Наш Бог, наша помощь в прошлые века

редактировать

Наш Бог, наша помощь в прошлые века
Исаак Уоттс из NPG.jpg Исаак Уоттс в 1705 году
Жанр Гимн
Написано 1708
Текст Исаак Уоттс
На основе Псалом 90
Метр 8.6.8.6 ( СМ )
Мелодия "Святая Анна" Уильяма Крофта

« Наш Бог, Наша Помощь в прошлых веках » является гимном по Isaac Watts в 1708, что пересказывает 90 - й псалом в Книге Псалмов. Первоначально он состоял из девяти строф; однако в настоящее время четвертая, шестая и восьмая строфы обычно опускаются, чтобы в общей сложности оставалось шесть (методистские книги также включают исходную шестую строфу, чтобы оставить в общей сложности семь). В 1738 году Джон Уэсли в своем сборнике псалмов и гимнов изменил первую строку текста с «Наш Бог» на «О Боже». И формулировка Уоттса, и переформулировка Уэсли остаются в употреблении.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 История
  • 2 Тексты
  • 3 Известные применения
  • 4 ссылки
  • 5 Внешние ссылки
История

Первоначально гимн был частью Псалмов Давида, подражаемых на языке Нового Завета, опубликованного Уоттсом в 1719 году. В этой книге он перефразировал в христианском стихе весь псалтырь, за исключением двенадцати псалмов, которые, по его мнению, не подходили для христианского употребления..

Гимн часто поют в рамках празднования Дня памяти в Канаде и в аналогичных случаях в Соединенном Королевстве, в том числе на ежегодной воскресной службе памяти в Кенотафе в Лондоне.

Гимн мелодия «Святая Анна» ( общий метр 86,86), в которой текст наиболее часто поются было написано Уильямом Крофт в 1708 году в то время как он был органистом церкви Святого Анны, Soho : отсюда и название мелодии. Впервые он появился анонимно в Дополнении к новой версии Псалмов, 6-е издание в 1708 году. Первоначально он был предназначен для использования с версией Псалма 62. Только некоторое время спустя, когда он был установлен на текст Уоттса, мелодия получила признание.

Уильям Крофт в роли певца, около 1690 года. Национальная портретная галерея, Лондон.

Позднее композиторы включили мелодию в свои произведения. Например, Джордж Гендель использовал мелодию в гимне, озаглавленном «Слава Господу». Фугу И. С. Баха ми-бемоль мажор BWV 552 часто называют «Святой Анной» в англоязычном мире из-за сходства ее темы с первой строкой мелодии гимна, хотя есть некоторые споры о том, как на то, использовал ли Бах настоящую мелодию, услышав ее, или же по совпадению сам создал очень похожую мелодию, использовавшуюся в качестве темы фугии. Вдохновитель и наставник молодого Баха Дитрих Букстехуде, церковный администратор и органист церкви Святой Марии в Любеке на севере Германии, использовал ту же первую строчку гимна в качестве темы для (первой) фуги своего Praeludium-педалитера ми мажор для органа.

Артур Салливан использует мелодию в первой и последней частях своего Festival Te Deum, сначала в относительно стандартной обстановке, но в конечном итоге соединив ее с аккомпанементом военного марша. Американский композитор Карл Рагглз (1876–1971) использовал текст в своем последнем сочинении «Exaltation» (для духовых инструментов, хора и органа) в 1958 году в память о своей жене Шарлотте, умершей годом ранее. Гимн и слова также представлены в гимне Воана Уильямса «Господь, ты был нашим убежищем», в котором использованы слова как из Книги общих молитв, так и из слов Уоттса. Брат Колин Смит также устроил оформление этого гимна.

Текст песни

В современных сборниках гимнов опущены некоторые строфы, например, в The New English Hymnal :

1 О Боже, наша помощь в прошлые века, Наша надежда на долгие годы, Наше убежище от бурного взрыва, И наш вечный дом; 2 Под тенью престола твоего жили в безопасности святые Твои; Достаточно одной твоей руки, И наша защита верна. 3 Перед холмами в порядке стояли, Или земля приняла свою структуру, От вечного Ты Бог, Для бесконечных лет то же. 4 Тысяча веков в глазах твоих, Как вечер прошедший, Короткий, как часы, завершающие ночь Перед восходящим солнцем. 5 Время, как непрекращающийся поток, Уносит всех своих сыновей; Летят забытые, как мечта Умирает в день открытия. 6 О Боже, наша помощь в прошлые века, Наша надежда на долгие годы, Будь нашим стражем, пока продолжаются беды, И нашим вечным домом.

Известные применения
Рекомендации
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-13 08:57:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте