Жизнь Тэера Бетховена. (2 тома 1967, 1991) Princeton: Princeton University Press. п. 895.
  8. ^Рединг, Александр (2018). Симфония № 9 Бетховена. Издательство Оксфордского университета. п. 33, примечание 8 на стр. 141. ISBN 9780190299705.
  9. ^Kerry Candaele (6 мая 2015 г.). «После Девятого Бетховена». Аль-Джазира. Проверено 20 сентября 2020 г.
  10. ^ Дэниел М. Голд (31 октября 2013 г.). «Ода, которую слышал весь мир: вслед за девятым, исследует наследие Бетховена». Нью-Йорк Таймс. Проверено 28 сентября 2014 года.
  11. ^Видео «флешмоба» - «Ода радости», исполненная на вокзале Лейпцига (8 ноября 2009 г.) на YouTube
  12. ^Меган Гарбер (9 июля 2012 г.). «Ода радости: 50 струнных инструментов, которые растопят ваше сердце». Атлантика. Проверено 3 января 2020 года.
  13. ^«Флешмобы Бетховена». billmoyers.com. 14 ноября 2013 г.
  14. ^Нугайред, Натали (8 мая 2017 г.). «Победный марш Макрона под гимн Европы сказал больше, чем слова». Хранитель. Проверено 16 июля 2017 года.
  15. ^«Гимн ЕС играл на премьере Променада». Новости BBC. BBC. 14 июля 2017 г. Дата обращения 16 июля 2017 г.
  16. ^«Пром 9: Война и мир». BBC Music Events. Проверено 13 января 2019.
  17. ^Excommunication, daisakuikeda.org (без даты)
  18. ^Otto Erich Deutsch et al. Тематический каталог Шуберта, немецкое издание 1978 г. (Bärenreiter), стр. 128–129

Внешние ссылки

На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Одой Шиллера на смерть.
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ода радости
Последняя правка сделана 2021-06-01 08:07:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте