Оберон ( стихотворение)

редактировать
Титульный лист первого издания без имени автора.

Оберон - это эпическая поэма автора немецкий писатель Кристоф Мартин Виланд. Он был основан на эпическом романе Юон де Бордо, французской средневековой сказке, на которую оказали влияние Шекспир Сон в летнюю ночь и Александр Поуп. Версия из Джеффри Чосера Сказка торговца. Впервые он появился в 1780 году и прошел семь переписываний, прежде чем его окончательная форма была опубликована в 1796 году.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Влияние
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки

Сюжет

За убийство презренного сына Карла Великого Шарло, юонский герцог Гьенн, приговорен к отправлению в Вавилон (или Багдад) и потребовал четыре коренных зуба и пучок бороды калифа после поцелуя с дочерью последнего и убить ее намеревался. Этот подвиг совершается благодаря дружбе Оберона и магической силе его рога, звук которого заставляет всех злых людей танцевать, и определенного кольца, которое было оторвано от его владельца, Титании, и которому подчинялся весь духовный мир. Получив приказ отправиться к Папе в Рим, прежде чем заключить брак с дочерью Калифа, Юон поддается искушению, и пара оказывается на пустынном острове Обероном, который покинул свою Титанию с клятвой никогда не возвращаться в ей, если только не найдется пара людей, которые были бы абсолютно верны, поскольку она защищала неверную девушку-жену престарелого придурка. В выдуманной ссоре Оберона и его королевы Титании сосредоточена вся концепция поэмы Виланда. Брошенные с помощью Титании в плен в Тунисе, Юон и Реция выдерживают первое испытание искушением и, воссоединившись, возвращаются в Париж и примиряют Карла.

Влияние

Софи Сейлер Hüon und Amande, также известный как Oberon

Он оказал большое влияние на многие музыкальные и поэтические произведения того времени, такие как Шиллер Дон Карлос, Гете Фауст: Второй Часть трагедии и Моцарта Волшебная флейта, а также о португальском поэте Франсиско Маноэле де Насименто.

Экранизация стихотворения Софи Сейлер, озаглавленный Hüon und Amande, был повторно адаптирован Карлом Людвигом Гизеке для создания либретто для Пола Враницки, без ее упоминания. Среди его английских переводчиков Мэтью Льюис, Уильям Сотби и Джон Куинси Адамс. Либретто Волшебной флейты Эмануэля Шиканедера очевидно было в значительной степени вдохновлено версией Оберона Гизеке и, следовательно, версией Сейлера

Карл Мария фон Вебер использовал стихотворение как за основу его последней оперы Оберон в 1826 году.

Художник Густав Поль Клосс предоставил иллюстрации к ней.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 07:16:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте